Skip to main content

Full text of "Imagines"

See other formats


UNV EU PA 


| ae 
nu 
a 
= 
= 8) 
ae 
a 
mu 
a) 
a 
—D 
| Se 
a 
Mm 






















| 
vy 





a ae 


THE LIBRARY 
of 
VICTORIA UNIVERSITY 


‘Toronto 


Digitized by the Internet Archive 
in 2008 with funding from 
Andrew W. Mellon Foundation 


https://archive.org/details/imaginesOOphiluoft 





ie LOEB CLASSICAL, LIBRARY 


EDITED BY 
T. EK. PAGE, 11rt.p. 
BE. CAPPS, pu.p., it.p. W. H. D. ROUSE, tirr.n. 


PHILOSTRATUS THE ELDER 
IMAGINES 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 
IMAGINES 


CALLISTRATUS 
DESCRIPTIONS 


~ 





j 
rh 
i 
jv 


ie eee or . : 
» eh Dy eo 
a, ‘ : : 


i ie 





oe 


TAD DDD) 


Ey 
Or) 








x Mi) PR rnc etl oD Ml: 





THE LYRE OF AMPHION 


DESCRIPTION !O 


BOOK! 


NOTE ON ILLUSTRATION 


The frontispiece is an attempted reconstruction of the 
Lyre described in 1.10. The drawing is made from the 
description of Philostratus interpreted in the light of 
various Greek vase paintings by Miss M. L. Fairbanks. 


sgh | jan fas 
MARK. gotingtinciash Dhin ) 


BA wor chase ai yatta oT | OL 1 wi he 
EA] Mil om) pi Hola teh ovtameofih Ip. 
= ae hendin’ 4h Me aM yd oy sng sene d 


. 


* it 
€ ee 
i 


4 
} 





fre wr ee OF Aeron Saree , 
. See 
oo rey “Lp 4 4 eek. a yy, a o 


edad WO bem lal aged Cas, 


IMAGINES 


CALLISTRATUS 


DESCRIPTIONS 







WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 
ARTHUR FAIRBANKS, Lrrr.D. 


PROFESSOR OF FINE ARTS IN DARTMOUTH COLLEGE 







LONDON: WILLIAM HEINEMANN LTD 
NEW YORK: G. P. PUTNAM’S SONS 
MCMXXXI 


Printed in Great Britain 


49704 
41(-32. 


CONTENTS 


LIST OF DESCRIPTIONS. 
LIST OF ILLUSTRATIONS 


MANUSCRIPTS 5; EDITIONS .... -. 


PHILOSTRATUS. THE ELDER 


INTRODUCTION 
IMAGINES, BOOK I 


x BOOK II . 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


INTRODUCTION 


IMAGINES 


CALLISTRATUS 


INTRODUCTION 
DESCRIPTIONS . 


INDEX 


PAGE 
vi 


1x 


xii 


xV 


OMOWIATR whe 


LIST OF DESCRIPTIONS 


Puitostratus, Imaaines, Boox I 


Introduction . 


. Scamander 


Comus 
Fables. 
Menoeceus 


. Dwarfs 


Cupids 


. Memnon . 

. Amymone 

. A Marsh . 

. Amphion . 

. Phaéthon 

. Bosphoros 

. Bosphoros 

. Semele 

. Ariadne 

. Pasiphaé 

. Hippodameia. 
. Bacchantes , 
. The seat Pirates 
. Satyrs we 
. Olympus . 

. Midas. 

. Narcissus 

. Hyacinthus 

. Andrians . 

. Birth of Hermes _ 
. Amphiaraiis . 

. Hunters 

. Perseus 

. Pelops. 

. Xenia. 


CGO NID OTH Co BD 


LIST OF DESCRIPTIONS 


Boox II 


. Singers. : 
vi The ideation of Achilles : 
. Female Centaurs. eA 


Hippolytus 
Rhodogoune . 


. Arrichion . 

. Antilochus 

. Meles . 

. Pantheia . 

. Cassandra 

Pobane 2: 

eindar ~~. 

. The Gyraean Rocks 

. Thessaly . : 

. Glaucus Pontius . 

. Palaemon 

. Islands 

. Cyclops 

. Phorbas 

. Atlas . 

. Antaeus : 

2. Heracles among the Pygmies ‘ 

. The Madness of Heracles 

. Theiodamas . : 

5. The Burial of Abderus : 

. Xenia. . : 
. The Birth of Aeneas 

. Looms : 

. Antigone . 

. Evadne 

. Themistocles . 

2. Palaestra . 

. Dodona 

. Horae 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER, IMAGINES 


Prooemium 


. Achilles on Seyros 


Pyrrhus on Scyros 


LIST OF DESCRIPTIONS 


Marsyas 

Hunters 

Heracles or Achelous : 
Heracles in Swaddling- clothes ; 
Orpheus .. 

. Medea among the Colchians 

. Boys at Play 

. Pelops. . 

10. Pyrrhus or the Mysians 

11. The Argo or Aeétes . 

12: Hesione a as 

13. Sophocles . 

14. Hyacinthus 

15. Meleager . 

16. Nessus 

17. Philoctetes 


Pear 


CALLISTRATUS, DESCRIPTIONS 


1. On a Satyr 

2. On the Statue of ipaeenante 
3. On the Statue of Eros 

4. On the Statue of an Indian 
5. On the Statue of Narcissus 
6. On the Statue of Opportunity at Sicyon . 
7. On the Statue of Orpheus . 
8. On the Statue of Dionysus 
9. On the Statue of Memnon . 
10. On the Statue of Paean. 

11. On the Statue of a Youth . 
12. On the Statue of a Centaur 
13. On the Statue of Medea 

14. On the Figure of Athamas . 


vill 


407 
411 
413 


421 


bis. OF ILLUSTRATIONS 


PHILOSTRATUS THE ELDER 


Frontispiece: The Lyre. From a drawing. 

FIG. 

1.—The Nile with Dwarfs. Marble statue in the 
Vatican. Froma photograph . . . To face 

2.—Erotes Wrestling and Boxing. From a sarco- 
phagus in Florence. Baumeister, Denkmdler, 
I. 502 PL aber cn gre ame cr cae 

3.—Death of iWiewaen. Red-figured vase painting. 
Museum of Fine Arts, Boston, Inventory 97. 
368. Froma photograph. . . . . To face 

4.—Poseidon and Amymone. Red-figured vase paint- 
ing. Lenormant-De Witte, Elite céram., III. 18 

5.—Fall of Phaéthon. Arretine bowl in oe From 
a drawing. Chase, Arretine Pottery in the 
Museum of Fine Arts, Boston, No. 66 . To face 

6.—Ariadne deserted. Red-figured vase painting in 
Boston, Inventory 00.349 . . . . Toface 

7.—Wooden Cow made by Daedalus. From a drawing. 
Pompeian wall painting. Rdémische Mittheil- 
ungen, XI. (1896), p. 50 

8.—Race of Oenomaiis and Pelops, with aes ‘Rerdien 


ene Mati sil 782). cs Se = a Lowace 
9.—Death of Pentheus. Red- Soviets vase painting in 
Boston. Inventory 10. 22la. . . . To face 


10.—Marsyas brought in bonds to Midas, Red-figured 
vase painting. Monumenti dell Instituto, IV., 
EA LO Me ee TS ok Stach, > epee Peeel =o iar, aes 


LIST OF ILLUSTRATIONS 
FIG. 
11.—Narcissus gazing into a Pool. Pompeian wall- 
painting. Roscher, Lex. Myth. III. 19 
12.—Hyacinthus wounded by the Discus. Furtwingler, 
Antike Gemmen, Pl. XX. 31 .- aie 
13.—Descent of Amphiaraiis into the Earth. Relief on 
an Etruscan urn. Roscher, Lex Myth. I. 299 
To face 
14.—Boar Hunt. Relief on a sarcophagus. Hamdi Bey- 
Reinach, Une nécropole a Sidon, Pl. XVI.2. . 
To face 
15.—Perseus and Andromeda. Red-figured vase paint- 
ing. Roscher, Lex. Myth. III. 2053. . T'o face 
16.—Quadriga. Coin of Syracuse. From a drawing 
17.—Education of Achilles. Pompeian wall painting. 
Roscher, Lex. Myth 1, 26. 9.7 ..)59 fee 
18.—Head of Female Centaur. Red-figured vase paint- 
ing in Boston, Inventory 13. 306 . . 1'o face 
19.—The Death of Hippolytus. Red-figured vase paint- 
ing. Arch. Zeit: 1883, Pl. VI... .. Woface 
20.—Nose with “up-curved” Nostrils. Red-figured vase 
painting. Pfuhl, Malerei der Griechen, 415 c. 
To face 
21.—Helios with Rays. Coin of Rhodes. From a 
drawing. Roscher, Lex. Myth. I. 2003 
22,—Atlas bent under the Heavens. Marble statue in 
Naples. ' From a drawing’. . «3 ) 29%2aaeee 
23.—Madness of Heracles. Red-figured vase painting. 
Baumeister, Denkmdler, 1.665 . . . Yo face 
24.—Spiderweb with Cables. From a drawing . : 
25.—Palaestra. Medallion on Roman terra-cotta jar. 
From a drawing. Inscriptions: Schoeneus 
(father of Atalante), Atalante Hippomedon, 
Palaestra. The hexameter inscription above is 
omitted. Cf. Gaz. Arch. 1889, p. 56 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER. 


26.—Marsyas: Slave whetting knife. Marble statue 
in Florence. Clarac, Mus. Sculpt., Pl. 543, 1141 


x 


265 


295 


LIST OF ILLUSTRATIONS 


FIG. 

27.—Heracles strangling the Serpents. Coin of Thebes. 
Fromadrawing. Brit. Mus. Cat, Central eae 
PI X1V..8 - : 

28.—Animals charmed by the M usic if Gea eae 
peian wall- seen: Roscher, Lex. Myth. III. 
PES te Ys - 

29.—Boys at Play (the SHRP of iMedeny: Poanpe tan 
wall-painting. Baumeister, Denkmdiler, I. 142. 

30.—Calydonian Hunt. Marble sarcophagus in the 
Capitoline Museum. Baumeister, Denkmdler, 
1 ida 3 Re ee ~ to LO.face 

31.—Deianeira at the Death of Nessus. “Pompeian wall 
painting. Baumeister, Denkmdler, 1.667 To face 


CALLISTRATUS 


32.—Satyr playing Flute. From a es Brunn- 
Bruckman, 435. Sos ee tans 

33.—Palatine Eros. Marble Se in the Louvre. 
Roscher, Lex. Myth. I. 1360 : : 

34.—Narcissus. Marble statue (called Gany RES in 
the Museo Chiaramonti. Clarac. Mus. Sculpt. 
Pl. 407, 703 . 


So aber umty: Rieeiiecreice Tee Zeit. XX XIII. 
bd Bl co | 


36.—Dionysus. Marble statue i in the Lou re. Clarac, 
Mus. Sculpt. Pl. 275, 1574 . 

37.—Dionysus. Marble statue in Maded rere 
Mus. Sculpt. Pl. 690, B, 1598 a 


PAGE 


xi 


MANUSCRIPTS; EDITIONS 


The important Manuscripts are as follows: 


PHILOsTRATUS THE ELDER 


Laurentianus, LXVIX (380), XIII cent., F. 
Parisiensis, gr. 1696, XIV cent., P. 
Vindobonensis, 331, XIV cent., V1. 
Vaticanus, 1898, XIII cent., V?. 

98, XIII cent., V. 


3) 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 
Laurentianus, LVIII (32), XII cent. : 


CALLISTRATUS 


Laurentianus, LIX (15), XI cent., Nos. 1-5. 
Parisiensis, gr. 1696, XLV cent., Nos. 1-7. 
Vaticanus, 1898, XIII cent., Nos. 9-14. 


EpiTIoNns 
Olearius: Leipzig, 1709. 
Heyne: Gottingen, 1796. 
Jacobs: Leipzig, 1797, 1825. 
Kayser: Turin, 1842-1846. 
Westermann : Paris, 1849 (with Latin translations), 


1878. 


xii 


MANUSCRIPTS; EDITIONS 


LITERATURE 


K. Friedrichs: Die  Philostratischen Bilder. 
Erlangen, 1860; and Jahr. Phil. Suppl. V 
(1864), 134 f. 

H. Brunn: Die Philostratischen Gemdalde gegen 
K. Friedrichs vertheidigt; and Jahr. Phil. 
Suppl. IV (1861), 179f.; XVIL (1871), 1E£, 
Sie 

Matz: De Philostratorum in describendis imaginibus 
fide. Bonn, 1867; and Philol. XXXI (1872), 
585 f. 

C. Nemitz: De Philostratorum imaginibus. Vratisl. 
ike Tie 

E. Bertrand: Un critique dart dans lantiquité : 
Philostrate et son école. Paris, 1887. 

A. Bougot: Philostrate J Ancien : 
antique. Paris, 188}. 


une galerie 


ant 


va 
¥ 


y Gs 
ar it 
red 


e 
- 
= 
? 
» 
my 





PHILOSTRATUS THE ELDER 
IMAGINES 


INTRODUCTION 


Tue position of the sophists in the literary, the 
educational, and the social world was never more 
important than during the second and third centuries 
a.p. They wandered from one centre to another, or 
they occupied established chairs of rhetoric in some 
principal city, attracting to their lecture halls the 
youth who desired a higher education and men who 
took pleasure in rhetorical display. They were the 
university professors of their day, treating science 
and history and philosophy as well as literature and 
the different forms of rhetoric in their discourses, 
It was characteristic of the men and of their age, 
however, that lecturers and hearers alike laid the 
emphasis on the form of the discourse, and that 
subject-matter was completely subordinated to the 
mode of presentation. 

A Lemnian family furnished three or four success- 
ful exponents of this art in the period under dis- 
cussion, all of them bearing the name of Philostratus. 
Suidas mentions a Philostratus (1) son of Verus, as 
having written the dialogue entitled Nero.t Flavius 
Philostratus (2), probably his son or grandson, was 
born about a.p. 170 and educated in Athens under 
the most famous sophists of his day. He is the 


1 Included in the MS, of Lucian. 
XV 


INTRODUCTION 


author of the Life of Apollonius of Tyana,! of the 
Lives of the Sophists, and presumably of some minor 
works extant under his name. He calls himself a 
Lemnian (Ep. 70), though he is generally known as 
* Philostratus the Athenian” in distinction from his 
son-in-law, the son of Nervianus, whom he refers to as 
“ Philostratus the Lemnian”’ (/’7t. soph. 617, 627-8). 
Philostratus son of Nervianus (3), who was born 
about a.p. 190 (for he was twenty-four years old in 
the reign of Caracalla, Vit. soph. 623), is generally 
regarded as the author of the earlier series of 
Imagines.* His grandson, of the same name, and 
referred to as Philostratus the Younger (4), wrote 
about a.D. 300 a series of Jmagines of much the 
same type as his grandfather's, 

Philostratus son of Nervianus (3) has been called 
the “father of art criticism,’ but the phrase is 
hardly appropriate, for Lucian, Polemon, Apuleius 
and other writers had previously made paintings and 
sculpture the subject of their discourse. The re- 
newed interest in art in this period, a critical, rather 
than a creative interest, and the need of new themes 
for the rhetorical discourses of the sophist, made it 
natural for these lecturers to find their themes in 
works of art. Philostratus points out that his interest 
is in the paintings themselves, not in the lives of 
the painters nor in their historical relation to each 
other (infra, p. 5). That rhetoric should take its 
themes from painting is all the more natural be- 
cause painting in Greece had so commonly taken 
its themes from literature. It will be found that 

1 Translated by Conybeare in L.C. L. 


* Cf. allusions to Athens in the Jinagines, infra Index 
under ‘‘ Athens, Attica, which show his interest in Athens.” 


Xvi 


INTRODUCTION 


all but six or eight of the paintings described by 
Philostratus are based either directly on literary 
sources or on the myths which found expression 
both in literature and painting. We may even say 
that in this epoch literature and painting actually 
vied with each other in the presentation of the same 
themes. Certainly Philostratus seems to try to out- 
do the painter whose work he is describing, and 
often passes beyond the limits of pictorial art without 
stopping to note what the picture itself gives and 
what he adds to make his account of the theme more 
attractive. 

The failure of our author to confine himself 
closely to what was depicted in the painting he 
is describing may be regarded as his inheritance 
from the descriptions of works of art in earlier 
Greek literature. From the Homeric poems on- 
ward the poet’s skill is used in describing works of 
art. The cup of Nestor is quite simply described 
(Iliad, 11. 632 f.) ; on the other hand Homer’s account 
of the Shield of Achilles is very elaborate (/iad, 18. 
483 f.), including the description in detail of one 
scene after another, scenes which may have been 
suggested by some simple means, but which can 
hardly have been wrought with all the detail given 
by the poet. Such description becomes a definite 
type of literary ornament, and the poet who uses 
it feels no need to limit himself very closely to 
some actual object which he had seen or might 
have seen. So Euripides describes statues which 
were used to adorn the sterns of ships (ph. Aul. 
230f.), and puts in the mouth of Ion an account 
of the treasures in the temple of Apollo (Jon, 192 f., 
1133f.). Apollonius of Rhodes tells of the mantle 

xVii 


b 


INTRODUCTION 


wrought by Pallas for Jason, and gives a detailed 
account of scenes mainly mythological with which 
it was decorated (Argon. 1. 730f.). Later Greek 
writers, as well as the Latin poets, adopt the same 
literary device and pass with the same freedom 
from the actual description of a work of art to 
elements of the story which presumably could not 
be or were not included in the painting or statue 
or embroidered scene they were describing. It is 
by no means unnatural that Philostratus, for whom 
description is not a side issue but the main purpose, 
should retain the same freedom. If we recall that 
he claims to be speaking in the presence of the 
paintings themselves, we can hardly blame _ his 
procedure as lacking in clearness. 

Foreign as the procedure is to our point of view, 
it is the tendency of Philostratus to discuss paintings 
almost as if they were works of literary art. The 
scene or scenes are described for the story they 
tell, and for the sentiment they express in this 
story. The excellence of the picture for him lies 
in its effective delineation of character, in the pathos 
of the situation, or in the play of emotion it repre- 
sents. Its technical excellence is rarely mentioned, 
and then only as a means for successful represent- 
ation. Of colour we read only that it is brilliant ; 
of drawing only that it is able to give perspective. 
Composition and design are not mentioned. The 
painter’s insight, which enables him to see a new 
reality in his subject and to depict it in such wise 
as to make the world larger and richer for one who 
sees his work, is unknown to Philostratus. In a 
word, the whole discussion centres on literary pro- 
blems rather than on problems of painting. 


Xvill 


INTRODUCTION 


This point of view explains itself, however, if 
we turn to extant paintings of the Graeco-Roman 
period. Most of these have been found in Campania, 
at Pompeii and elsewhere. While the Campanian 
wall-paintings carry on in a measure the tradition 
of Greek painting, the spirit of Greek art has 
practically disappeared, and these late paintings 
show much the same literary tendency as that which 
appears in the paintings described by Philostratus. 
Helbig? finds it possible to classify Campanian wall- 
paintings under rubrics familiar to literature, as epic 
in their style, or tragic, or idyllic. For example, 
the painter like the poet may treat stories of gods 
and heroes in a grand manner, emphasizing the 
greatness of the beings he depicts and the superior 
importance of their actions as compared with the 
activities of ordinary men. Representations of the 
deeds of Heracles and of Theseus in painting were 
commonly of this character. The appeal of such 
paintings is like the appeal of epic poetry, in that 
they directed attention away from man’s ordinary 
activities, as relatively insignificant, to a world in 
which everything was on a higher, nobler plane. 
Among the descriptions of Philostratus the Amphia- 
raus (I, 27)? and the Gyrae (II, 13) illustrate the 
epic style in painting. Campanian paintings, 
decorative as was their aim, include many that were 
based on tragic myths and emphasized the great 
conflicts in life which were the basis of the tragic 
drama, The conflict of emotion when Medea plans 
to slay her children, the conflicts in the stories of 
Oedipus and of Hippolytus, furnished themes for 

1 Untersuchungen zur campanischen Wandmaleret. 
2 Book I, Description 27. 


Xix 


INTRODUCTION 


the painter as well as for the poet. The Menoeceus 
of Philostratus (I, 4) and the Cassandra (II, 19) 
describe paintings in the manner of tragedy. 
Philostratus describes no paintings which are re- 
lated to comedy; we do, however, find several 
paintings which depict light, humorous themes 
based on mythology, like the thefts of Hermes 
(I, 26), the Theiodamas (II, 24) and the Pygmies 
(II, 22). Perhaps in greater number are paintings 
in the idyllic manner, depicting a landscape in 
which is some scene that expresses tender human 
sentiment ; as, for example, Perseus freeing Andro- 
meda or Pelops winning Hippodameia as his bride. 
The Cyclops of Philostratus (II, 18) and the Olympus 
(1, 20-21) are the examples of the idyllic manner 
in his paintings. Such genre scenes as the Female 
Centaurs (II, 3) and the Singers (II, 1) may be 
classed here; and the sentiment for nature in pure 
landscape, e.g. the Marsh (I, 9) and the Islands 
(II, 17), is not unrelated to idyllic poetry, It is 
characteristic of Hellenistic sculpture, if not of later 
painting, to present idealized portraits of historical 
characters, portraits which express to the eye the 
characters which the historian portrayed in language. 
The Themistocles of Philostratus (II, 31) is such a 
portrait, and the Pantheia (II, 9) is described as a 
historical portrait based on the description of 
Xenophon. It should be noted, however, that in 
general the historical paintings of Philostratus 
merely draw the material from history instead of 
mythology, and emphasize now the tragedy, now 
the simple beauty of the scene in the same way 
as paintings with a mythological content. 

Granted that painting in this epoch was intimately 


XX 


INTRODUCTION 


allied with literature, the question arises whether 
paintings described by Philostratus were actually 
based on some literary work. In a few cases, but 
only in a few cases, is such a connection clear. 
The Scamander (I, 1), the Memnon (I, 7), the 
Antilochus (II, 7) may be regarded as illustrations 
for the Jliad ; the Hippolytus (II, 4), the Pentheus 
(I, 18), and the Madness of Heracles (11, 23) follow 
the version of Euripides very closely, though not 
with literal exactness; and the Antigone hardly 
varies from the treatment by Sophocles. While it 
is reasonable to assume that these paintings were 
actually based on the extant literary treatment of 
the same themes, it would not be strange if 
Philostratus overstressed the dependence on litera- 
ture, for, as we have seen, it is his method to discuss 
the story of the painting as it may have appeared 
in literature instead of limiting himself to what he 
saw in the painting. 

No reader can forget that Philostratus is a sophist, 
that his first preoccupation is the literary form in 
which he writes his descriptions. Whatever the 
paintings themselves may have been, it is his aim 
to emphasize and develop the sentiment, be it epic 
or tragic or idyllic, which he found in the paintings. 
The very subjects of the paintings show that the 
sentiment existed, and all the powers of his literary 
art were used in exploiting it. For the moment he 
is attempting to write tragedy or again to develop a 
sentiment for the beauties of nature. However 
tedious he may become, however foreign to our 
ideas his method may be, the reader must remember 
that he is simply trying to outdo the paintings he 
describes in this appeal to the emotions. In this 


Xxi 


INTRODUCTION 


connection it is not uninteresting to read Goethe’s 
version of these pictures (PAilostrats Gemaelde, 1818),} 
in which he goes beyond Philostratus himself in the 
word painting of sentiment. 

In the Introduction Philostratus clearly states the 
aim of the Jmagines. ‘They were written as lectures 
or rhetorical exercises to display the powers of the 
sophist. In so far as he was a teacher, they were 
models to be followed by his pupils; at the same 
time, because they dealt with works of art, they 
served to stimulate the imagination and to train 
esthetic taste according to the standards then in 
vogue. We have no right to expect literal and 
complete descriptions by which the paintings could 
be reconstructed in detail; some of them can be 
reconstructed in a measure, while others baflle the 
attempt; but this type of description is not the 
sophist’s aim. Further, he explicitly states that he 
leaves to others the history of painters and painting. 
One reference to a painter with whom he once 
studied (p. 5) is the single case in which the name 
of a painter appears. Nor are we to expect technical 
data about paintings. Rarely he speaks about 
draughtsmanship and only as something to be 
assumed, or of perspective only as a curious device 
of the painter’s, or of correct proportion as an 
essential element in the truth of painting, or of the 
successful use of shadow to bring out form in three 
dimensions. Rhetorically he lays stress on brilliant 
colours, but colour plays a relatively small part in his 
descriptions. Following the tradition of literary 
allusions to painting, he lays much stress on the 
illusion of reality, but one may suspect that his in- 


1 See Note at the end of this Introduction. 
Xxil 


INTRODUCTION 


terest in it is largely because it is a useful rhetorical 
device. The reader is never allowed to forget the boy 
who represents the audience of Philostratus and the 
writer’s effort to develop imagination in his hearers. 

Philostratus as a rhetorician must be judged by 
his aim and by the standards of his age. While 
we miss the “very pure Attic Greek” and the 
“extreme beauty and force” of his description 
which his grandson praises (infra, p. 283), we 
cannot fail to be impressed by his effort to repro- 
duce the language of the golden age of Greek 
literature. He evidently seeks the simplicity which 
is suitable to the audience he presupposes; none 
the less a simplicity more studied or more often 
interrupted by grandiloquent and complicated 
passages would be difficult to imagine. The loose 
nominatives, the choppy phrases, the frequent 
parentheses are apparently intended to give the 
illusion of a casual conversation about the paintings. 
A relative simplicity is attained in certain short 
descriptions (Pan, II, 11; Thessaly, 11, 14; Pygmies, 
II, 22); but such complicated ones as the Arrichion 
(II, 6) or the Cupids (I, 6), and the grandiloquent 
treatment of the Gyrae (II, 13) or the Evadne 
(II, 30) pass quite beyond the sphere of simple 
conversations. Moreover, the figures of speech,! the 
paradoxical expressions and the tricks of phrase- 
making,? often become quite laboured. Even the 


1 p. 183: ‘‘ As if using the flames as a sail.” 

p. 123: ‘* Pelops glows with the radiance of his shoulder, 
as does the night with the evening star.” 

2 p. 75: ‘‘From those locks he derived vigour, and he 
imparted vigour to them; but this was itself his madness, 
that he would not join Dionysus in madness.” 


Xxili 


INTRODUCTION 


effort to write “ pure Attic Greek”’ is almost buried 
under the mass of literary allusion and quotation, 
till it becomes itself a device of rhetoric. Words 
or phrases are quoted from Homer more than a 
hundred times, from Euripides more than forty 
times, from Pindar twenty-five times ; and in all some 
twenty authors furnish recognized quotations. Such 
is the acquaintance with the classics which was 
demanded both of the sophist and of his hearers. 

The frequent introduction into the descriptions 
of bits of curious knowledge is to be regarded 
as a rhetorical device which is appropriate to the 
discourses of a sophist “professor,” and which 
lends another interest to the paintings as well 
as to the description of them. ‘This curious know- 
ledge has a wide range. It has to do with geo- 
graphy: the fertility of Egypt (1, 5), the detailed 
explanation of Tempe and the draining of the 
Thessalian plains (II, 14; II, 17, 4), the account 
of volcanic springs and streams (II, 17, 5), the 
nature of the river Alpheius (II, 6, 1). It deals 
with material things: the painter’s pigments (I, 28), 
the origin of amber (I, 11), the origin of limestone 
(I, 12, 2), the nature of bitumen and sulphur (II, 
17, 5), the fiery element in the universe (ijaeer 
It includes both fact and fancy as to plants and 
animals: the relation of trees to soil (I, 9, 1), the 
sexual instinct in date palms (I, 9), the characteristics 


p. 147: ‘‘She prays to conquer men even as now she has 
conquered them ; for I do not think she loves to be loved.” 

p. 157: ‘*His bright hair is his pride,” coma... xdun; 
ef. 300, 13 K. 

p. 144: A mouth ‘‘most sweet to kiss, most difficult to 
describe.” 

p- 167: ‘‘A beautiful burial offering are these arms.” 
XXiV 


INTRODUCTION 


of tunny-fish (I, 13, 7), the habits of the wild boar 
(ifs 2o,) 4), -of ants: (If, 22-1), of gulls; (tL, 17, 11) 
and of spiders (II, 28), the details of the tortoise- 
shell (1, 19, 2), the different breeds of dogs (I, 28, 5), 
the fertility of the hare (I, 6,6). It does not omit 
the field of medicine: the disease of Heracles 
(II, 23), the effect of eating owl’s eggs (II, 17, 8), 
the use of gulls’ stomachs as a remedy (II, 17, 11). 
And naturally it covers the various forms of human 
activity : occupations like agriculture (I, 6, 2) and 
hunting (I, 28) and fishing (I, 13) and carpentry 
(I, 16, 2), religious rites (II, 24, 4; II, 33), athletic 
games (II, 6, 4-5; II, 25, 2), war and the use of 
thenehariot-inewar (I i 2: 1.4525 175 1) Al 
these curious facts may be supposed to have 
educational significance, but they are introduced 
primarily as a rhetorical device to stimulate the 
interest of the hearer or reader. 

The method of presentation of course varies with 
the theme. Frequently Philostratus begins with 
references to the story as given by Homer or by 
some other writer. More commonly he states 
rather abruptly the striking points of the picture 
(e.g. II, 5), then develops the mythological or 
historical theme before he describes the picture 
itself, and concludes with an effort after striking 
sentiment or phrase. His actual descriptions of 
paintings are rather meagre; his praise of the beauty 
of men and women and landscape is the main end 
of his rhetoric; as he says (p. 5), his effort is to 
praise the skill of the painter and to cultivate the 
taste of the observer. 

The estimate placed on this work of Philostratus 
depends largely on the spirit in which it is 


XXV 


INTRODUCTION 


approached. Goethe, filled with undiscriminating 
enthusiasm for all the products of Greece and Rome 
which had been developed by Winckelmann and 
his associates, found the Jmagines as thrilling in 
form as the paintings they described were admirable. 
Friedrichs, applying to these paintings the standards 
of the great periods of Greek art, questioned 
whether they could be called Greek, and even 
whether they existed outside the sophist’s imagina- 
tion. It remained for Brunn with his wider and 
more critical knowledge to show that the paintings 
described by Philostratus were not in any way 
foreign to later Greek art. Whether they were 
all actual paintings, whether some were real paint- 
ings and others created by the imagination of the 
sophist, whether there ever was such a gallery as 
is described, we have no means of knowing. ‘Two 
points, however, are clear. First, Philostratus was 
primarily a sophist, who developed the description 
of paintings as a form of literary art; he would be 
quite consistent in describing paintings that were 
figments of his imagination, provided only he 
succeeded in preserving the illusion that he dealt 
with existing paintings. Secondly, there is little 
or nothing to indicate any inconsistency between 
the paintings existing in his day and the paintings 
he describes. The student of late Greek paintings 
is fully justified in treating these examples as data 
for his study, whether or not they were actual 
paintings. 


XxVvi 


INTRODUCTION 


NOTE ON GOETHE, “ PHILOSTRATS 
GEMAELDE” 


(Ed. Cotta, 1868, Vol. XXVI, 276 f.) 


In 1818 Goethe published an essay on the paintings 
of Philostratus in which he refers to the enthusiasm 
of the “ Weimarsche Kunstfreunde” for this work, 
and to the extended study which they had given it. 
His essay was intended, he says, to preserve some 
of the results of this study, as the times were 
not favourable for the publication of the elaborate 
edition, with illustrations, which they had hoped 
to make. To his translation of a series of the 
Descriptions reference has already been made 
(p. xix). 

Goethe finds the greatest difficulty for the 
appreciation of Philostratus’ work in what he calls 
the confused arrangement of the Descriptions. He 
arranges them under nine headings as follows: 
I. Heroic, tragic subjects; II. Love and Wooing ; 
III. Birth and Education; IV. Deeds of Heracles ; 
V. Athletic Contests; VI. Hunters and Hunting; 
VII. Poetry, Song, and Dance; VIII. Landscapes, 
including pictures of the sea; IX. Still Life. This 
arrangement serves to emphasize the variety of the 
paintings described by Philostratus, even if it is 
not very logical. In the following list are included 
Goethe's references to ancient and modern paintings. 


I. Heroic, tragic subjects. 


1. The death of Antilochus. Book II, Descrip- 


tion 7. 


XXVii 


OUP CO bo 


a 
KH Oo O11 


12. 
13. 


14. 
15. 
16. 


LEE 


18. 


INTRODUCTION 


. The death and burial of Memnon. I, 7. 

. The Scamander overcome by Hephaestus. I, 1. 
. The death of Menoeceus. I, 4. 

. The death of Hippolytus. II, 4. 


Hippolytus and Phaedra. Hercul. Alterth+ 
ii: pl. 15. 


. Antigone’s burial of her brother. IT, 29. 

. Evadne’s death on her husband’s pyre. _ II, 30. 
. Pantheia’s death on her husband’s pyre. II, 9. 
. The death of Ajax. II, 13. 

. The sufferings of Philoctetes. Phil. Jun. 17. 

. The death of Phaethon. I, Ll. 


Icarus mourned by his father.  Hercul. 
Alterth. iv. pl. 63. 
Phrixus and Helle. Jbid. iii. 4. 
Hyacinthus, beloved of Apollo. Phil. Jun. 14, 
The death of Hyacinthus. I, 24. 
“ Cephalus and Procris,’ by Giulio Romano, 
Amphiaraus and his oracle. I, 27. 
Cassandra. 
Rhodogoune victorious. II, 5. 
Victor and goddess of victory. Hercul. 
Alterth, iii. pl. 39. 
Themistocles. II, 32. 


II. Love and Wooing. 


Cupids at play. I, 6. 
Birth of Venus. Hercul. Alterth. iv. pl. 3. 


1 Gori, Le antichite di Ercolano, 1757 ; German translation, 
C. G. v. Muir, 1777-1802. 


XXViil 


19. 


20. 


INTRODUCTION 


Poseidon and Amymone. I, 7. 
Theseus and the rescued children. Hercul. 
Alterth. i. pl. 5. 
Ariadne deserted. bid. ii. pls. 14-15. 
Ariadne asleep. I, 15. 
Ariadne asleep, bid. ii. pl. 16. 
Leda with the swan. Jdzd. iii. pl. 8. 
Leda on the Eurotas; birth of twins from the 
egg. Giulio Romano. 


. Pelops as suitor. I, 30. 

. Pelops as suitor. Phil. Jun. 9. 

. Pelops winning Hippodameia, I, 17. 

. The coming of the Argonauts, Phil. Jun. 8. 

. Glaucus prophesying to the Argonauts. II, 15. 
. Jason and Medea. Phil. Jun. 7. 

. The return of the Argonauts. Phil. Jun. 11. 

. Perseus and Andromeda. I, 29. 

. Cyclops and Galatea, II, 18. 


Cyclops in love. Hercul. Alterth. i. p. 10. 


. Pasiphaé’s love for the bull. I, 16. 
. Meles and Critheis. TI], 8. 


III, Birth and Education. 


. Birth of Athena. II, 27. 
. Semele and the birth of Bacchus. I, 14. 


Fauns and Nymphs. Hercul. Alterth. ii. 
pe 12 


. Birth of Hermes. I, 26. 
. Achilles brought up by Cheiron. II, 2. 


Achilles and Cheiron. Hercul Alterih, i. pl. 8. 


. Achilles on Seyros. Phil, Jun. 1. 
. Centaur families. II, 4. 


XX1X 


38. 
39. 
40). 


41. 
42. 


43. 


44, 


45, 


46. 
47. 


48. 
49. 
50. 


51. 
52. 
53. 
54. 


XXX 


INTRODUCTION 


IV. Heracles. 


The deeds of Heracles as a babe. Phil. Jun. 5. 
Heracles as a babe. Hercul, Alterth. i. pl. 7. 
Achelous and Deianeira. Phil. Jun. 4. 
Deianeira rescued from Nessus. Phil. Jun. 16. 
Antaeus overcome. II, 21. 
Hesione freed by Heracles. Phil. Jun. 12. 
Heracles and Hesione. Hercul. Alterth. iv. 
pl. 64. 
Atlas and Heracles. II, 20. 
Hylas and Nymphs. Hercul. Alterth. iv. pl. 6, 
and Giulio Romano. 
Death of Abderus. II, 25. 
Heracles as a father. Hercul. Alterth. i. pl. 6. 
Heracles insane. II, 23. 
Heracles and Admetus. Weimarsche Kunst- 
freunde. 
Theiodamas. II, 24. 
Heracles and the pygmies. II, 22. 
Heracles and the pygmies. Giulio Romano, 


V. Athletic Contests. 
Palaestra. -II, 33. 


Arrichion. IT, 6. 
Phorbas killed by Apollo. IIT, 19. 


VI. Hunters and Hunting. 
Meleager and Atalante. Phil. Jun. 15. 
‘‘Meleager and Atalante.”” Giulio Romano. 
Boar-hunt. I, 28. 
Hunters feasting. Phil. Jun. 3. 
Narcissus as a hunter. I, 23. 


58. 


59. 
60. 
61. 
62. 


63. 
64. 
65. 


66. 
67. 
68. 
69. 
70. 


tL, 
72. 


73. 


INTRODUCTION 


VII. Poetry, Song, and Dance. 


. Pan and Nymphs. II, 11. 
. Midas and Satyrs. I, 22. 
. Olympus blowing the flute. I, 21. 


Olympus taught by Pan. Hercul. Alterth. 
i. pl. 9. 
eee and Satyrs. I, 20. 
“Olympus playing the flute.” Hannibal 
Carracci. 
The defeat of Marsyas. Phil. Jun. 2. 
Amphion and the walls of Thebes. I, 10. 
Aesop and the Fables. I, 3. 
Orpheus charming animals, plants and_ stones. 
Phil. Jun. 6. 
Orpheus charming animals. Antique gem. 
The birth of Pindar. II, 12. 
Sophocles and Melpomene. Phil. Jun. 13. 
Aphrodite hymned by maidens. II, 1. 


VIII. Landscapes, including Pictures of the Sea. 


Dionysus and the Tyrrhenian pirates. I, 19. 
Andros, island favoured by Dionysus. I, 25. 
Palaemon. II, 16. 
Bosphorus. I, 12. 
he Nile: ~ 1, 5: 
The Nile. Mosaic by Palestrina. 
he ¥slands: — FY, 17. 
Thessaly freed from water when Poseidon opens 
Tempe. II, 14. 
Marsh. I, 9. 


XXxl1 


IN 


TRODUCTION 


74. Fishermen catching tunny-fish. I, 13. 


“ Catching 


dolphins,’ by Giulio Romano. 


Cf. Hercul. Alterth. ii. pl. 50. 
75. Dodona. II, 34. 


76. Comus, a feast 


11, ena, 1,31: 
78. Xenia. II, 26. 
79. Spider webs. 


XXxii 


at night. I, 2. 


IX. Sill Life. 


Cf. Hercul, Alterth. ii. pl. 56 f. 
ni 29: 


PHILOST RA TUS 
IMAGINES 


BOOK I 


®IAOZTPATOY 
EIKONES 


I 


294 K. (1) “Oores pn =aotatetas TY Sorypadiar, 


10 


GOLKEL TAY anrnGevar, abuKel Kal codiay, om oon 
és TolnTas HKEL—opa yap ion audotv és TA TOV 
npwowv épya Kai eldn—Evupetpiav Te ovK érrauvel, 
du’ Hv Kal Noyou 1) TéxvN AmTeTaL. Kat Bovdo- 
Her ev copiverbar Gedy TO eDpnya Sia TE Ta 
év yn elon, omoca Tous Aeravas ai “Opat ypa- 
dovat, dud Te Ta év oupave pawopeva, Bacavi- 
Covte dé THY yéveoty THS TEXVNS pluNots pev 
eUpnya mpeg Buratov KaL Evyyeveotarov TH 
pvae evpov O€ avTiny copot avdpes TO meV 
Cwypapiav, To 6€ TAaGTLKY dicarTes. 

(2) wAaoTiKAS Mev odv TOAXA eldn—Kal yap 
AUTO TO TAATTEL Kal 7) EV TO KAAKO pipnors 
kal ot E€ovtes THy AUydivnv % tiv Lapiay riOov 
Kal 0 €déphas Kat v7 Ata 7 prugexn TAT TLK) — 
Corypadia d€ EvpBEeBryT a0 pev EK XPOMATOD, 
TpaTret 6€ ov TOUTO povon, anra Kas Thebeo 


aobivetat amo TovToUv évos GYTOSs 1) aTO THY 


” 


1 « Tygdian stone”: an unusually fine white marble used 
both for sculpture and for gems. Pliny, WV. H. 36. 13; Diod. 
Sic. II. p. 135. 


2 


PEHTEOSFRATUS 
IMAGINES 


BOOK I 


WHosoEVER scorns painting is unjust to truth; 
and he is also unjust to all the wisdom that has been 
bestowed upon poets—for poets and painters make 
equal contribution to our knowledge of the deeds 
and the looks of heroes—and he withholds his 
praise from symmetry of proportion, whereby art 
partakes of reason. For one who wishes a clever 
theory, the invention of painting belongs to the 
gods—witness on earth all the designs with which 
the Seasons paint the meadows, and the mani- 
festations we see in the heavens—but for one who is 
merely seeking the origin of the art, imitation is 
an invention most ancient and most akin to nature; 
and wise men invented it, calling it now painting, 
now plastic art. 

There are many forms of plastic art—plastic 
art proper, or modelling, and imitation in bronze, 
and the work of those who carve Lygdian? or Parian 
marble, and ivory carving, and, by Zeus, the art of 
gem-cutting is also plastic art—while painting is 
imitation by the use of colours; and not only does it 
employ colour, but this second form of art cleverly 
accomplishes more with this one means than the 


3 


B 2 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


20 7wodkA@y 71 ETépa TEXYN. TKLaY Te yap aTro- 
paiver Kal Bréupa yive@o Ker ado pev TOU e- 
HNVOTOS, ao 6€ ToD adyodvTos ) XalpovTos. 
Kai avyas OMpLaTwY OTrolal eioLV O maT TLKOS 
bev TLS ewora epyaterat, Vapotrov oe Oop Kal 

25 yauKov Kal pehay papers) olde, Kal EavOnv 

295 K. KOpNY olde Kal TupanV Kal AL@TAaV kal éo Oijros 
xpapa Kal Omov Oardpous Te Kal oixias Kal 
addon Kal Opn Kal mnyas Kai Tov aiBépa, év 
@ TavTa. 

5 (@) dou fev ovv KpaTos pavTo THs emiarn- 
pens Kal boa TONES KaL OTOL Baovnets Epwre és 
avTny EXPNTAVTO, arrows Te elpnTat Kal “A pioro- 
Sonu TO EK Kapias, ¢ Ov éym émi Swypadia Eévoy 
erouna any eTO@V Teco dpov—eypage Sé Kara 

10 THV Evpphov coptav TORY TO emixape és aviv 
pépwv—o oyos 6€ ov mepl Cwypadwv ovd’ 
lo Toptas avT@Y vor, GNX’ elOn forypadias 
dTraryyédomev omidlas auTa Tots vEoLs Evyti- 
Oévres, af av Eppnvevooval Te Kali TOU SoKipou 
eT LEN TOVTAL. 

15 (4) daoppat 6é por toutwrl Tay NOyov aide 
eyevovTo: rv pev 0 mapa Tots NearoAirats ayov 
—H} b€ TONS €v ‘Iranig @KioTal ryévos “EdAjves 
Kal aoTlKol, OOev Kal Tas oToVdasS TOY Loyov 
“EXAnveKot etot— Bovropéva dé pot TAS ped€ras 

20 pn ev TO pavepp Tmoveia au Ta.petXev ox Aov Ta 
uerpaKea port@vTa €Tl THY ouxtav TOU Eévou. 
KaTéhvov 6€ €&m TOU TeLXous €v TpOoacTEel@ 
TeTpappmevm €s Odraccar, év @ oToa Tis EE@KO- 


1 7 added by Jacobs. 


BOOK I 


other form with its many means. For it both repro- 
duces light and shade and also permits the observer 
to recognize the look, now of the man who is mad, 
now of the man who is sorrowing or rejoicing. The 
varying nature of bright eyes the plastic artist does 
not bring out at all in his work; but the “grey 
eye,’ the “blue eye,” the “black eye” are known 
to painting; and it knows chestnut and red and 
yellow hair, and the colour of garments and of 
armour, chambers too and houses and groves and 
mountains and springs and the air that envelops 
them all. 

Now the story of the men who have won mastery 
in the science of painting, and of the states and 
kings that have been passionately devoted to it, 
has been told by other writers, notably by Aristo- 
demus of Caria, whom I visited for four years in 
order to study painting; and he painted in the 
technique of Eumelus, but with much more charm. 
The present discussion, however, is not to deal with 
painters nor yet with their lives; rather we propose 
to describe examples of paintings in the form of 
addresses which we have composed for the young, 
that by this means they may learn to interpret paint- 
ings and to appreciate what is esteemed in them. 

The occasion of these discourses of mine was as 
follows: It was the time of the public games at 
Naples, a city in Italy settled by men of the Greek 
race and people of culture, and therefore Greek in 
their enthusiasm for discussion. And as [I did not 
wish to deliver my addresses in public, the young 
men kept coming to the house of my host and 
importuning me. I was lodging outside the walls in 
a suburb facing the sea, where there was a portico 


5 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


dounto kata Céhupov avewov él TeTTAapwv oimat 
25 7) Kal 7révte Opopav adhopoca és TO Tuppnvixov 
TéNAYOS. NoTpAaTTE wey OvV Kal ALOOLS, OTOTOUS 
emawel Tpvpy, pwartata o€ WvOer ypadhais évnp- 
Loo Mevov AUTH TivadKwY, ods éemol SoKety ovK 
apadast ris cuvencEato- copia yap év avtois 
im > \ \ ’ ’ 
30 ed) A00TO TELOVOV Coypapov. (5) éyw Hey aT 
euauTov @uny dety évrauvely Tas ypadas, mv O€ 
dpa vios TO Eéve Kopeoy véos, els ETOS d€xator, 
On piXyjKo0s Kal Xalpov 7 pavOavew, OS 
emepuraTTE He €TLOVTA auras Kal €d€tTO pou 
35 Epunvevery Tas ypadhas. iv ody pn oKaLOV [mE 
ral 5) nr ’ 
nyotto, “éotat Tavta, édny “Kxal émidecEw 
s SEN / ’ \ \ , » 
296 K. auTa Toinooue0a, émreLoay eel Ta salsa 6 = 
apiKomevav oby “Oo per mais,’ env, ‘ mpoBe- 
BrjoOw Kal avaKkeia bw TOUT 7) OTOUON TOU 
Noryou, vuels O€ ErecOe p71 Evyt Oéuevor pLovoy, 
bd aN AS a 7 \ a / » 
ANNA Kal EepwToVvTeEs, el TL UN Gapas Ppaloime. 


a’ SKAMANAPOS 


5 (I ) "Eyvas, @ @ Tat, TAUTA ‘Opnpou ovTa y) ou 
TWTOTE SE Onhaon Gadpa NYOUMEVOS, OT WS 
dnote &&n? To Tip év T@ VOaTL; TUUBadwpev 
ovv 6 TL VoEl, ov O€ am oBnevrov aUTOV, OcoV 
EKELVA ideiv, ad wv 1 pap). oia0a tov THs 

10 ‘TAtdéos THY Yvomnys év ois “Ounpos aviatnot 
pev tov “Axtdréa ett TO LlatpoKdro, KivodvTat 

\ \ na > 7 , = a 
6€ of Geol TroXeuety AAANAOLS. TOUTMVY OvY TOV 
\ \ \ id \ \ \ yy - 3 
mept Tors Oeovs 7» ypadn Ta méev Adda OvVK Olde, 

1 Guades Reiske and Thiersch : amads. 


2 €e: Fand M1 P; (7 Reiske. 


BOOK I. 1 


built on four, I think, or possibly five terraces, open 
to the west wind and looking out on the Tyrrhenian 
sea. It was resplendent with all the marbles 
favoured by luxury, but it was particularly splendid 
by reason of the panel-paintings set in the walls, 
paintings which I thought had been collected with 
real judgment, for they exhibited the skill of very 
many painters. The idea had already occurred to 
me that I ought to speak in praise of the paintings, 
when the son of my host, quite a young boy, only 
ten years old but already an ardent listener and 
eager to learn, kept watching me as I went from one 
to another and asking me to interpret them. So in 
order that he might not think me ill-bred, “ Very 
well,’ I said, “we will make them the subject of a 
discourse as soon as the young men come.” And 
when they came, I said, “ Let me put the boy in 
front and address to him my effort at interpretation; 
but do you follow, not only listening but also asking 
questions if anything I say is not clear.” 


1. SCAMANDER 


Have you noticed, my boy, that the painting 
here is based on Homer, or have you failed to do so 
because you are lost in wonder as to how in the 
world the fire could live in the midst of the water? 
Well then, let us try to get at the meaning of it. 
Turn your eyes away from the painting itself so as to 
look only at the events on which it is based. Surely 
you are familiar with the passage in the /iad where 
Homer makes Achilles rise up to avenge Patroclus, 
and the gods are moved to make battle with each 
other. Now of this battle of the gods the painting 


7 


297 K. 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Tov 6¢° ‘Hdacorov eure ety dyno. TO TKapavopo 
ToNvV Kal ak parov. (2) dpa é1) mah" mavTa 
exetOev. wurnd1) mev avTn 1) TOALS Kal TaUTL Ta 
kpydeuva tov ‘IXiov, medtov dé TouTl péya Kal 
aTtoxpav thv “Aciay mpos tHv Evparny avtt- 
Tafa, TUp d€ TOUTO TOAV meV TANMMUPEL KATA 
Tov Tediov, TOAD Oé TeEpl Tas OxYOas Epes TOD 
TOTAMOv, os LNKETL AUTO Sevdpa elval. TO be 
appt Tov "Hdatotov Top emuppet 7 beate, Kal 
0 TOT AMOS anyet Kal iKeTevel TOV “Hoatorov 
avToS. AX ovTE O TOTAMLOS YéYpaTTTAaL KOMaY 
UTrO 700 mepixexada at ore Xorevov 0 “Hoato- 
TOS UTO TOD TpEXELD™ Kal TO avOos Tod TUpOs 
ov EavOov ovdé TH ElOtopévn oer, adra 
Ypucoedes Kal niwdes. Tadta ovKéTe ‘Ounpov. 


8B KOMO>S 


(1) ‘O daiuwv 6 Kapos, rap’ ob tots avOpe- 
Tols TO Kopatery, epertnKey év Oaddpou Ovpaus 
Xpucais olmat, Bpadeia dé 7) Karadypes avr ay 
TO TOU ws év vuKTl Elva. yeypan rau dé 4) vvE 
OUK aTO TOD GwuaTOS, AN aro KaLpod, Syrdor 
5é Ta TpoTvAaia vuudiovs para orAPBious év 
euvn KetaOa. (2) wal 0 Ka@pos ijKet véos Tapa 
vEous. aTaros Kal ovTw ép7 Bos, epuOpos t UTrO 
oivov Kal Kabevdwy op0dos vro Tov peOverv. 


+ Not only is the story from the /liad, but words and 
bits of description are taken from Homer; cf. Tpoims 
fepa KpHdeuva, Iliad 16. 100; pdrdya wodaAhy, 21. 333; ev 


8 


BOOK I. 2 


ignores all the rest, but it tells how Hephaestus 
fell upon Scamander with might and main. Now 
look again at the painting; it is all from Homer. 
Here is the lofty citadel, and here the battlements 
of Ilium; here is a great plain, large enough for 
marshalling the forces of Asia against the forces of 
Europe; here fire rolls mightily like a flood over the 
plain, and mightily it creeps along the banks of the 
river so that no trees are left there. The fire which 
envelops Hephaestus flows out on the surface of the 
water and the river is suffering and in person begs 
Hephaestus for mercy. But the river is not painted 
with long hair, for the hair has been burnt off; nor 
is Hephaestus painted as lame, for he is running ; 
and the flames of the fire are not ruddy nor yet of 
the usual appearance, but they shine like gold and 
sunbeams. In this Homer is no longer followed. 


2. COMUS 


The spirit Comus? (Revelry), to whom men owe 
their revelling, is stationed at the doors of a chamber— 
golden doors, [ think they are; but to make them out 
isa slow matter, for the time is supposed to be at night. 
Yet night is not represented as a person, but rather 
it is suggested by what is going on; and the splendid 
entrance indicates that it is a very wealthy pair just 
married who are lying on a couch. And Comus has 
come, a youth to join the youths, delicate and not 
yet full grown, flushed with wine and, though erect, 
he is asleep under the influence of drink, As he 
medi mip dateto, 21. 343; ov 5¢ ZdvOo10 wap’ dxOas Sévdpea Kar’, 
21. 337 f. 

2 Cf. Milton’s Comus, 46f, where Comus is described as 
the son of Bacchus and Circe. 


9 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


/ \ \ \ Ul > \ \ / 

10 eaGevder 5€ TO wey TpoTwTOV éTi TA oTépvVa 
es \ fel fal b / > / \ \ 
piiras kal Ths derphs exhatvwv ovdév, THv 6é 
’ A / 1 > / WA be ¢ 
apioTepav mporoBiw! eéréywv: ethnpOar de 7 

ca a \ 
xelp_ doxovaa AVETAL Kal aenei, TO elw Bos €v 
apex Tod Kabevoew, Otay oatvovTos meas Omvou 

15 meTepxXntat o Aoyir pos els ANOnv av TUVEXEL, 
o0ev Kal 70 év TH Se€ta Naptradsov couKe dla- 
pevryety THY YEetlpa kaTappabypobvTos aut yy ToD 
Umvov. Oediws 6€ O Képos m™ poo BaXXov 70 
TUp T@® oKédEL Tapaheper THY pev KYHUNY THY 
b] \ > \ \ / \ \ / > 

20 aploTepayv emt Ta deELa, TO O€ Nap adtov €V 

lal \ \ an 
aptoTepa, iv éxKAXlvol Tov aTmov TOV TUpOS 
lal / al 
EKKELMEV@ TO yOvaTe ahiaoTas THY KEtpa. 
(3) TpoowTa dé opeirerar ev Tapa Tov 
Coypad wv Tots ev apa Kal Tupr@TToval ye 
” 

25 avEeV TOVTMV al ypapat, TO b¢ Kopo TuLKpa 
del TOD T poo WTrov VEVEVKOTL Kal EXkovTe THY a ato 
Ths Kepartys oKLaY’ Kehevel dé olmar pn aTrapa- 
KANUT TOUS Koopa Cer TOUS €v NLKLA TOUTOU. Ta 
d€ NoLTa TOU TwHLATOS SunxpiBorar TAVTA TeEpl- 

/ > \ A hf \ > A 
30 AaptrovTos avTa Tov AauTadiou Kal Els HAS 
lal / 
dryovtos. (4) 0 otépavos b€ TeV podwy émat- 
/ / b] \ \ b] \ lal »” lal 
vela0w pév, AANA pH ad Tov eldovs—EavOois 
yap Kal Kvavois, €6 TUXOL, Xpw@maclW aTropt- 
fal " a / / Ce 
peta0ar tas tov avOéwy elkovas ov péyas oO 
=~ be 2 > ’ ’ a \ \ rn n 
298 K. dPXos—aXrr eErraweiv ¥pn TO Yadvov TOU oaTeE- 
gavov Kal amranov" ETAWO" KAL TO évdpocov 
TOY poder kal dynul yeypapGar av’ta peta THS 
Oo MNS. 
\ na / / > fv 
(5) té Nourrov TOD K@mov; TL & aXrXO ye 
e / x b) / U4 
5 ol Kwpalovtes; 7) ov TMpocRddrAdAEL oe KpoTaa 
1 rpodoBiy Benndorf, Furtwangler : mpoBoAlg. 
10 


BOOK Es 


sleeps the face falls forward on the breast so that 
the throat is not visible, and he holds his left hand up 
to his ear.t The hand itself, which has apparently 
grasped the ear, is relaxed and limp, as is usual at 
the beginning of slumber, when sleep gently invites 
us and the mind passes over into forgetfulness of its 
thoughts ; and for the same reason the torch seems 
to be falling from his right hand as sleep relaxes it. 
And for fear lest the flames of the torch come too 
near his leg, Comus bends his lower left leg over 
towards the right and holds the torch out on his 
left side, keeping his right hand at a distance by 
means of the projecting knee in order that he may 
avoid the breath of the torch. 

While painters ought usually to represent the faces 
of those who are in the bloom of youth, and with- 
out these the paintings are dull and meaningless, 
this Comus has little need of a face at all, since his 
head is bent forward and the face is in shadow. 
The moral, I think, is that persons of his age should 
not go revelling, except with heads veiled. The 
rest of the body is sharply defined, for the torch 
shines on every part of it and brings it into the 
light. The crown of roses should be praised, not so 
much for its truth of representation—since it is 
no difficult achievement, for instance with yellow and 
dark blue pigments, to imitate the semblance of 
flowers—but one must praise the tender and delicate 
quality of the crown. I praise, too, the dewy look 
of the roses, and assert that they are painted fragrance 
and all. 

And what else is there of the revel? Well, 
what but the revellers? Do you not hear the 


1 7,.¢. resting his head upon his hand. 
II 


10 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


\ la) SYA \ J \ A / / 
Kal Opovs Evavros Kal @61) ATAaKTOS ; NapTradia 
,’ al 
TE Umexpaiverat, Tap @v ear! Tois Kwmafovat 
Kal Ta év Toaly pay Kal mpi 1) opac Bau. ouveg- 
alpeTat be Kal TONS yérXws Kal yovaca per 
avépav tetat Kal vrodnua* *1 Kal Covvutas 
lal a e lal 
Tapa TO OlKEloV' auyxwpEl SE O K@mMos Kal 
\ > / \ > \ a b] nr 
yuvatkt avodptfecbar nal avdpt Onrvy évddvar 
\ \ ~ / \ e A bf 
oTOMY Kal OjrAv Baivew. Kal ot aTepavor ov‘ 
avOnpoi ETL, GAN Adypyntat avtois TO (a pov 
UTO TOU Tals Keparais: epapporrer Bau dua TO 
aTaKTel €v TO Opopw* 1) yap THY avbéwv €hev- 
Oepia Tapacteirar THV xelpa os Hapaivovoay 
aura T™ po TOD xpovov. pepeetrat TWa 1) ypagn 
Kal KpOTOV, ov partoTa déitat Oo K@}OS, Kal 1 
deEva Tols OaxtUAOLs UTEcTAAMEVOLS UTOKELMEVNY 
a 9 
a apiatepay majTTEL €s TO KotNOY, Y wow 
yetpes Evudhwvor mANTTOMEVaL TpPOT@ KuUpL- 
BA 


y MTOOI 


(1) Bataow of Md@01 tapa tov Aicwrrov 
UYAT MVTES AUTO, OTL AUTAV em LpeRel Tae. ewednoe 
pev yap Kal ‘Onipe pvOov Kat “Howode, ere é 
Kal “A pxLroxeo ampos AucapByv, adr Aioar@ 
TavTa Ta TOV avOpwTraVv expenvOwrat, kat Noryou 
Tots Onptous peTadédaxe oryou EVEKED. TAeove- 
Evav TE yap CTLKOTTTEL KML bBpw eXavver Kal 
aTaTny Kal TadTa Aéwy TLS AUT@ VUTroKpiveTat 


1 avdpetov brodeira: suppl. Schenkl., bwrd5yua xowdy Exovar 
Bruxell. 11182, brodotvta V2, brodetra: Kayser. 





1 Kur. Bacch. 836, 852, 07Avv é:Bdvat oToAhy. 
1 Ae 


BOOK I. 3 


castanets and the flute’s shrill note and the dis- 
orderly singing? The torches give a faint light, 
enough for the revellers to see what is close in 
front of them, but not enough for us to see them. 
Peals of laughter rise, and women rush along with 
men, [wearing men’s] sandals and garments girt in 
strange fashion; for the revel permits women to 
masquerade as men, and men to “ put on women’s 
garb”?! and to ape the walk of women. Their 
crowns are no longer fresh but, crushed down on 
the head on account of the wild running of the 
dancers, they have lost their joyous look ; for the free 
spirit of the flowers deprecates the touch of the 
hand as causing them to wither before their time. 
The painting also represents in a way the din which 
the revel most requires; the right hand with bent 
fingers strikes the hollowed palm of the left hand, 
in order that the hands beaten like cymbals may 
resound in unison. 


3. FABLES 


The Fables are gathering about Aesop, being 
fond of him because he devotes himself to them. 
For while Homer also cared for fable, and Hesiod, 
and Archilochus too in his verses to Lyeambes, Aesop 
has treated all sides of human life in his fables, and 
has made his animals speak in order to point a moral.? 
For he checks greed and rebukes insolence and deceit, 
and in all this some animal is his mouthpiece— 


2 Adyou, literally ‘‘for the sake of thought or reason,” 
plays on the Adyouv used just before in the primary sense of 
‘‘speech”; it might be translated ‘‘so as to express 
thought.” 


13 


4 


10 


20 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Kal adromnEe kat immos! vy Ata, Kal ovbé 1) 
, ” ws ,’ e \ / \ 
Yerorvn adwvos, vp @v Ta Tatdia paOyntal 
ylvovtat TaV Tov Biov Tpayuatwv. (2) evdoxt- 
rn 95 id Ta \ \ v lal 
povvtes ovv of MiOar dia TOV Aicwrov hortoow 
émi Tas OvUpas TOV copod Tatviats avTOY avadby)- 
covTes Kal atepavwoorvtes avtov Oaddov 
/ ¢ \ on / ¢e / la \ 
otehavw. o 6€ oipat Tia vpaiver pvOov: TO 
\ , an S207 \ ¢ os \ 
yap pedtaua tov Aicawrov Kai ot odOarpol 
KaTa ys éoT@TEs TOUTO SynroOvGLW. oldeV O 
/ ev ¢ a / / > 4 
Cwypados, OTL al TOV pVOwY hpovTides averpéevns 
THs Wuyns Séovtar. girocope? d€ 7 ypad7 Kal 
\ lal / / , \ / 
ta Tov Mv@ov cwpuata. Onpia yap avpPad- 
Novea avOp@rots TepiiatHaL Yopov TO AicwT@ 
ATO Ths éxelvou cKNVAS TUUTAdTAGA, KOopUpata 
a fa) a \ 
dé TOU Yopod 1) aNwmnE yéypaTTal’ ypHTar yap 
avtn 0 Aicwros Siakove Tov TrELaTMY UTOOE- 
cewv, WoTEP 1) KHUwdia TO Adw. 


& MENOIKETS 

(1) OnBav pév % TorLopKia, TO yap TeEtyos 
e / e \ be / 2, \d a 
éemtamvurov, » atpatia € Ilonvveinns” o Tod 
Oldimrodos: of yap AOXoe Emta. TeEAASEL aUTOIS 
"oA / 10 / LO \ / A ¥, 

phrapews advue elder Kal Evvievte a TeLoOYTAL, 

\ c \ ” \ , aA \ 
Kal ol pev aAXOL NOyayo. Sedtaci—TavTa Kai 
\ lal b \ / y fi \ be \ 
Tas yelpas és Tov Alta aipovot—Kamravevs 6€ Ta 

, / a \ > / ¢e 
Telyn PrEéTTEL Tepippov@v Tas emarEelts ws 


1 nmos, kal vy Ala ovdé conj. Benndorf. 
2 TloAuvelxous tov conj. Reiske. 


14 


BOOK I. 4 


a lion or a fox or a horse, and, by Zeus, even the 
tortoise is not dumb—that through them children 
may learn the business of life. So the Fables, 
honoured because of Aesop, gather at the doors 
of the wise man to bind fillets about his head and 
to crown him with a victor’s crown of wild olive. 
And Aesop, methinks, is weaving some fable; at 
any rate his smile and his eyes fixed on the ground 
indicate this. The painter knows that for the 
composition of fables relaxation of the spirit is 
needed. And the painting is clever in representing 
the persons of the Fables. For it combines animals 
with men to make a chorus about Aesop, composed 
of the actors in his fables; and the fox is painted 
as leader of the chorus, since Aesop uses him as a 
slave in developing most of his themes, as comedy 
uses Davus. 


4. MENOECEUS 


This is the siege of Thebes, for the wall has seven 
gates; and the army is the army of Polyneices, 
the son of Oedipus, for the companies are seven 
in number. Amphiaraiis approaches them with 
face despondent and fully aware of the fate in store 
for them; and while the other captains are afraid 
—that is why they are lifting their hands to Zeus 
in prayer—Capaneus?! gazes on the walls, revolving 
in his mind how the battlements may be taken 


1 Cf. Eur. Phoen. 180-182. 
‘* And where is Capaneus—he who hurls at Thebes 
Insult of threats? 4 
There: he counts up and down 
The wall-stones, gauging our towers’ scaling height.” 
Trans. Way, L.C.L. 


T5 


300 K. 


10 


15 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


\ 
KriwaKkt adwTds. ov piv BadreTal Tw aro 
A / an a f 
Tav éradkewy oKvodvTés Tov of OnBaior apEar 
/ 
HAXNS: 
rs \ \ / ral 
(2) 760 To codicpa tov fwypadov.  Tept- 
/ a / BY ¢ / \ 
BarXrwv Tois Teiyeow avdpas @TALTMEVOUS TOUS 
/ Or A a \ 
ev aptiovs Tapéxes opav, Tovs d€ acadels Ta 
/ \ / 
aKédn, Tous b€ rpiceas Kal otépva éviwy Kal 
A / \ / / Ss ’ / 
Kkeharas povas Kal KopvGas jpovas, €iTa alypas. 
4 / nr > a a \ / 
avaroyia tadta, @ Tat: bet yap KréertecOat 
\ ’ \ lal , / / 
Tous ofOarpovs Tois éemiTyndetots KUKNOLS oUD- 
aTLoVTas. 
¢ ~ / 
(3) 006 ai OAS8ar awavtevtow Noylov yap Tt 
e / / r > / \ a 
o Tetpesias Neyer Tetvov és Mevotxéa tov Tov 
\ a 
Kpéovtos, ws amo8avev, &v0a 1 yeta Tov 
4 b] / ¢ / bd] / by 
Spaxovtos, édevOépa 1 TOALS EK TOUTOU E12. 
€ \ ’ / \ \ / > \ \ 
0 6€ aToOvncKer KaAOwY TOY TaTEpa ErEELVOS MEV 
a c , > / \ la / e \ 
THS HALKLaS, EVOaLLwWY Sé€ TOU Gapaous. Opa yap 
\ a / / y > \ 
Ta TOD Cwypadov. ypader merpaKtoy ov EvKOV 
~ ’ / 
ovd éx Tpudhs, adr eviyuxXov Kal TadaloTpas 
Tvéov, olov TO TMV pbEedLypdwY aVOos, ods ErraLveEt 
¢ a, 9 , / \ 2) Xx , 
6 tov ’Apiotwros, dtappatter b€ avTO oTEpVoLS 
> / \ lal \ lal / 
evBadéot Kat wAEupals KaL yAOUT@ TUMLMETPH 
al ld / 
Kal pnp@. éppwtar Kal @mov eTayyedta Kal 
/ \ U ¢ 
OUK ATpéeTTM TEVOVTL, mETEVEL OE KAL KOMNS, OTOV 





1 Literally ‘the principle of proportion.” 


16 


BOOK I. 4 


with scaling ladders. As yet, however, there is 
no shooting from the battlements, since the Thebans 
apparently hesitate to begin the combat. 

The clever artifice of the painter is delightful. 
Encompassing the walls with armed men, he 
depicts them so that some are seen in full figure, 
others with the legs hidden, others from the waist 
up, then only the busts of some, heads only, helmets 
only, and finally just spear-points. This, my boy, is 
perspective ;1 since the problem is to deceive the 
eyes as they travel back along with the proper 
receding planes of the picture. 

Nor are the Thebans without their prophet, 
for Teiresias is uttering an oracle pertaining to 
Menoeceus the son of Creon, how that by his death 
at the dragon’s hole? the city should thenceforth 
be free. And he is dying, his father being all 
unaware of his fate, an object of pity indeed 
because of his youth, but really fortunate because 
of his bravery. For look at the painter’s work! He 
paints a youth not pale, nor the child of luxury, 
but courageous and breathing of the palaestra, as 
it were the choicest of the “‘ honey-coloured ”’ youth 
whom the son of Ariston? praises; and he equips 
him with a chest deeply tanned, strong sides and a 
well-proportioned hip and thigh; there is strength 
both in the promise of his shoulders and in his 
supple neck; he has long hair also, but not the 


2 Cf. Il, 22. 93, ds de dpanav emt xerq, and Eur. Phoen. 931 f.: 

‘In that den where the earth-born dragon lay 
Watching the streams of Dirce, must he yield, 
Slaughtered, a blood-oblation to the earth.” 
Trans., Way, L.C.L. 

3 Plato, cf. Rep. 474, pedryAdpovs, but in Plutarch’s 
quotation of the passage, Mor. 56D, we find uedixpour. 

17 


C 


20 


30 


S01 K, 


5 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


\ a) b] / \ a a fa / 
un Komav. (4) épéotnxe S€ TH Yerd Tod Spa- 
¢ \ / / a a 
Kovtos éXxov TO Ethos évdeduKos 6n TH TAEupA. 
\ , 5 aA \ , aA 
kat deE@uela, @ Tat, TO alwa KoNTrov + avT@ 
id a 
UTOTXOVTES” exxeir as yap, Kal » yuxy an 
aTevct, HK pov dé UoTepov Kal TeTpLyvlas aurijs 
akovon. épwTa yap TOV KAAOV TwoLAaT@Y Kal 
e oF ¢ Ui a 
ai Wwuxat icyouow, d0ev akovoat avTo@Y aTran- 
/ A n 
AatTovtTar. weEvovtos Sé av’T@ TOV aipatos 
> / 4 49 , \ / < \ 
oxraber Kal aotavetar Tov Oadvatov KaX@ Kal 
noel TO OppaTte Kal olov Urvov EXKovTL. 


e ITHXEI> 


(1) Iepi tov NetAov ol T]ijxees aQvpovat Trat- 
dia EvupeTpa TO ovd mare, Kal 0 Nethos avTois 
uTEepyavuTal Ta TE ANA KAL OTL KnpuTTovaw 
avtov, dc0s Aliyurtious mwpoexv0n. mpocayeTat 
youv Kal olov épyetar® avt@ ex Tov vdaTos 
Bpedn aTtahka Kai pelolc@vta, peTéxerv 6€ 
oipat TL avTa Kal Tod Addov. Kal ot pev 
TOLs @ [Los avTov epilavovow, ol 6€ TOY TAOKA- 
Lov EKK PEAY TAL, ot O€ TH ayKany eyxabev- 
dovaly,® ot O€ kopavovaw el Tob OTEpVOU. 0 
S€ dvadiéwaw advtois advOn Ta pev ato TOU 
KOXTIOV, TA O€ ATO THS ayKaANS, @ TTEpadvoUS 
Te at auTav Sra rEKovev kai Kkabevooev errl 
Tov avOéwv ‘epol Kal ev@des.! Kal émavaBa- 
vovolvy ddXAO aAAW Ta Taldia cEloTpoLs pas 

1 «dAmy (‘* pitcher ”’) conj. Valckenaer, Hercher ; but cf. 
KéAmov vmréxet, 311 K 26. 

2 €Akerat conj. Jacobs, but cf. 389. 17. 


éyxabevdouow Reiske, Jacobs: nadevdovow. 
Berwders (“divine”) conj. Brunn, cf. 332. 18. 


> oOo 


18 









“sfipng YRN AUN 9YT—T OUT 


[To face p, 19. 


BOOK I. s 


long hair of luxury. There he stands at the 
dragon’s hole, drawing out the sword which has 
already been thrust into his side. Let us catch the 
blood, my boy, holding under it a fold of our gar- 
ments; for it is flowing out, and the soul is already 
about to take its leave, and in a moment you will 
hear its gibbering cry. For souls also have their 
love for beautiful bodies and therefore are loath to 
part from them. As his blood runs slowly out, he 
sinks to his knees and welcomes death with eye 
beautiful and sweet and as it were inviting sleep. 


5. DWARFS 1 


About the Nile the Dwarfs are sporting, children 
no taller than their name? implies; and the 
Nile delights in them for many reasons, but par- 
ticularly because they herald his coming in great 
floods for the Egyptians. At any rate they draw 
near and come to him seemingly out of the water, 
infants dainty and smiling, and I think they are 
not without the gift of speech also. Some sit on 
his shoulders, some cling to his curling locks, some 
are asleep on his arms, and some romp on his 
breast. And he yields them flowers, some from 
his lap and some from his arms, that they may 
weave them into crowns and, sacred and fragrant 
themselves, may have a bed of flowers to sleep 
upon. And the children climb up one on another 
with sistra in their hands, instruments the sound of 


1 Cf. the allusion to them in Lucian, Rhetorum Preceptor, 
§ 6; a statue of the Nile with dwarfs sporting over it is 
found in the Vatican (Fig. 1). 

2 “ Cubit-dwarfs.” 


19 
c 2 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TauTl yap evaura exe T@ VdaTt. (2) Kpoko- 
deiNou ev ovv Kal ol TOTapLoL TOY ITT OV, ods 

10 T@ NetXw tives Tposypagpovary, ATOKELVTAL VOV 
év Babeia TH divn, p41) S€05 TOs TraLdtots é EM TET OL. 
yewpyias d€ Kal yauTirtas avuuBora dnrol Tov 
Ne?Xov €x ToLob0e, & a) mal, hoyou" Neidos Aiyumrrov 
TAWT HV epyaodpevos EUKAPTO TH yn xpnabat 

15 dléwaowv vo TOV meOtov extrobels, év AiOvortia 
d€, 00ev apXeTat, Tamas avT@ dai“ov épéornxer, 
up ov TEMTET AL Tais apars TULMLET POS. Yye- 
ypamTat oé ovpavopnkns emwonaat Kal TOV 
7 06a em éxet + tais mnyais olov Hlocesdav _Tpoa- 

20 vevor. Els TOUTOV O ToTapos Brérret Kat aires 
Ta Bpépyn avT@ TOAXA Elva. 


EPOTE> 


(1) Mika “Epwtes idov tpuvy@ouw: ev de 
TArANHOos avtav, un Oavudons. Nuudav yap 62 
Taides ovUTOL yivovtat, TO Ovntov adtav dLaKv- 

25 BepvavTes, TOAXOL O1a TOANA, WY Epaaw avOpw- 
Tol, Tov d€ ovpavioy hac év TO OVpave TpaT- 
tev ta Oeia. pov émnaQouv TL THs ava Tov 
KIT OV evodlas ) Bpadvver GOL TOUTO; aha 
Tm pobvjuas dove: TpoaBarel yap oe peta TOD 

30 Noyou Kal Ta pHra. 

(2) dpyoe wev ovTOL PuT@Y opOot TopevorTat, 


1 émexe: Jacobs, ef. Phil. iun. 405. 6: xe: FP, Eyer mpds X. 





1 Cf. Philostratus, Vita Apollon. 6. 26, where the allusion 
is based on Pindar (Bergk, Frag. 282). 


20 


BOOK I. 6 


which is familiar to that river. Crocodiles, how- 
ever, and hippopotami, which some artists associate 
with the Nile in their paintings, are now lying 
aloof in its deep eddies so as not to frighten the 
children. But that the river is the Nile is indicated, 
my boy, by symbols of agriculture and navigation, 
and for the following reason: At its flood the 
Nile makes Egypt open to boats; then, when it 
has been drunk up by the fields, it gives the people 
a fertile land to till; and in Ethiopia, where it 
takes its rise, a divinity is set over it as its steward,1 
and he it is who sends forth its waters at the right 
seasons. This divinity has been painted so as to seem 
heaven-high, and he plants his foot on the sources, 
his head bent forward like Poseidon.2 Toward him 
the river is looking, and it prays that its infants may 
be many. 


6. CUPIDS 


See, Cupids are gathering apples; and if there 
are many of them, do not be surprised. For 
they are children of the Nymphs and govern all 
mortal kind, and they are many because of the many 
things men love; and they say that it is heavenly 
love which manages the affairs of the gods in heaven. 
Do you catch aught of the fragrance hovering over 
the garden, or are your senses dull? But listen 
carefully ; for along with my description of the 
garden the fragrance of the apples also will come 
to you. 

Here run straight rows of trees with space 


2 Cf. the gem published by Overbeck, Kunstinythologie, 
Poseidon, Gemmentafel III. 3: Poseidon bending forward 
and Nymph. 

2I 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Tov méaou € avTav édevOepia Badifew, moa be 
302 K. amanda) KaTéxer Tovs Spomous ola Kal KaTaKN- 
Pévte oT pop) eival. aT axpwv € Tav ofr 
pia Xpvoa Kal Tupaa Kal ALWON Tpooayovrar 
TOV €o OV brow TOV "Eporav yewpryeiv aur d. 
5 paper par pev ovv XpyooTacrot Kal Xpuca* Kat 
Ta é€v avtais BéXn, yuu? ToUT@Y 7} ayéXn Taca 
Kal Kodpot Ota eTov Tat TEPLAPTI}T AVTES avTas® 
Tals pnréas, al 6€ epeorpides at TOLKINAL KELVTAL 
pev €v TH 70a, pupia 6€ avT@Y Ta avOn. oveé 
10 eo TepavavTa Tas Kepanas | OS aTroXPwONS avTois 
THS Kops. mTEpa be Kudvea Kal powwixa Kal 
xpved évious fovov ov KaUvTOY TTT EL TOV aépa 
Eby apmovia HovolKn. ped TOV Taddpon, els 
ods amor iBevrat Ta pnra, Os TONAN pev TeEpl 
15 avTous 7) Tapow, ToAN O€ 1) a aparyoos, arnOns 
on papynrs, 7) cuvd nen d€ avTa@v ‘H¢atorou 
voeicOw. ov O€ KALLaKwY deovTas ™ pos Ta 
dévdpa tap avtovd' wwod yap Kai és atta 
TETOVTAL TA pra. 

20 (3) cal tva pn Tovs Yopevovtas Aéyoper 7) 
tous d.abéovtas 7) Tos KaADEVOoVTAS 1) WS yavUY- 
TaL TOV prov éeudayovtes, idwuev 6 TL TOTE 
OUTOL voovalY. ol yap Kad\dLoTOL ToV '“Epwtov 
i6ou TETTAPES umeEeNOovtes TOV addov dvo0 pev 

25. auT@v AVTLTELTOUTL peprov aXdijrots, 7 O€ € éTepa 
buds O meV Togever Tov €TEpoy, 0 6€ avrerotever 
Kal ovodé amrEeth?) TOls TpoTwTols ETETTLY, GNA 
Kal oTépva TAapeKXovaw adrAXoLS, iv’ exel Tov Ta 


1 xpuoa Olearius: ypuvaai. 
2 aitas Rohde: avra 
avTas Onde; auTa. 


22 


BOOK I. 6 


left free between them to walk in, and tender 
grass borders the paths, fit to be a couch for one 
to lie upon. On the ends of the branches apples 
golden and red and yellow invite the whole swarm 
of Cupids to harvest them. The Cupids’ quivers are 
studded with gold, and golden also are the darts 
in them; but bare of these and untrammelled the 
whole band flits about, for they have hung their 
quivers on the apple trees; and in the grass lie 
their broidered mantles, and countless are the colours 
thereof. Neither do the Cupids wear crowns on 
their heads, for their hair suffices. Their wings, 
dark blue and purple and in some cases golden, all 
but beat the very air and make harmonious music. 
Ah, the baskets+ into which they gather the apples! 
What abundance of sardonyx, of emeralds, adorns 
them, and the pearls are true pearls ; but the work- 
manship must be attributed to Hephaestus! But 
the Cupids need no ladders wrought by him to reach 
the trees, for aloft they fly even to where the apples 
hang. 

Not to speak of the Cupids that are dancing 
or running about or sleeping, or how they enjoy 
eating the apples, let us see what is the meaning 
of these others. For here are four of them, the 
most beautiful of all, withdrawn from the rest; two 
of them are throwing an apple back and forth, and 
the second pair are engaged in archery, one shooting 
at his companion and the latter shooting back. 
Nor is there any trace of hostility in their faces ; 
rather they offer their breasts to each other, in 
order that the missiles may pierce them there, no 


1 Cf. the wool basket of Helen which was the work of 
Hephaestus, Od. 4, 125 apyvpiov taAaoov 


23 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


/ / 1 \ \ y / 4 v 
BérXn wepacn.| Kadov TO aiviywa oKOTEL Ycp, El 
lal / la) S 
30 vou? Evvinut tod Cwypddov. didia Tadta, @ 
val \ ’ / A e \ \ \ r 
Tal, Kal aAAAnAwY twEpos. of pev yap Sia TOU 
/ / / ” 50 e \ 
unrouv tatfovtes toGov apyovtat, dev o pev 
nr id ~ 
adinot didjoas TO pwhdov, 0 O€ UTTLaLS avTO 
e / lal SN le! e ’ 4 ’ 
UTodéyeTar Tals Yepal OfAov ws avTipiAyoor, Et 
a , V2 , i \ \ a a 
35 NaBol, Kal avTiT@éurpov avto: TO d€ THY TOEOTAV 
a la) yy / / 
303 K. Cedyos éumredovaw épwta 76n dOavorvta. Kat 
/ ’ an / rn a 
pnt Tos pev Talley eri To apEacOat Tov Epar, 
\ \ / SELON na \ a a / 
Tous 6€ ToEevEey éTL TH py AHEaL TOU TrOoOov. 
an \ a e / 
(4) éxetvor pev ody, Tept ods ot TOOL GeaTat, 
5 Oun@® cupTEeTT@KACL Kal EXEL TLS AUTOS TaN. 
\ \ lal a 
rNéEw Kal TV Tadynv: Kal yap TOUTO ExALTTApEls. 
¢ A \ / lal 
O Mev NENKE TOV AVTLTANOY TEPLTTAS AVT@ KATA 
rn , \ ’ na 
TOV vwToY Kal Els TYiywa aToNauBaver Kal 
a al / € b) 
KaTAabEL TOS aKEAECLY, O OE OVTE ATTayopeEvEL Kai 
,’ \ id / \ / \ a ¢ P , 
10 opOos bTavictatat Kai diadver THY YeElpa, UP 1s 
A , iA a 4 ’ 
dyxeTat, oTpeBrwoas eva TaV daxTUNoV, web 
¢ / 4 \ ” al 
Ov OUKETL OL NOLTTOL EXOVTLY OVE Elo ev TO 
- al ¢ / 
ample, aryet d€ 0? atpeBrXovpevos Kal KateaOter 


TOU cuuTraNalaTou * 


\ 9 (v4 , 
TO ots. O0ev dvayepaivov- 
1 wepaon Hercher: wetaon F, reddon cet. 
2 ef mov Schenkl: 6é7ou F, ef ti P. 
% § added by Reiske and Jacobs, 
4 


ovutmadaorov Schenkl: madaorod. 


1 For Cupids engaged in athletic sports, see the sarco- 
phagus relief in Florence, Baumeister, Denkmdler I, p, 502, 
fig. 544 (Fig. 2). 


24 


BOOK I. 6 


doubt. It is a beautiful riddle ; come, let us see if 
perchance I can guess the painter's meaning. This 
is friendship, my boy, and yearning of one for the 
other. For the Cupids who play ball with the 
apple are beginning to fall in love, and so the one 
kisses the apple before he throws it, and the other 
holds out his hands to catch it, evidently intending 
to kiss it in his turn if he catches it and then 
to throw it back; but the pair of archers are con- 
firming a love that is already present. In a word, 
the first pair in their play are intent on falling 
in love, while the second pair are shooting arrows 
that they may not cease from desire. 








Fic. 2.—Krotes boxing and wrestling. 


As for the Cupids further away, surrounded by 
many spectators, they have come at each other 
with spirit and are engaged in a sort of wrestling- 
match.! I will describe the wrestling also, since you 
earnestly desire it. One has caught his opponent 
by lighting on his back, and seizes his throat to 
choke him, and grips him with his legs; the other 
does not yield, but struggles upright and tries to 
loosen the hand that chokes him by bending back one 
of the fingers till the others no longer hold or keep 
their grip. In pain the Cupid whose finger is being 
bent back bites the ear of his opponent. The 
Cupids who are spectators are angry with him for 


~ 


2) 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


t , lal 5 / td ’ lal \ 
15 owv of Oewpevoe TOV Epwrwv ws abdiKodvTe Kal 
’ / \ / > \ lal 
EXTANULOVTL Kal pnrOLS aUTOV KaTAaXLOodGL. 
c fal al / 
(5) pndé 6 Aayws amas Exeivos diagpvyérto, 
cuvOnpacwpev 6€ avTov Tois *"Epwot. Todt TO 
al / / 
Onpiov wroKxabnpevoy Tails undéals Kal oLTOUpE- 
/ an al 
20 vov Ta TinToVTAa Els yhv pra, TOANAa O€ Kal 
/ a a 
yutBpwrta Katareitov d:abnp@atv ovToL Kal KaT- 
e / al e \ , e 
APATTOVGLY O MEV KPOTM XELP@V, O OE KEKPAYOS, O 
\ / \ e \ / 
dé avacelwy THY XNapVOa, KAL OL pEeV UTTEPTETOV- 
al al / 
tat Tov Onpiov KataBowrtes, of de pePeTovow 
~ Fie \ | e 2 AN > / ¢ \ 
25 auto Trefol Kat ixyvos, o O ws érippiiywy EauvToV 
fed \ \ , yy > , e \ 
@punoe. Kat TO Onpiov adAANV ETPATETO, O dé 
a la) \ 
émuBovreveL TO oKédEL TOD AaYw, TOV OE Kat 
diwricOncev npnKoTa. yeX@owv odv Kal KaTa- 
/ e e \ / e \ 
TETTWKACLY O [ev €s TAEUpAY, O O€ TpPHVNS, ot dé 
- ¢ ca fal / / 
30 UmTlol, TavTes b€ ev TOls THS StapapTias oXN- 
/ \ >) / , \ lal ’ \ 
pact. Tok€ever SE ovdels, GAA TELP@VTAL AUTOV 
an na € lal fee ® / 
éreiy Cavta iepetov TH Adpoditn Hdtotov. (6) 
? lal \ / 
oiaba yap Tov TO TeEpl TOD Aayw eyomevor, WS 
‘\ al roy / / > al / 
ToAv THs Adpoditns MéeTETTIV AUT@. REyETAL 
ro = \ rn , Pt 
35 obv Tept ev TOD Onreos Onraleww TE avTO a 
> ” \ > / / b] \ b] lal / 
304 K, €TeKe KAL ATOTIKTELY TAALY ETL TAUTO YadaKTL' 
\ > he 1 be \ Oe ? / > rn r 
Kal émuixutaKer d€ Kal ovdE Els YpoVOS AVT@ TOV 
lal / / / e / 
TOKETOU KEVOS. TO O€ AppEeV OTELPEL TE, WS Hats 
of. / e \ 
appévwv, Kal aTrokvioKer Tap 0 TépuKeV. ol 6€ 


1 Herod. III. 108 émixvioxerat potvoy mavtwy Onpiwy ; 
quoted by Athenaecus 400 E with the reading éemvioxe:. 


26 


BOOK I. 6 


this as unfair and contrary to the rules of wrestling, 
and pelt him with apples. 

And let not the hare yonder escape us, but let 
us join the Cupids in hunting it down. The 
creature was sitting under the trees and feeding on 
the apples that fell to the ground but leaving many 
half-eaten; but the Cupids hunt it from place to 
place and make it dash headlong, one by clapping 
his hands, another by screaming, another by waving 
his cloak; some fly above it with shouts, others on 
foot press hard after it, and one of these makes a 
rush in order to hurl himself upon it. The creature 
changes its course and another Cupid schemes to 
catch it by the leg, but it slips away from him just 
as it is caught. So the Cupids, laughing, have 
thrown themselves on the ground, one on his side, 
one on his face, others on their backs, all in atti- 
tudes of disappointment. But there is no shooting 
of arrows at the hare, since they are trying to catch 
it alive as an offering most pleasing to Aphrodite. 
For you know, I imagine, what is said of the hare, 
that it possesses the gift of Aphrodite to an unusual 
degree.t At any rate it is said of the female that 
while she suckles the young she has borne, she 
bears another litter to share the same milk; forth- 
with she conceives again, nor is there any time at all 
when she is not carrying young. As for the male, 
he not only begets offspring in the way natural to 
males, but also himself bears young, contrary to 
nature. And perverted lovers have found in the 


1 This tradition of the fertility of the hare is frequently 
mentioned by ancient writers; cf. Herod. IiI, 108; Arist. 
de gen. anim. 77ja 32, Hist. anim. 542b 31, 574b 30, 585a 
3; Plut. Mor. §829:; Aelian. Hist. anim. 13. 12. 


2] 


5 


10 


20 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


aTOTOL T@Y EpacT@V Kal TELOw TIVa EpwTLKiY eV 
’ a / / / \ \ 
avT@ KaTEyvwoay Biaiw téxvn Ta TratdiKa 
Onpwmevot. 
lal 9 / 

(7) tadTa pev ov KaTtarXitTwpev avOparrots 
adtkots Kal avaktois Tov avTepacOa, ad Oé pot 
\ ) / / lal \ \ \ iy. a 
Thy ’Adpoditnv rere. Tov 61) Kal Kata Th TOV 

/ 
pndov exelv7) a opas TV mavT pov mT éTpay, is 
vawa KUAVOTATOV UTEKTPEKEL YAWPOV TE Kal 
\ > J 
TOTLLOV; 0 6) Kal OvoxeTeveTar ToTOV eivat Tats 
pnrears ; evravdd Lou THY ‘Ag poditny voel, Nup- 


5 pov OLMaL avTiy (Spupeveon, OTL avTaS érrOinoeY 


‘Epotav payTépas Kal dua TOUTO eUTraoas. Kal 
KaTOTT pov dé TO apyupoby Kal 70 UmOX pug ov 
exelvo gavoddtov Kal al Tepovat ai ypuoai, 
TAUTA TAVTA OUK apyas AVYTTAL. Dever be 
"Adpobitys elvat, Kal yeypamrae TOUTO, Kal 
Nuppav dapa eival eyerau. Kal ob “Epores dé 
aTrapXovTat TOV pajeov Kal TEPLETTATES EUYOV- 
Tal KANOY AUTOS ElvaL TOV KHTOV. 


¢ MEMNON 


. \ \ ° 
(1) ‘H peév otpatia Méuvovos, ta Ora de 
cr / \ i 
avTols aToKELTaL Kal TpoTiOEvTAaL TOV pméeylaTOV 
> lal 2) \ / / \ . ‘% / 
avtav él Opnve, BéBAnTaL oe dk ak eae 
a e rn \ / 
epol Ooxetv v0 THS pedias. evpov? yap TedLov 
evpv Kal oKnVas Kal TEtXos ev oTparoT eo Kal 
TON oupTeppary/ Levny TELYETLY OUK O10 OTTWS 
ovx AlOiotres ovtot kal Tpota tatta, Opnvettac 


1 éxelvn Olearius: éxelyn. 2 Rohde conj. épav 


28 





a 


es 





Fic. 3.—The Death of Memnon. 


[ To fuce p. 29. 


BOOK 1. 7 


hare a certain power to produce love, attempting to 
secure the objects of their affection by a compelling 
magic art.} 

But let us leave these matters to men who are 
wicked and do not deserve to have their love 
returned, and do you look, please, at Aphrodite. 
But where is she and in what part of the orchard 
yonder? Do you see the overarching rock from 
beneath which springs water of the deepest blue, 
fresh and good to drink, which is distributed in 
channels to irrigate the apple trees? Be sure that 
Aphrodite is there, where the Nymphs, I doubt 
not, have established a shrine to her, because she 
has made them mothers of Cupids and therefore 
blest in their children. The silver mirror, that 
gilded sandal, the golden brooches, all these objects 
have been hung there not without a purpose. They 
proclaim that they belong to Aphrodite, and her 
name is inscribed on them, and they are said to be 
gifts of the Nymphs. And the Cupids bring first- 
fruits of the apples, and gathering around they pray 
to her that their orchard may prosper. 


T. MEMNON 


This is the army of Memnon; their arms have 
been laid aside, and they are laying out the body of 
their chief for mourning; he has been struck in the 
breast, I think, by the ashen spear. For when I 
find a broad plain and tents and an entrenched 
camp and a city fenced in with walls, I feel sure 
that these are Ethiopians and that this city is Troy 


1 7.e. by making a present of a hare they exercise a sort of 
constraint upon the beloved. 


20 


305 K, 


10 


20 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


be Méwvovr 0 THS Hobs. TOUTOV adLKomevov 
apovar TH Tpoia KTELVEL, pac, 0 TOU IInréws 
peéryav ijKovTa Kal ovoev av avrou pelo. (2) oxo- 
TEL YAP, OGOS MEV KELTAL KATA THS ys, Goos O€ 
0 TOV Bootpixov dTTAXUS, avs olwar Neth 
etpehe’ Netrov yap Aiyorreoe ev éXovar Tas 
exBonas, AiBiores dé Tas mnyas. Opa TO €l60s, 
as Eppworat Kal TOV opParpav ATON@AOT OP, 
6pa TOY loviov ws Kal’ aAtKiav TO KTEWVAVTL. 
ovd ap pédava pains TOV Méuvova’ TO yap 
aKpaTws €v AVT@ méXNav UTrodaiver Te avOous. 

(3) ai 5€ peréwpor daipoves ‘Has él To 
Tait tevOovca Katndh trovet tov “Hoy Kal 
delta THs Nveros adixes Bat 7 po Katpod Kal TO 
oTpatoTedoy eTliaxew, iva éyyévyntai ob Krevrar 
tov viov, Atos mou TadTa vevoavtos. Kal dov 
EKKEKNETTTOL Kal cor emt Téppace THS ypapys.} 
Tov on? Kal KAT TL THS vis 5 ; tados ovdamov 
Mépvovos, o 6€ Méuvwv év Aidvorrta pmeTaBe- 
BrnK ws els AGov péXNava. Kal TO oxnua Kabn- 
évov, TO O€ Eldos éxelvou,® oiual, Kal mpoc- 
Barre TO ayadpate 7 axtis ToU HAlov. Soxet 
yap o “Huos olovel mANKTpOV KaTa oTOpa 

1 rdpos add, Brunn, Symb. 443; ‘‘his tomb is at the edge 
of the painting.” 


2 rov 6h Jacobs: smovdh. 
3 éxelvov Fairbanks: éxeivo. 


* According to Pliny (NV. H. 6. 182) Memnon was king of 


the Ethiopians in Africa (not of the Ethiopians in the Far 
East) at the time of the Trojan war. The western section of 
Thebes in Egypt was known as Memnoneia, and here on the 
left bank of the Nile still remain the two colossal seated figures 
of Memnon erected by Amenhotep III. They are made of a 


30 


BOGOR IES 


and that it is Memnon, the son of Eos, who is being 
mourned. When he came to the defence of Troy, the 
son of Peleus, they say, slew him, mighty though he 
was and likely to be no whit inferior to his opponent. 
Notice to what huge length he lies on the ground, 
and how long is the crop of curls, which he grew, 
no doubt, that he might dedicate them to the 
Nile; for while the mouth of the Nile belongs to 
Egypt, the sources of it belong to Ethiopia. See 
his form, how strong it is, even though the light has 
gone from his eyes; see his downy beard, how it 
matches his age with that of his youthful slayer. 
You would not say that Memnon’s skin is really 
black, for the pure black of it shows a trace of 
ruddiness. 

As for the deities in the sky, Eos mourning over 
her son causes the Sun to be downcast and begs 
Night to come prematurely and check the hostile 
army, that she may be able to steal away her 
son, no doubt with the consent of Zeus. And look ! 
Memnon has been stolen away and is at the edge of 
the painting. Where is he? In what part of the 
earth? No tomb of Memnon is anywhere to be seen 
but in Ethiopia he himself has been transformed into 
a statue of black marble.t The attitude is that of a 
seated person, but the figure is that of Memnon 
yonder, if I mistake not, and the ray of the sun falls 
on the statue. For the sun, striking the lips of 


conglomerate limestone and are 20 metres in height above 
the pedestal. The northern one of the two, which has been 
broken in several pieces and set up again, is the figure here 
referred to. The marvellous tone or ‘‘ voice” presumably 
was produced (before the figure was broken) by the sudden 
expansion of the stone from heat, when the rays of the 
rising sun fell on it. 


31 


30 


306 K, 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


eumintov toe Méuvow éxxaretcbar daviv 
exe ev kal Nadobvte copiapate tapauvbeicbar 
Thv ‘“Hyépar. 


7 AMTMONH 


(1) HeCevorre TV Garaccay TO Tocedave 
EVTETUXNKAS Oimat Tap Oprjpo, ore KATA TOUS 
"AXatovs aro Alyov oTéherau, Kal up Oaraccoa 
yarnvnv ayer Tapanéunovea avtov avtois 
imMTous Kal avTois KyTect’ KaKkel! yap éxeiva 
eTETAL KL caver Tov Tocedava os éyTav- 
Ga. eéxel pev odv HTrELpwTOV ola TOY (TT OV 
aig 0davy—KXadxorrodas TE yap avutovs aktot 
eval Kal OKUTETAS Kal pacriye TANTTED- 
Gar—evraiba dé iT TOKAMTOL TO appa, epuopor 
TAS om as Kat vevoTLKOL Kal yAavKol Kal vn 
A/a 6ca cehpives. KAKEL pev dvoxepaivery 0 
Ilocevd@v Eorxe Kal vewecav TO Au KALVOVTE TO 
“EXAnvixov Kat BpaRevortt aurois amo TOU 
xelpovos, evtav0a 6€ dardpos yeyparrra Kal 
(Na pov Prérre Kat ceooBynrat para EPOTLKOS. 
(2) “Apuupovn yap 7 Aavaod Gapifovca él To 
tov ‘Ivayou téwp KEK PaTNKE tov @Qeov Kai 
oTENETAL Onpevowy QaUTNY ovTw Evyieicar, 
OTL E€patat. TO your mepiboBov THs KOpns 
Kal TO Tarr€aO ar Kal 7 KaNTS 1) xpuon 
duahevyovca Tas xelpas Onrot Tv “Apup@vny 
exTreTTANYOat Kal atropely, TL Bovdopevos 0 
Ilocedav éxXetTer Travaovdt tiv Oddracca?, 


1 Kaxet Jacobs: kal. 


32 


BOOK I. 8 


Memnon as a plectrum strikes the lyre, seems to 
summon a voice from them, and by this speech- 
producing artifice consoles the Goddess of the Day. 


8. AMYMONE 


Poseidon’s journey over the sea I think you have 
come upon in Homer, when he sets forth from 
Aegae! to join the Achaeans, and the sea is calm, 
escorting him with its sea-horses and its sea-monsters; 
for in Homer they follow Poseidon and fawn upon 
him as they do ‘here in the painting. There, I 
imagine, your thought is of dry-land horses—for 
Homer? maintains that they are “bronze-hoofed,’’ 
“swiftly flying,’ and “smitten by the lash’’—but 
here it is hippocamps that draw the chariot, creatures 
with web-footed hoofs, good swimmers, blue-eyed, 
and, by Zeus, in all respects like dolphins. There 
in Homer? Poseidon seems to be angry, and vexed 
with Zeus for turning back the Greek forces and for 
directing the contest to their disadvantage ; while here 
he is painted as radiant, of joyous look, and deeply 
stirred by love. For the sight of Amymone, the 
daughter of Danaus, as she visits the waters of Inachus, 
has overmastered the god and he sets out to pursue 
the girl, who does not yet know that she is loved.4 At 
any rate the fright of the maiden, her trembling, and 
the golden pitcher falling from her hands nee it 
evident that Amymone is “astounded and at a loss to 
know with what purpose Poseidon so precipitately 

TANS 2) Th oie fl I Faye 

3 Cf. 17. 5. 37 and 15. 510. 

4 The pursuit of Amymone by Poseidon was frequently 
depicted on vase paintings, cf. Overbeck, Awnstinythologie, 
Poseidon, p. 370f. (Fig. 4). 


a3 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Nev‘ady Te UTO hvcews ovcay 0 xXpUaos Trept- 
oridPet Kepacas TH avynv TO voate. UTEK- 
oT aLED, @ mal, TH vump yn” Kal yap Koma 76m 
KupTovTaL és TOV amor, yauxoy ert Kal Tov 
20 yapotrov TpoTrou, Toppupovuv dé avto o Ilocerdav 


ypawe.. 


6 ENS 


(1) “TrrouBpos bev n Ys péper d€ KaXapov 

Kal provor, a 61 aoTmapTa Kal dynpora didoow 

1) TOV EX@V evputa, Kab pupixn yeypar rar Kal 
25 KUT ELpOV" Kal yap TavTa é€oTe TOY édo”. een 
be ovpavopnxn me puBEBryr au puoews ov meas: 
TQ pev 4p THY TiTUY Mapex opera NET TOYE@Y 
Tiel, Ta OE KUTAPLTTW KOM@VTA THS apyiN@dous 


1 Cf. Od. 11. 248: moppupeov 0 &pa xtua . . . Kuptwev, 
* Thus-enriching the marriage chamber, and concealing 
the pair. 


3 Ud.9. 109: Ta 7 Boma ta kal avqvota mavTa op sovrat, of the 
island of the Cyclopes. 


34 


BOOK I. 9 


leaves the sea; and her natural pallor is illumined 
by the gold of the pitcher, as its brightness is re- 
flected in the water. Let us withdraw, my boy, and 





Fic. 4.—Poseidon pursuing Amymone. 


leave the maiden; for already a wave is arching! 
over for the nuptials, and, though the water is still 
bright and pellucid in appearance, Poseidon will 
presently paint it a purple hue.? 


9. A MARSH 


The earth is wet and bears reeds and rushes, 
which the fertile marsh causes to grow “un- 
sown and untilled,’* and tamarisk and sedge? are 
depicted; for these are marsh-plants. The place 
is encompassed by mountains heaven high, not all of 
one type; for some that are covered with pine trees 
suggest a light soil, others luxuriant with cypress 
trees proclaim that their soil is of clay, and yonder 


4 Suggested by J/. 21. 350 f.: wuptka: . . . 75€ Kvmecpor. 
gs J P 


35 
D 2 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Never, éAaTau be exelval Th ado ye 7) Sucyel- 
30 wepov Kal Tpaxy TO Opos; ov yap domalovrar 
Barov ovoe ayaTr ad Garrecbae’ TavTd TOL Kal 
QTOLKOVGL TOV medteny OS ev Tols Opec. pdov 
avEoueva TO avenue.” mya de atroBrvfovar 

307 K. TOV Opa@y, at bn péovcar KdTw Kal KoLVOUpevaL 
TO Udwp EdXos Um avTav TO Tediov, ov pnV 
aTaKTOV ye ovoe olov redvpOat' Sinxtar 6é 
avtTov 70 vapa vTrO THS ypadis, @s av Kal 7 

5 duals avto Ouyryaryev 7 7) cop?) TUVT@V, LaLaVopousS 
d€ moAXovs EdiTTEL GEALVOU Bpvovtas ayabous 
vauTihreobar Tois Opvice Tots Uypois. (2) opas 
yap Tov Tas vyTTas, ws Epudpo. dtodtcAavovery 
avahuvo@cai Twas olov avrovs Tov UdaTos. Th 

10 6) TO TOV xnvav eOvos 3 Kal yap 67) KaKeivot 
yeypaparar KaTa THY eauT@v puow €TLTONALOL 
TE Kal TAWTHPES. Tous dé éml pakpoiv TOL OKEXOLD, 
TOUS TEPLTTOUS TO pappos Eévous olpar aia Bavy 
Kal aPpovs adrXov adXov TTEpOD. Kal Ta 

15 oX Mara d€ avT av TOuKiAa’ oO bev yap eéml 
TET PAs Avan avel T@ TO0E KATA éva, 0 dé poner 
TO TTEPOD; 0 Oe exxabaipel, 0 0 6€ hpnke TL ex TOU 
datos, o O€ els THY YHV aTrovevevKeY erTLGLTiCac- 
Pai te éxetOev. 

20 (3) nvioxetcPar é Tous KUKVOUS vTO TOV 
"Eporev Oadua ovdév' ayépwxor yap oi Jeol 
Kal Oevol mai lew és Tous dpvi0as, bev poe THY 
Hvioxynow apyoas TapéMwpev pndé av’To TO 


1 Jacobs: rod &vw. 


1 Cf. Jl. 11. 256: aveuosrpepes @yxos, ‘a wind-nurtured 
spear.” 


36 


BOOK I. 9 


fir trees—what else do they mean than that the 
mountain is storm-swept and rugged? For firs do 
not like rich soil nor do they care for warmth; 
accordingly their place is at a distance from the 
plains, since they grow more readily in the moun- 
tains because of the wind.t And springs are 
breaking forth from the mountain sides; as they 
flow down and mingle their waters below, the plain 
becomes a marsh; not, however, a disordered marsh 
or the kind that is befouled with mud; but the course 
of its waters is directed in the painting just as if 
nature, wise in all things, directed it, and the stream 
winds in many a tortuous meander, abounding in 
parsiey and suited for the voyaging of the water- 
fowl. For you see the ducks, I am sure, how they 
glide along the water-course blowing jets of water 
from their bills.2 And what of the tribe of geese? 
Indeed, they too are painted in accordance with their 
nature, as resting on the water and sailing on it. 
And those long-legged birds with huge beaks, you 
doubtless recognize as foreign, the birds delicately 
coloured each with different plumage. Their at- 
titudes also are various; one stands on a rock 
resting first one foot and then the other, one dries 
its feathers, one preens them, another has snatched 
some prey from the water, and yet another has bent 
its head to the land so as to feed on something 
there. 

No wonder that the swans are ridden by Cupids ; 
for these gods are mischievous and prone to sport 
with birds, so let us not pass by without noticing 
either their riding or the waters in which this 


2 For avaots cf. Od. 22. 18: avdAds ava fpivas maxds ArAPev 
alwatos. 


37 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


e 


e/ bd a \ \ \ sd a 
bdwp, €v @ TavTa. TO pev yap 51 BSwp TovTO 
/ na A b] \ / > / 
25 KadALoTOV TOD EXouUS THYHS avTO dLdovENS AUTO- 
/ 
Gev, cvviatatat d€ eis KokULBHO pay TayKadyv. 
\ / \ Pe 
dua pécou yap Tov UdaTos audpavta vever Ta 
\ ” \ \ b] lal © lal ’ / a 
bev evOev, Ta Se exeiev, HOeis aotayves Kal 
ft 7 \ e \ / e 
BarXrovtes avder To Vdwp. Tept TovToVs 110- 
al / \ 
30 yovow “Epwres tepovs Kai ypuooyanivous dpvis 
€ an / / te x 
0 mev Tacav nviav évdidovs, 0 6€ avaKOTTTaY, O 
\ / c \ 
dé émirtpépar, 0 5 Tepl THY Vacca éLavYwY— 
Kal TApPAKEdEVOMEeVwWY TOLS KUKVOLS aKOUVELY SOKEL 
\ b Ve , / \ , < 
Kal amethovvT@y adAnAOLS Kal TwWOafovT@V 
nr \ r id 
35 TavUTa yap Tois TpogwToals ETegTLV—O O€ KaTA- 
/ e e \ 
Barrer Tov trédas, o S€ KataBéBrAnxev, o Se 
5 r ’ / > a n ” e i! 
308 K. nydrnoev extreceity Tov dprios, ws AoVaaLTO 
,’ a id / / \ a BA 
év T@ immodpomm. (4) KUKrXw Sé Tals dyOats 
A a / / 
EpecTaawW Ol MoVTLKWTEPOL TOY KUKVMV €Ta- 
e / al 
Sovtes oiuar Tov dpOtov ws mpos Tpotrou Tots 
ig / - fal ’ rn e lal \ \ 
5 ED QS, on LELOV HS a ONS apes Haile 
/ b] lal e 
petpadKiov’ avewos TovTO Lépupos Tv @dHnv TIS 
\ \ 
KUKVOLS eVvoLoovs. yéypamtar S€ amandov Kal 
a \ e 
Yaplev els aiviywa Tov mvevmaTtos, Kal al 
an \ ss / 
TTEPVYES HTAWVTAL TOS KUKVOLS TpOS TO TANT- 
10 teaOat U7r0 TOU avémov. 
~ 3 la \ \ ce / lal ¢ 
(5) (600 Kal motapos Umeepyetar Tod Edous 
id , \ 
evpus Kal vUtroxuuaivwy, d:aBatvovor 8 avTov 
al / , \ lal 
AlTONOL Kal vowels éeml Cevypatos. et de TAY 
fal vA bf \ e 
aly@v étatvoins Tov Ewypadov, OTL av’Tas UTO- 
/ / xX lal 
15 oxipT@oas Kal ayepwyous yéeypader, 1) TOV Tpo- 
/ oy nr vad \ 
Batwv, 671 cxoralov avtois to Badiopa Kai 


38 


BOOK I. 9 


scene lies. Here indeed is the most beautiful 
water of the marsh, issuing direct from a spring, 
and it forms a swimming-pool of exceeding beauty. 
In the midst of the pool amaranth flowers are nod- 
ding this way and that, sweet clusters that pelt 
the water with their blossoms. It is among these 
clusters that Cupids are riding sacred birds with golden 
bridles, one giving free rein, another drawing in, 
another turning, another driving around the goal- 
post. Just imagine that you hear them urging on 
their swans, and threatening and jeering at one 
another—for this is all to be seen in their faces. 
One is trying to give his neighbour a fall, another 
has done it, still another is glad enough to have 
fallen from his bird that he may take a bath in the 
race-course. On the banks round about stand the 
more musical swans, singing the orthian strain,! I 
think, as befits the contestants. The winged youth 
you see is an indication that a song is being sung, 
for he is the wind Zephyrus and he gives the swans 
the keynote of their song. He is painted asa tender 
and graceful boy in token of the nature of the south- 
west wind, and the wings of the swans are unfolded 
that the breezes may strike them. 

Behold, a river also issues from the marsh, a 
broad rippling stream, and goatherds and shepherds 
are crossing it on a bridge. If you were to praise 
the painter for his goats, because he has painted 
them skipping about and prone to mischief, or for 
his sheep because their gait is leisurely as if their 
fleeces were a burden,? or if we were to dwell 


1 «¢Orthian strain,” a familiar high-pitched melody. 
2 Cf. Hesiod, Op. 234, ‘‘ Their woolly sheep are burdened 
with fleeces.” 


39 


20 


30 


309 K. 


or 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


olov adxGos of Harnot,* Tas TE oupuyyas él 
SteELoupev 1) ) TOUS XpoHevous avtais, ws Umeotan- 
Méevm® TO oTOMATL avrovor, o pK pov emauved o- 
ueOa THS ypadhs Kkal dcov els pipnow eet, 
codiav 5€ ovK étatveroueba ode Katpov, a bn 
KpaTlaTa doKet TIS Texyns. (6) Tis ov y} 
copia ; Cevypa powikov émuBeBAnxe TO TOTAL® 
Kal (para ndvv er avTo Roryov" cides yap TO 
mepl TOV powikev Neyopevon, OTL aut av oO pev 
aponv Tis, 7 O€ OndrELa, Kal TEpl TOV yapou ahaov 
StaKNKOWS, OTL AyovTat TAS OnrElas TEptBarXov- 
TES AUTAS TOS KAGOOLS Kal eTLTELVOYTES AUTOUS ET 
auTas, ag’ EKATEPOU Tod yevous éva KaTa play 
ox Ony ryeypager. eiTa O fev ep Kal emiKAIVETAL 
Kal UmepadneTau TOD TOTAMLOD, THS O€ Onretas ¢ ere 
adhecTwons ovK EXov emuraPeo Gar KELTAL Kal 
dovrever CevEas TO vowp, Kal €OTL TOLS dvaBat- 
vovolw acharis vTo Ths TOU prDL00 Tpaxv- 
TNTOS. 


AM®ION 


(A): Das dupas TO copio ua TP@TOS “Epps 7) - 
Eaobat heyeTae Ke paTow Svoty Kal cuyou Kat 
éXuos Kal Oovvat peta Tov 'AmroAAW KAaL TAS 
Movcas ’Apudiou té OnBaiw 1to ddpor, o 6é 
oixav tas OnBas ovmw TeTEAXLopEVAS apFKE 
Kata Tov ALOwY pédrAn Kal aKovovTes of ALOoL 
cuv0éoval’ Tav’Ta yap Ta év TH ypady. 


1 of waddot Jacobs: fh uaadAor, 
40 


BOOK “I ro 


on the pipes or on those who play themn—the way 
they blow with puckered lips—we should praise an 
insignificant feature of the painting and one that has 
to do solely with imitation; but we should not be 
praising its cleverness or the sense of fitness it 
shows, though these, I believe, are the most 
important elements of art. Wherein, then, lies its 
cleverness? The painter has thrown a bridge of 
date palms across the river, and there is a very 
pretty reason for this; for knowing that palms are 
said to be male and female, and having heard about 
their marriage, that the male trees take their brides 
by bending over toward the female trees and em- 
bracing them with their branches, he has painted a 
palm of one sex on one bank and one of the other 
sex on the other bank. Thereupon the male tree 
falls in love and bends over and stretches out over 
the river; and since it is unable to reach the female 
tree, which is still at a distance, it lies prone and 
renders menial service by bridging the water, and it 
is a safe bridge for men to cross on because of the 
roughness of its bark. 


10. AMPHION 


dhe ‘clever device “of the lyre; it is’ said, was 
invented by Hermes, who constructed it of two horns 
and a crossbar and a tortoise-shell ; and he presented 
it first to Apollo and the Muses, then to Amphion of 
Thebes.t| And Amphion, inasmuch as the Thebes of 
his day was not yet a walled city, has directed his 
music to the stones, and the stones run together when 
they hear him. This is the subject of the painting. 


1 Cf. Paus. 9. 5. 8. 
41 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


(2) 7 p@TNV ovv d.abed THD Aupav, e xa 
QuTny yeypar rar. TO pev yap Kepas ‘ “airyos tEddov’ : 


10 Tounrat pact, YpHTar S€ aVTO pev ovatKos €S 


15 


THY AUpap, 0 de To£oTNS és Ta olxela. péXava 
Kal TpLovaTa opas Ta Képara Kal Sewva évapa£at, 
Evha O€, ¢ boa Set TH AUpa, TUEOU TravTa oTpupvov 
Kal Aetou Tov ofov—enéhas ovdapod THS dupas, 
ouT@ ol avO pwrrot elooTes OUTE avTo TO Onptov 
oUTE 6 TL TOIS KEpaoly avTou XpijcovTar—Kal 

XEruS pédaiva bev, dinxpiBwta. 6€ Kata THY 
pvaw Kal Layapovs mepiBeSrnTat KUK ous aAXov 
Evvartovtas adho EavOois Tots opbarsois, 


20 veupal dé Ta bev UTO TH peayase T poo Kelvrat Kal 


25 


Tots ouparois atravT@at, Ta S€ UO TO Cuyo 
kotAat + Sdoxovot' oyna tov TtodTO avTa@V 
avaroyoratov avakekhiabar opas opbas” ev 7H 
dupa. 

(3) o oe ‘Appiov ti bnoi; Ti adXo ye 3 
Teivet TOV voov és THY TmKTioa Kal mapapatver 
TOV odovT@v doov aTroXpN TO adovte ; ade 6€ 

ao ¢ / . Ss 
ola THY Yhv, OTLTMavTOV YyeveTELpa Kal UNTHP OVTA 
Kal avTOMATA non TA TeXn didwow. 7) Konn b€ 


39 7oeta pev Kat Kal’ EauTny €vadvovaa Hey T@ 


MeTOTO, TVYKATLODGA SE TO LOV'M Tapa TO OUS 

rol / / \ \ 4 

Kal ypvoov TL éerrihaivovaa, 7diwy S€ peta THS 
\e lal / 

pitpas, Wv gdacw ol tav amobeTwy Trolntai 


1 kotAat Jacobs : kotAa. 

2 6p0as Benndorf: dp@ovs or opéds. 

8 After 7) the MSS. give WaAAe: kal 7 Erepa xelp ; Jacobs 
deletes 7 éréoa xelp; Benndorf deletes the whole phrase, 
comparing 310 K 7 





4 Gf Ti, 4, 105: aehoy uc. Cedar 
42 


BOOK I. t0 


Look carefully at the lyre first, to see if it is 
painted faithfully. The horn is the horn “of a 
leaping goat,’ as the poets say, and it is used by 
the musician for his lyre and by the bowman for his 
bow. The horns, you observe, are black and jagged 
and formidable for attack 2 All the wood required 
for the lyre is of boxwood, firm and free from knots— 
there is no ivory anywhere about the lyre, for men did 
not yet know either the elephant or the use they were 
to make ofitstusks. The tortoise-shell is black, but its 
portrayal is accurate and true to nature in that the 
surface is covered with irregular circles which touch 
each other and have yellow eyes; and the lower 
ends of the strings below the bridge lie close to the 
shell and are attached to knobs, while between the 
bridge and the crossbar the strings seem to be with- 
out support, this arrangement of the strings being 
apparently best adapted for keeping them stretched 
taut on the lyre. 

And what is Amphion saying?? Certainly he 
keeps his mind intent on the harp, and shows his 
teeth a little, just enough for a singer. No doubt 
he is singing a hymn to Earth because she, creator 
and mother of all things, is giving him his walls, 
which already are rising of their own accord. His 
hair is lovely and truthfully depicted, falling as it 
does in disorder on his forehead and mingling with 
the downy beard beside the ear, and showing a glint 
of gold; but it is lovelier still where it is held by the 
headband—the headband “ wrought by the Graces, a 


* Cf. the frontispiece for a reconstruction of this lyre. 

3 The text is faulty. Probably the sense is ‘‘What do 
you say Amphion is doing? What else than keeping his 
mind intent .. .?” 


43 


310 K, 


5 


10 


15 


20 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Xapitas Kapety, ayarpa 8a Tov Kal ™poo- 
eXeotatov 7H dUpg. SoKd jor TOV “Eppiy € Epore 
KAT ELAN MEV OV Sodvat To “A pdtove appa 7a 
O@pa. Kal 7) XArapws, iy pope, Kaen ma pa 
TOU “Eppod TAXA’ ov yap ep év0s MEVEL YpPO- 
MATOS, GAARA TPETETAL eal KATA THY “Tpev (peTay- 
Oct. (4) KaOnrae d€ él KoXwVOU TA pev Toot 
Kpovev oTULpENEs, TH bed oe Tapa dir roy Tas 
veupas' Warder Kal 2 ere pa yelp opbais Tats 
TaVv SakTVA@V TpoBodais, OEP Bunv TraC- 
tixny atav0abietcOar povnyv. elev. (5) Ta de 
TOV ALGwy TaS EXEL; TWavTes el THY wWdHV 
avuvO€éovet Kal aKOVOUGL Kal yivEeTat ‘TetXoS. Kal 
TO pev €EwKodopuntal, TO bé avaBaiver, TO 5¢€ 
dpte kateBarovto gidrorepot Kat dels ot ALOou 
Kal Ontrevovtes movalkh, TO Se TELyos EMTAaTUAOD, 
6aot THS AVpAS Ol TOVOL. 


ta =DAKOON 


(1) Xpuca tov “Hdddwv ta daxpva. PaéPovte 
oyos avTa petv: ToUTOV yap Traida ‘HXiou yevo- 
pevov eTiTOAMHoAL TO TaTpww Sidpw Kata 
yy e / \ \ / \ es 
EPWTA NVLOXITEWS KAL 7) KATATYOVTA THY HVviaV 
chadjvar cal év tO 'HpidavO mecetv—tadta 


l kateBadovto Schenkl et al.: catreAaBovTo or kateAaGer. 


1 Plato, Phaedrus 252A quotes a passage on Love from 
the Secret Verses (Jowett, ‘apocryphal writings’’) of 
Homer. The subject is discussed by Lobeck, Aglaophamus, 
861 f. 


44 


BOOK? is 25 


most lovely ornament,” as the poets of the Secret 
Verses! say—and quite in keeping with the lyre. 
My own opinion is that Hermes gave Amphion 
both these gifts, both the lyre and headband, because 
he was overcome by love for him. And _ the 
chlamys he wears, perhaps that also came from 
Hermes; for its colour does not remain the same 
but changes and takes on all the hues of the rain- 
bow.2, Amphion is seated on a low mound, beating 
time with his foot and smiting the strings with his 
right hand. His left hand is playing, too, with 
fingers extended straight? a conception which I 
should have thought only plastic art would venture. 
Well, how about the stones? They all run to- 
gether toward the singing, they listen, and they 
become a wall. At one point the wall is finished, at 
another it is rising, at still another the foundation is 
just laid. The stones are eager in rivalry, and happy, 
and devoted slaves of music; and the wall has seven 
gates, as the strings of the lyre are seven. 


11. PHAETHON 


Golden are the tears of the daughters of Helius. 
The story is that they are shed for Phaéthon; 
for in his passion for driving this son of Helius 
ventured to mount his father’s chariot, but because 
he did not keep a firm rein he came to grief and fell 
into the Eridanus—wise men interpret the story as 


2 Does this mean that Hermes descends by the rainbow ? 
Certainly the rainbow (i.¢., Iris) is hke Hermes, a messenger 
from the gods to men. 

3 i.e, the left hand is raised, after the stroke, and the 
fingers, pointing toward the spectators, are foreshortened. 


45 


25 


30 


Slik. 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Tois pev cohois mreoveEia Tis elvar doxet Tod 
Tup@dous, Tontais d€ Kal Swypagols tarot Kal 
adppa—Kat ouyxeirar Ta ovpania. (2) oKoTrel 
yap" voe pev €x peonuBplas édavveEL THY mépar, 
0 0€ HALou KUKNOS els yn peor Exel TOUS aaTé- 
pas. at d€“Opat Tas Tvs ExALTODGaL hevyou- 
ow ¢€is TY aTavT@aay avTais ayAvy, Kal ot 
immo. THS CevyAns extrecovTes olaTpw dépovTat. 
atrayopever 6€ » 1} Kai Tas xelpas aiper avo 
paydatov ‘rod tupos és avTny tovtos, éxmrimret 
dé TO petpakiov Kal KaTadépeTai—Tnv Te yap 
KOunv eumrémpnotar Kal Ta oTépva vToTUpeETat 
—rTotauw@ te Hpidave éeumecettar Kai trapéetet 
pvOov twa To VdaTe. (3) KUKVOL yap 8) ava- 
gucavres nov te EvOev kat évOev! Kal rown- 
covTas wonv TO petpaxcov, ayedau TE AUTOV 
épeicar Kavorpo Tavra kal “lotp doovtat, 
Kal ovdev av nkoov éoTal 0b TOLOVTOU AoyoU, 
Lepupo TE XpyorovTat TT pos TH Bony ELappe@ 
Kal evoote AeyeTat yap guvavday Tod Opxvou 
ToOls KUKVOLS OfoNOYHoal. TAUTAd TOL Kal Tradp- 
€oTl ToOls Opviclw, Wate Opa* Kal wWadr«ELV 
aUTOUS olov Opyava. 

(4) ta O€ eri TH OyOn yovata, al ovTrw Sévdpa, 
haci tas ‘Hdradas emi TH adEAPH petadhivar 


1 7, 2yOeyv nal 2vOev Jacobs: rd €vOev or Td éytevder, 
2 dpa Welcker: &pa. 


1 Cf. Lucretius 5. 392 ff. 
2 Cf. 1.8. 485 f.: év & Seo’ “Qneavg Aaumpdy aos HeAloio, 
éAkovTa viuKta wéAawway em) CelSwpov tpoupar. 


3 Cf. infra Phil. II, 34. 
46 





woyreryd £0 NL %YL—S “OM 
-~ 





[To face p. 47. 


BOOK I. 11 


indicating a superabundance of the fiery element in 
nature,! but for poets and painters it is simply a 
chariot and horses—and at his fall the heavens are 
confounded. Look! Night is driving Day from 
the noonday sky, and the sun's orb as it plunges 
toward the earth draws in its train the stars.2 The 
Horae? abandon their posts at the gates and flee 
toward the gloom that rises to meet them, while the 
horses have thrown off their yoke and rush madly on. 
Despairing, the Earth raises her hands in supplication, 
as the furious fire draws near her. Now the youth 
is thrown from the chariot and is falling headlong +— 
for his hair is on fire and his breast smouldering with 
the heat; his fall will end in the river Eridanus 
and will furnish this stream with a mythical tale. 
For swans scattered about, breathing sweet notes, 
will hymn the youth; and flocks of swans rising aloft 
will sing the story to Cayster and Ister ; ° nor will any 
place fail to hear the strange story. And they will 
have Zephyrus, nimble god of wayside shrines, to 
accompany their song, for it is said that Zephyrus 
has made a compact with the swans to join them in 
the music of the dirge. This agreement is even 
now being carried out, for look! the wind is playing 
on the swans as on musical instruments. 

As for the women on the bank, not yet com- 
pletely transformed into trees, men say that the 
daughters of Helius on account of their brother's 


4 The fall of Phaéthon is depicted, ¢.g. on an Arretine 
bowl (Fig. 5) and a Roman sarcophagus, both figured in 
Roscher, Lexikon d. griech. u. rom. Myth. ILL. 2, p. 2195f. 

5 The swans were said to spend the summer on the Cayster 
river in Lydia and the winter on the Danube (Ister) among 
the Hyperboreans. Cf. Himerius 79, 17d. 


47 


15 


20 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Kal els dévopa AHEaL Saxpua | Te apléval. Kal a 

ypad Tatra olde pitas yap Barropévy Tabs 
Kopupais Ta pev els Oudarov dSévdpa avTat, TAs 
dé Xelpas of pOdvovar. ged Tis KOMNS, @s 
airyetpov mavra. ed TOY daxpvor, @S Ypuad. 
Kal TO meV 7 ANE PUpOV év TH TOV opParperv 
édpa Ya poTrais emavy aber Tails Kopaus Kal olov 
activa Exel, TO 6€ Tals mapevais evTUYX avov 
Happatper Teplt TO éxelvyn épevOos, Ta 0é oravovTa 
KaTa TOU aTépvov ypuvaos On. (5) Opynvet Kai 
O TOT A|LOS aveX ov TIS ois Kal ie pev DadOovte 
KONTIOV UTEYEL—TO yap ox Awa deEopevou—ras 
dé ‘HAudéas yewpynoes avTixa® avpats yap Kal 
Kpupols, ods avacidwal, ALOoupynoe Kal Te- 
covta vmooeeetar Kal d1a fadpod tod UdaTos 
amagée. tots é€v ‘Oxeav@ BapBapow ta tav 
aiyelpov Wyypata. 


LB’ BOZTIOPO> 


(1) —Ta 6€ eri TH bxOn yuvala TapaPoact, 
Ta paKkanety d6€ Kal TOUS immous coiKact en 
pirat Ta trardia pynoé atomtvcat Tov Yadwvor, 
éXety 6€ Kal cuuTAaTHaoa Ta Onpia, oi dé akovov- 
ow ol“at Kal Trolovat TavTa. Onpadcavtas dé 
avtovs Kal daita ypnKkotas diaTropOmever vads 


iE 


lta... yuvaa deleted by Kayser, as repeated from 
311.10 K. The beginning of this sketch is lost. 


1 Amber was explained by the ancients as the ‘‘tears of 
the daughters of Helius,” The river Eridanus is a mythical 


48 


BOOK I. 12 


mishap changed their nature and became trees, and 
that they shed tears. The painting recognizes the 
story, for it puts roots at the extremities of their 
toes, while some, over here, are trees to the waist, and 
branches have supplanted the arms of others. Behold 
the hair, it is nothing but poplar leaves! Behold 
the tears, they are golden! While the welling tide 
of tears in their eyes gleams in the bright pupils 
and seems to attract rays of light, and the tears on 
the cheeks glisten amid the cheek’s ruddy glow, 
yet the drops trickling down their breasts have 
already turned into gold. The river also laments, 
emerging from its eddying stream, and offers its 
bosom to receive Phaéthon—for the attitude is of 
one ready to receive—and soon it will harvest the 
tears of the daughters of Helius;! for the breezes 
and the chills which it exhales will turn into stone 
the droppings of the poplar trees, and it will catch 
them as they fall and conduct them through its 
bright waters to the barbarians by Oceanus. 


12. -_BOSPHOROS 


(The women on the bank] are shouting, and 
they seem to urge the horses not to throw their 
young riders nor yet to spurn the bit, but to catch 
the game and trample it underfoot; and these, I 
think, hear and do as they are bidden. And when 
the youths have finished the hunt and have eaten 


stream in the far west near the end of the world, where 
lived the daughters of Helius. Geographers later connected 
it with the Po or the Rhone, which lay on the routes by 
which amber came to the Greeks from the North Sea and the 
Baltic, where lived ‘‘ the barbarians by Oceanus.” 


49 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ato THs Evperns és tiv ’Aciavy otadious 
5 pwddiota Tou TéTTAPAasS—ToUTL yap TO ev péo@ 
Tow eOvoiv—xal avTepeTat Teovaw. 

(2) idov Kal tTetopa BadXovTat, dexeTau dé 
avTous oikia para nOela arduous vTopaivovea 
Kal avopavas Kat Oupidwv ixyn, Kal TELXOS o€ 

10 TmeptBEeBrnrat Kal émanrkes EXEL. To 6€ KaN- 
NLGTOV AUTHS, AMLKUKAOS TrEpLeaTHKE TTOA TH 
Jaracon KippoeLons UTO TOD ev avr ALOov. 
yeveois ex TN YOU TO NOW Oeppov yap papa 
UmeKpeov Ta THS KaTO Ppvyias 6pn Kal TO pevpa 

15 efs TAS ALOOTOMias Ecdyov UTouBpous épyateras 
TOV TETPOV evias Kal VdaTwONn TroLEet THY ExhvaLV 
Tov NLOwv, 0ev a’Tw@V Kal TOANA TA Xp@paTa. 
OorXepov péev yap év0a Aipvater Kippoerdeés dSidwct, 
kalapov b€ Omov KpvaTtadroedes exetOev, Kal 

20 motxidner TAS TéTpas é€v ToAXUIS StamTrLVOmEvOY 
Talis TpoTrats. 

(3) 7) axtn S€ UnrAn Kal ToLovde uvOov Héper 
auuBorta. Kopn Kal Tais audw Karo Kai 
hort@vte TAYT@ SLdacKkdrw TpocexavOnoav ad- 

25 Arrows Kal mepiBadrew OUK ovens adeias 
@puncav atroBavety amo TauvTnal TAS. TET pas 
kav Tev0ev npOnaav els THY Jaracoav ev voTa- 
TALS Kal Tporas TreptPorais. Kal 0 "Epws émi 
TH TET Pa TELVEL THY Xeipa €s THY OadartTar, 

30 broonpaivov TOV HdOov o o Soypados. 

(4) » d€ édeEns olxta, ynpever Te yuvatoy 


1 The marble of Hierapolis is here described ; cf. Strabo, 
p. 629, Vitruvius 8. 3. 10. 


° 


2 Cf. Xenophon, Conviv. 4. 23 cuudoitay eis TavTa didacka- 
’ KB 


5° 


BOOK I. 12 


their meal, a boat carries them across from Europe 
to Asia, about four stades—for this space intervenes 
between the countries—and they row themselves 
across, 

See, they throw out a rope, and a house is receiving 
them, a charming house just showing chambers 
and halls for men and indications of windows, and it 
is surrounded by a wall with parapets for defence. 
The most beautiful feature of it is a semi-circular 
stoa following the curve of the sea, of yellowish 
colour by reason of the stone of which it is built. 
The stone is formed in springs; for a warm 
stream flowing out below the mountains of Lower 
Phrygia and entering the quarries submerges some 
of the rocks and makes the outcroppings of the stone 
full of water so that it assumes various colours.} 
For the stream is foul where it is sluggish and 
produces a yellowish colour; but where the water 
is pure a stone of crystal clearness is formed, and it 
gives to the rock various colours as it is absorbed in 
the many seams. 

The lofty promontory gives a suggestion of the 
following tale: A boy and girl, both beautiful 
and under the tutelage of the same teacher, burned 
with love? for each other; and since they were not 
free to embrace each other, they determined to die 
at this very rock, and leaped from it into the sea in 
their first and last embrace. Eros on the rock 
stretches out his hand toward the sea, the painter's 
symbolic suggestion of the tale. 

In the house close by a woman lives alone; 
Acia exelym . . . mpooexavén. ‘‘ This hot flame of his was 


kindled when they used to go to school together.” Trans. 
Todd, L.C.L. 


51 
E 2 


313 K. 


10 


15 


90) 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


éFeXnAvOOs TOV aoteos bu OyNOV VvéwY: apTra- 
cec0at yap avTo Efacay Kai adpedas éxwopalov 
Kal d@pors ereipwv. 1) 0 olmar Kopypov TL €S 
avToUs exovoa Kviter Ta peipaKia Kal ded po 
vreEeMobtoa oiKel THY eyupav TAUT NY oixiay. 
aKéyat yap a wyvpwatat Kpnuvos TH OadatTn 
ebéotnke Ta pev KAVCOMEVa UTWALTONKOS, TA OE 
avo vTepKelmevos Eparov Tiva TavTnY avéyov 
oixiav, Ud’ 5 Kal 7) OddaTTAa KVaVwTépa hatve- 
Tat Kabtepévwv és avTny TOV Of0ardwar, Kal 1 
yf) TWApPEXETAL TA VEwS TAaVTA TAY TOD KLVElaOaL. 
€5 TOUTO KOVoaV TO PpovpLov OVSE WS aTrOAEAOL- 
TATW AUTHY Ol EPOVTES, aX’ 6 Mev KUAaVOTTPwpO?, 
o 6€ Xpurompwpor, o 6€ GAXos AAO TE TOY 
TOLKLN@Y dKxatiov éuBeBnkas TAE€L, KBMOS auth, 
Kadot Te Kal eo TepaveoLevor. kal O pev avnrel, 
o 6€ Kpotetp + bnew, o 6€ addeu ola, aTepavous 
dé dvappurtodot Kal purmmara. Kal oude € €per- 
Tova, AAN émeXOUCL THY elperiay Kal epopp- 
Covrar 7@ KPNLVO@. TO € ryovatov aTr0 THS 
oixias olov éx Teptwiris Opa TavTa Kal yeda 
KATA TOU K@MOV, YALO@TA Els TOUS EpHVTAS WS 
ov TAELV jovov, GANA Kal vey avayKalovoa. 

(5) Kal Tol pvas evtevEn Tpoxwpav Kal 
UK@MEVOV axovon Bodv Kal cupiyywv on 
TEPLNXNTEL oe Kal KUVINYET ALS évTeven Kal 
yewpyois Kal moTapois Kal Nipvacs Kal myais 
— ex mepaKral 14p 7 ypady Kal Ta OVTA Kal TA 
ylvomeva Kal @S av yévolTo évia, ov dia TAHOOS 


1 «porety Olearius : Kporet. 


52 


BOOK I. 12 


she has been driven out of the city by the im- 
portunity of her suitors; for they meant to carry her 
off, and pursued her unsparingly with their attentions 
and tempted her with gifts. But she, I think, by 
her haughty bearing spurred them on, and coming 
hither in secret she inhabits this secure house. For 
see how secure it is: a cliff juts out into the sea, its 
base bathed by the waves, and, projecting overhead, 
it bears this house out in the sea, a house beneath 
which the sea seems darker blue as the eyes are 
turned down toward it, and the land has all the 
characteristics of a ship except that it is motionless. 
Even though she has reached this fortified spot her 
lovers do not give her up, but they come sailing, one 
in a dark-prowed boat, one in a golden-prowed, 
others in all sorts of variegated craft, a revel band 
pursuing her, all beautiful and crowned with gar- 
lands. And one plays the flute, another evidently 
applauds, another seems to be singing; and they 
throw her crowns and kisses. And they are not 
rowing any longer, but they check their motion and 
come to rest at the promontory. The woman gazes 
at the scene from her house as from a look-out 
tower and laughs down at the revelling crowd, 
vaunting herself that she is compelling her lovers 
not merely to sail but also to swim to her. 

As you go on to other parts of the painting, 
you w ill meet with flocks, and hear herds of oe 
lowing, and the music of the shepherds’ pipes will 
echo in your ears; and you will meet with hunters 
and farmers and rivers and pools and springs—for 
the painting gives the very image of things that 
are, of things that are taking place, and in some cases 
of the manner of their taking place, not slighting 


53 


25 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


a a \ 
avT@Y padioupyovca THY adnOeav, aX émt- 
la) \ ’ a 
TENOVTA TO EKXaTTOU OlKELOV, ws Kav ell & 
” ” 2 ah 3099" 1¢ \ > , \ 
TL €ypadev—eot av é€p lepov adixwpeba. Kat 
\ lal \ lal e 
TOV €KEL VEWY Oifal Opas Kai OTHXAS, al Trept- 
/ a \ \ (al / / 
LOpvvTal aUT@, Kai Tov ém@l TH TTOMATL TUPGOD, 
a / , la A \ / 
OS NPTNTAL Es PPVKTwWpPLaV TOV vewv, al TEéOVELW 
fal / 
ex Tov Llovtov. 


/ , 5 ’ ” e a 

Ivy 2 (6) “tt ody ovK ém AAXO ayeLs ; (KaVaS 

an / / 

yap po. ta tov Boomopov dtavevontar.’ Tt 
/ / / \ n € / A 2. +9 x 
does ; AENOLTTE ME TO TMV ANLEWY, O KAT apyYas 


35 érnyyerdaunv. iv odv pr Trepl ouixpav d.e€iol- 


314 K. 


10 


>] \ \ e / yy \ \ 
bev, AAAA TrEplL MV AEéyetv AELOY, TOUS pEV Ka- 
Aduwo Onpovtas 7) KUVPTM TexXvalovTas 7 El TI 
Laue Onpavras 7 KupT@ TEXvatovTas 7) El TIS 
avid Oixtvoy i) évapattTer Tpiaivav, apérwpmev 
rn \ \ / nr 
Tov NOYoU—cMLKpPOY yap aKovaE TEpl avTa@V 
lal / a / rn lel 
Kat haveital cor adXov HOvaepata THS ypadns 
—rTovs 6€ émixelpovvTas Tots Ovvvos idwper 
\ a A 
aot yap ovTot Noyou S1a péyeBos THs Onpas. 
4 A ¢ / a oS / \ 
(7) horrdow ot Ovvvor tH EEw OaratTyn Tapa 
lal lal / \ 
tov Ilovrov yéveow év avT@® oYOVTES Kal VoMAS 
Tas pev LyOUwr, Tas S€ iAVwWY Kai KULOV ETEPOD, 
ras v ’ ’ \ / sN ’ val e > #@ 
ovs “lotpos és avtov hepes kai Matatis, up wv 
YAUKUTEPOS Kal TroTLWwTEpos AAANS OaraTTNS 
¢ / / \ e Le) / 
0 Ilovtos. véovor d€ oiov otpatiwtav parayE 
éml OxTa Kal éf Exxaidexa Kai dis TOTOL Kal 
Umokupatifovoly aAAnAOLS, AANOS AAW ETI- 
véovTes, ToaovTov Balos Scov avT@V TO Evpos. 
1 Gs kby ei Jacobs: a@oavel Kay el. 
2 In the early editions the following part of the Twelfth 


Picture was treated as an independent sketch, numbered 13, 
and entitled ‘Adres, ‘*‘ Fishermen.” 


54 


BOOK? Ex 


the truth by reason of the number of objects shown, 
but defining the real nature of each thing just as if 
the painter were representing some one thing alone 
—till we come to a shrine. You see the temple 
yonder, I am sure, the columns that surround it, and 
the beacon light at the entrance which is hung up 
to warn from danger the ships that sail out from the 
Euxine Sea. 


(13) 


“Why do you not go on to another painting? 
This one of the Bosphorus has been studied enough 
for me.” What do you mean? I have yet to speak 
of the fishermen, as I promised when I began. Not 
to dilate on small matters, but only on points worth 
discussing, let us omit any account of those who fish 
with a rod or use a basket cunningly or perchance 
draw up a net or thrust a trident—for you will 
hear little about such, and they will seem to you 
mere embellishments of the painting—but let us 
look at the men who are trying to capture tunny- 
fish, for these are worth discussing because the hunt 
is on so large a scale. For tunny-fish come to the 
outer sea! from the Euxine, where they are born 
and where they feed on fish and sediment and 
vegetable matter which the Ister and Maeotis bring 
to it, rivers which make the water of the Euxine 
sweeter and more drinkable than that of any other 
sea. And they swim like a phalanx of soldiers, 
eight rows deep and sixteen and twice sixteen, and 
they drop down in the water, one swimming over 
another so that the depth of the school equals 


1 ¢.e. the Mediterranean. 


55 


20 


bo 
Cu 


30 


35 


315 K. 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


(8S) (déae pév obv, KAW as AXrioKovTat, wuplat: 

\ \ / 54 a 3 > \ / \ 
Kal yap aidnpov oT ém% avTous OnEacOat Kai 
papuaxa eTLT aT aL Kal puK pov HpKege OLKTVOD, 
oT aToypn Kal oplKpov TL THS ayers. 
aptoTn O€ HOE 7) Orjpa: TKOT LW pELT AL yap TUS ad’ 
vynrov Evdov TAXDS pev apOunoat, THY 6¢ 
Owe ikavos. et yap aAUT@ TeTNyeval pev TOUS 
obOarpmovs és THY Oddatray eEixvetoOat TE 
ToppwTato, Kav é€uSddrovtTas Tovs txOds idn, 
Bons Te ws peyloTns Sef aAVTW TpPOS TOUS év TOLS 
akatiots, Kal TOV apLiOmor Aéyer Kal TAS pupLadas 
avTa@v, ot d€ amodpdtavtes avtous Babei KAL 
KNELTTO SuKTU@ (OéxovTar Aap pay dypav, ud’ 
fis Kal wOUTELD EroLmwov TO THS Onpas YE HOVE. 

(9) Brére T pos TV ypadiyy on KaToyel 
14p avUTa Kal Spw@peva. Oo pev TKOT LO OS és 
THY Oadarray Brérret SvaTré ut ov TOUS od Oarpovs 
eS THY Tov apltOmov TUAW, €v yavne@ € 
TO THS Oararrns avOe. Ta TOV by@vev Xpopata: 
weraves pev of dvo Soxodaw, itTov 8 of epeEns, 
ot O€ eT Exelvous 6n TapaevdovTat THY oYuD, 
ELTA TKLMOELS, E(TA VOapol UTovoncal’ KaTa- 
Bativovca yap €s To Vdwp 1 OWis apBXAvVVETAL 
diaxpiBovv ta év avT@. (10) 0 dé TaV adtEwr 
Ojos noets Kat EavOot tiv xXpoav wo TOD 
GéperOar. Kal O Mev THY KOT Cevyvuawy, 0 6€ 
€péTTEL para SieE@OnxKore TO Bpaxtove, 0 e 
eT LKENEVETAL TO TEAS, 6 8€ rate Tov tay) 
épértovta. Bor && Hpta TOY ddéwy éuTETTTO- 
KOT@V On TOV LyOUwY Els TO SLKTVOV. Kal TOUS 
pev npykacl, TOvs O€ aipovol. aunyavodyTes 
dé 6 Te Ypncovtat TO TANOGEL Kal Trapavotyovat 
56 


BOOK’ T. 13 


the width. Now the ways of catching them are 
countless; sharp iron spears may be used on them 
or drugs may be sprinkled over them, or a small net 
is enough for a fisherman who is satisfied with some 
small portion of the school. But the best means of 
taking them is this : a look-out is stationed on a 
high tree, a man quick at counting and keen of 
vision. For it is his task to fix his eyes on the sea 
and to look as far as he can; and if perchance he 
sees the fish approaching, then he must shout as loud 
as he ean to those in the boats and must tell the 
number of the fish, how many thousands there are ; 
and the boatmen compassing them about with a 
deep-laid net that can be drawn together make a 
splendid catch, enough to enrich the captain of the 
hunt. 

Now look at the painting and you will see just 
this going on. The look-out gazes at the sea and 
turns his eyes in one direction and another to get 
the number ; and in the bright gleam of the sea the 
colours of the fish vary, those near the surface seem 
to be black, those just below are not so black, those 
lower still begin to elude the sense of sight, then 
they seem shadowy, and finally they look just like the 
water ; for as the vision penetrates deeper and deeper 
its power of discerning objects in the water is 
blunted. The group of fishermen is charming, and 
they are brown of complexion from exposure to 
the sun. One binds his oar in its place, another 
rows with swelling muscle, another cheers his neigh- 
bour on, another strikes a man who is not rowing. 
A shout rises from the fishermen now that the fish 
are already in the net. Some they have caught, 
some they are catching. And at a loss what to do 


57 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Tov Sitvov Kal cvyywpodaw éviovs diapvuryety 
Kal Ovextreceiv' TocovTov és THY Onpav Tpv- 
15 wo. 


SEMEAH 


(1) Bpovtn ev eloeL TKANPO kat “Aotpamn 
céas €K TOV oparpev i \etoa Tup TE parydaiov 
€& ovpavov TUPAVVLKi}s oiKLas eT ELAN LEV OV ovyou 
TOLovoE, EL fL1) ayvoets, QITETAL. (2) TUpos 

20 vedérAn Tepiaxovoa Tas OnBas Els THY Tou 
Kadpou oreyny pyrypuTar KO LAT AVTOS éml Tv 
Dewey tov Atos, kal GATONAUTAL MEV, os doxod- 
pev, 1) Lewern, tTieTeTar dé Arovucos oipar vi) 
Aia mpos To Top. Kal TO pev THIS. Sewehns eidos 

25 apuvdpov Sragaiverar lovans és ovpavon, Kab al 
Movoa aut HY eKEL doovTal, C € Avovucos THS 
pev pnt pos éxOpooxet payelons TV yaorepa, 
70 dé Op aXvOes epyaterar patdpos avTos 
olov daTnp Tes ATATT PAT TOV. (3) dtacyotca 

30 d€ 7) rE dv pov TL TO Avovvc@ oKaypapet 
TAVvT Os HOuov 'Agaouptov TE Kal Avdiou: éduxés Te 
yap Tmept auto teOn ace Kal KUT TOU KopupBot Kal 
76n dT eXot Kal Gupaou d€vopa obT@ Te Exovons 

316 K. dvacXovTa THS YS, WS Kav : TO Tupt eivae Evia. 
Kal ov pn Oavpater, él orepavol TO Up emt 
TO Avovvow n Yn); i ye Kal cvpPBaxXevo es avT@ 
Kal oivov ad vacew éx TNYOV Owoel yada TE OioV 


1 kav Jacobs: kal. 





1 Thunder (Bronté) and Lightning ‘Astrape). Cf. Pliny, 
N.H., 25. 96: pinxit (Apelles) et quae pingi non possunt, 


58 





BOOK -f..1 


with so many they even open the net and let some 
of the fish swim away and escape: so proud are they 
of their catch. 


14. SEMELE 


Bronté stern of face, and Astrapé! flashing 
light from her eyes, and raging fire from heaven that 
has laid hold of a king’ s house, suggest the following 
tale, if it is one you a A cloud of fire 
encompassing Thebes breaks into the dwelling of 
Cadmus as Zeus comes wooing Semele ; and Semele 
apparently is destroyed, but Dionysus is born, by 
Zeus, so I believe, in the presence of the fire. And 
the form of Semele is dimly seen as she goes to the 
heavens, where the Muses will hymn her praises : but 
Dionysus leaps forth as his mother’s womb is rent 
apart and he makes the flame look dim, so brilliantly 
does he shine like a radiant star.2. The flame, divid- 
ing, dimly outlines a cave for Dionysus more charm- 
ing than any in Assyria and Lydia ; for sprays of ivy 
grow luxuriantly about it and inion of ivy berries 
and now grape-vines and stalks of thyrsus ? which 
spring up from the willing earth, so that some grow 
in the very fire. We must not be surprised if in 
honour of Dionysus the Fire is crowned by the Earth, 
for the Earth will take part with the Fire in the 
Bacchic revel and will make it possible for the revel- 


tonitrua, fulgura, quae Bronten, Astrapen, Ceraunobolian 
appellant. 

2 On the birth of Dionysus, see Overbeck, Kunstmythologie, 
Zeus, p. 416. 

3 The wand carried by followers of Dionysus, properly a 
wand wreathed with ivy and with a pine-cone at the top. 


59 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


5 ato palav edrxev TO mev ex Bwrov, TO b€ éx 
metpas. (4) dove tov Ilavos, ws tov Avovucov 
adeuv Eotxev Ev Kopugats Tod KiPatpavos UrrocKip- 
Tov TL eviov. 0 KiOatp@v dé oXopvpeTat ev Eidet 
avOpwrov Ta uiKpov VaoTepoyv év avT@® ayn Kal 

10 KiuTTOD héper cTEhavov aToKkAlvorta THs Keharis 
—oatehavodtar yap 6) a’t® chodpa axwv— 
éeXNaTNVY TE av’T@® TapaduTever Méyaipa kal 
myn avapativer VdaTos eri TO’ AkTalwvos oipat 
kal IevOéws aiwate. 


te APIAANH 


vA \ , ¢e \ / a 
15 (1) “OtetHv’Aptadvny o Oncevs adixa 6pov— 
e ’ > ” / > 3 ’ / / 
ol © ovK adixa hacw, arr €&€x Atovicovu—«arte- 
> , a / 
Autrey Ev Ala TH vyTw Kaevdovcar', TaYa Tov 
us / \ a 
Kal TiTOns dtaknKoas' copal yap éxetvar Ta 
a \ / ’ lal ¢ / 
ToladTa Kal daxpvovoly em avTots, OTav EOéwotr. 
> \ / / / \ S ‘ ’ a 
20 ov pv S€omar Aéyerv Onoéa pev eivat Tov ev TH 
, , \ \ A lel +99 3 a 
vnt, Avovucoy O€ Tov év TH YH, OVO ws ayvoodr- 
/ ’ 5) \ la a 
tal émictpéporw av és THY eT TOV TETPOY, 
@S €V MANAK@ KeltTaL TO UTVY. 


1 Benndorf would read ayvootrt7a o’. 





1 Cf. Eur. Bacch. 726: 
‘‘The hills, the wild things all, were thrilled 
With ecstasy: naught but shook as on they rushed ” ; 
and 707 f.: 


‘«One grasped her thyrsus staff, and smote the rock, 
And forth up leapt a fountain’s showery spray, 
One in earth’s bosom planted her reed-wand, 
And up therethrough the God a wine-fount sent, 
And whoso fain would drink white foaming draughts 


60 


BOOK I. 15 


lers to take wine from springs and to draw milk from 
clods of earth or from a rock as from living breasts.} 
Listen to Pan, how he seems to be hymning Dionysus 
on the crests of Cithaeron, as he dances an Evian 2 
fling. And Cithaeron in the form of a man laments 
the woes ® soon to occur on his slopes, and he wears 
an ivy crown aslant on his head—for he accepts the 
crown most unwillingly—and Megaera causes a fir 
to shoot up beside him and brings to light a spring 
of water, in token, I fancy, of the blood of Actaeon 
and of Pentheus.4 


15. ARIADNE 


That Theseus treated Ariadne unjustly—though 
some say not with unjust intent, but under 
the compulsion of Dionysus—when he abandoned 
her while asleep on the island of Dia,®> you must 
have heard from your nurse; for those women are 
skilled in telling such tales and they weep over 
them whenever they will. I do not need to say 
that it is Theseus you see there on the ship and 
Dionysus yonder on the land, nor will I assume you 
to be ignorant and call your attention to the woman 
on the rocks, lying there in gentle slumber. 


Scarred with their finger-tips the breast of earth, 
And milk gushed forth unstinted.” 
Trans. Way, L.C.L. 
2 Evios is an epithet of Dionysus, derived from the cry 
Evo (Evoé) uttered by his worshippers. 
3 'The rending of Pentheus asunder by his mother Agave 
and the Bacchantes. 
* According to Eur. Bacch, 1291 f. Pentheus was killed on 
the same spot as Actaeon. 
® The ancient name of Naxos, where Theseus stopped with 
Ariadne on his way back from Crete, where with her aid he 
had killed the Minotaur. 


61 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


(2) ove amroxpn Tov Cwypadov emrarvely, ad 

25 @y KaY aXXos eTaLWOLTO* padzLov yap. amavre 
KaAnY wey THY "A pradvny ypagery, KaNdov 6€ TOV 
Oncea, Avovicou TE pupia pacpata Tots ypapew 

i marrew Bovropevors, @ dv Kav pKpod TUX TIS, 
npnke tov Qeov. Kal yap ot Kcopupot aotépavos 
30 OvTES Avovicou yvepio pa, Kav TO Onprovpynpa 
pavrws EXM, Kal KEépas Urexd vouevov TOV Kpo- 
Tap ov Avovucoy dydot, Kai mapoanss Um exparvo- 
pévn avd tod Oeov avuBorov: arr ovToS ye oO 
K. Avovucos €« povou Tod épav yéypattat. oKev?) 
pev yap nvOtcpévn Kal Ovpoot Kat veBpides, 
éppiTTat TavTa ws é&w TOU Kalpov, Kal ovdE 
KkupBaros at Baxyar ypavtar viv ovdé ot 

5 Yatupou avrovaowv, adra Kal o Ilav Katéyet TO 
oKipTnua, ws wn StadvVaELE TOV UTVOY THS KOpNS, 
aroupyior TE oreihas €aUTOV Kat TH Keparyy 
podous avOicas epXeTau Tapa THY ‘A peadyny 0 
Atovucos, ped var Epete pyat Tept TOV aK pats 
10 €pmvtwav o Tros. (3) 0 Onaeds b€ epa peér, 
arrxa Tov Tav "AOnvav catvod, “Apiddvnv 6é 
oUTe oldev ETL OVTE Eyvw ToTé, dHnul O avToOV 
exrehhodar Kal TOD AaBupivov Kat nde elmeiv 
Exel, ep’ oT@ ToTe €> THY K pyrny emevoev 
15 oUTw movoy Ta eK T Po@pas PreErret. ope. Kal THY 
"Apiadyvnv, warrov O€ tov Urvove yupva pev ets 
oudarov otépva TavTa, Oépyn dé brTia Kal aTradi) 


1 Anacreon, Frag. 21, Edmonds, Lyra Graeca I, L.C.L. 

2 Cf. Od. 1. 58: ‘‘ But Odysseus, in his longing to see 
were it but the smoke leaping up from his own land, yearns 
to die.” Trans. Murray, L.C.L. 

3 Cf. Theocritus, 2. 45f.: ‘*O be that mate forgotten even 


62 








Fic. 6.—The sleeping Ariadne deserted by Theseus. 


[To face p. 63. 


BOOK: T.¥5 


Nor yet is it enough to praise the painter for 
things for which someone else too might be praised ; 
for it is easy for anyone to paint Ariadne as beautiful 
and Theseus as beautiful; and there are countless 
characteristics of Dionysus for those who wish to 
represent him in painting or sculpture, by depicting 
which even approximately the artist has captured 
the god. For instance, the ivy clusters forming a 
crown are the clear mark of Dionysus, even if the 
workmanship is poor; and a horn just springing 
from the temples reveals Dionysus, and a leopard, 
though but just visible, is a symbol of the god; but 
this Dionysus the painter has characterized by love 
alone. Flowered garments and thyrsiand fawn-skins 
have been cast aside as out of place for the moment, 
and the Bacchantes are not clashing their cymbals 
now, nor are the Satyrs playing the flute, nay, even 
Pan checks his wild dance that he may not disturb 
the maiden’s sleep. Having arrayed himself in fine 
purple and wreathed his head with roses, Dionysus 
comes to the side of Ariadne, “ drunk with love” as 
the Teian poet+ says of those who are overmastered 
by love. As for Theseus, he is indeed in love, but 
with the smoke rising from Athens,” and he no longer 
knows Ariadne, and never knew her,? and I am sure 
that he has even forgotten the labyrinth and could 
not tell on what possible errand he sailed to Crete, so 
singly is his gaze fixed on what lies ahead of his prow. 
And look at Ariadne, or rather at her sleep +; for her 
bosom is bare to the waist, and her neck is bent 
back and her delicate throat, and all her right side 


as old Theseus once forgot the fair-tressed damsel in Dia.” 
Trans. Edmonds, L.C.L. 
“ Cf. The Sleeping Ariadne, Fig. 6. 


63 


20 


25 


30 


318 K. 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


papvyE, wacyarn o€ 1) deEva havepa aaa, 7 dé 
ETEPA NElp ETiKELTAL TH XNalvy, wr aloyUVN TL O 
aveuos. olov, @ Atovuce, Kai ws dv TO aoOua. 
et d€ prov 7) Botpiwv arrofer, diryoas épers. 


i ITASI@AH 


(1) “H Ilacipan tod tavpou épd Kai ixerever 
tov Aaidarov codicacbai tiva TeLOw Tod Onpiov, 
e XD / Q / , ’ A 
o 6€ epyaletat Bovy koihnv TapaTAnalav ayeraa 

p, A 7 / lal 
Bot tov tavpou €Oaci. Kal HTLs ev n EvvH chav 
b] / lal \ a rf | > / 
éyeveto, dndot To TOD Muvwtavpov eidos atoTws 
auvtebev TH pvoe yéypaTtar O€ OVX 1) EVV) vor, 
ard’ épyactyplov pev ‘rodto tetointas tov Aau- 
ddXovu, TepiéaTnKe S€ avT@ ayddpaTa Ta pev ev 
poppais, ta d€ év TH St0pAovabar, BeBnxota Hdn 

\ > b] , nr , lal A e 
Kal év émrayyedia tov Badiferv. tTovto dé apa 7 

\ 5) fal 
mpo Aaiddrov ayadpatorola ovTw és vodv 
€BéBAnTo. avtos &€ o Aaidados artixifer pév 

\ Semel ew, / \ oo» / 
Kal TO €l00s UTépaophov TL Kal Evvovy BréTraD, 

A \ 
attixiter 6€ Kal avTO TO oXAMa’ Hatov yap 
lal / 
Tpi8wva TOUTOY auTéyEeTal Tpocyeypapmevns 
a , > \ 
aUT® Kal avuTroonaias, 7) wadtoTa 67 of ATTLKOL 
Koopovvtat. (2) KaOntar 5é éd appovia THs 
Boos Kal tovs "Epwras Evvepyovs movettar Tov 
unyavnuatos, ws “Adpoditns Te avT@ émvdetv. 


1 Cf. Robert, Der Pasiphaé-Sarkophag, XIV Hall. Winckel- 
mannsprogr., where Cupids are present but not assisting in 
the work. Mau, Rim. Mitth. XI (1896), p. 50, published a 


64 


BOOK. Iz 36 


is visible, but the left hand rests on her mantle 
that a gust of wind may not expose her. How fair 
a sight, Dionysus, and how sweet her breath! 
Whether its fragrance is of apples or of grapes, you 
can tell after you have kissed her ! 


16. PASIPHAE 


Pasiphaé isin love with the bull and begs Daedalus 
to devise some lure for the creature; and he is 
fashioning a hollow cow like a cow of the herd to 
which the bull is accustomed.4 What their union 
brought forth is shown by the form of the Minotaur, 
strangely composite in its nature. Their union is 
not depicted here, but this is the workshop of 
Daedalus; and about it are statues, some with forms 
blocked out, others in a quite complete state in that 
they are already stepping forward and give promise of 
walking about.° Before the time of Daedalus, you 
know, the art of making statues had not yet conceived 
such a thing. Daedalus himself is of the Attic type 
in that his face suggests great wisdom and that the 
look of the eye is so intelligent; and his very dress 
also follows the Attic style; for he wears this dull 
coarse mantle and also he is painted without sandals, 
in amanner peculiarly affected by the Athenians. He 
sits before the framework of the cow and he uses 
the Cupids as his assistants in the device so as to 
connect with it something of Aphrodite. Of the 


Pompeian wall-painting which depicts Pasiphaé, Daedalus 
with a young assistant, and the wooden cow, Fig. 7, p. 67. 

° Greek legend emphasized the skill of Daedalus as a 
sculptor by saying that he made statues which could walk 
about and even could speak. Cf. Eur. Hecewba, 838. 


65 


10 


20 


30 


35 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


évapyeis wev TOV Ep@twv kal ol TO TpUTTaVoV, @ 
Tal, otTpépovtes Kaivyn Al’ of T@oKEeTAapYm NEat- 
VOVTES TQ payrr@ nKpLSwueva THIS Boos KaL OL 
oT Ad wo pev ot THY Evppetpiay, ep AS y Snptovpyia 
Baiver. ot d€ én Tob T plovos evvotay TE brrepBe- 
ArnKace Tacav Kal codpiay, oman XEtpos Te Kal 
KPoOmar@v. (3 ) Sores yap" mpiwv éuBéSrynrar 
T@ Evho Kal SunKeL auto 716, dudyouct dé 
avtov ovTot ot "Epwrtes 0 peév €x THS ys, 0 8 amo 
pnxaris opOovpévw TE Kal 7 povevovTe. TouTl 
S evanhaf nyopea: o jev yap vevevKev as 
aVaT TNT OMEVOS, 0 6€ avearTnKev WS vEevowy, Kal 
O pep amo THS YAS emt TO oTEpvov ava- 
Téutres TO AcOpa, o 8 ato TOU mEeTEWpou KaTa} 
THY yaoTépa TiptaTaL KaTw auUVEpEiowY TH 
VEL PE. 

(4) ‘H Ilacidan dé e&w TEepLTa Bovkora mepla- 
Opet Tov Tavpon, olomevn mpoadkea Pat auTov TO 
e(Oet Kal TH TOK Oeiov Te aT oNapTrOvTD Kal 
uTEp Taogav iow Sree Te aurjxavov—Kat yap 
YvooKel, oTrot@y epa—kal meptBadretv TO Onpiov 
@ puner, o O€ THS pev ovdev Evvinat, Bree dé 
THY eavTod Body. yeypam Tat d€ 0 bev Tabpos 
aYEPWXOS * TE KAL NYEM@V THS ayedns. eVKEPWS Te Kal 
hevKos Kal BeBnkas On Kat Bads thy papuyya 
KaL Tl@Y TOV avxeva Kal Xapov Prerwv € €S THY 
Bodv, 7 Sé ayeXaia Te Kal aveTos Kal NEUK?) TATA 


1 xata Benndorf: kal. 





1 Zit. all skill of hand and colours.” 
66 


BOOK I. 16 


Cupids, my boy, those are visible who turn the drill, 
and those by Zeus that smooth with the adze portions 
of the cow which are not yet accurately finished, and 
those that measure off the symmetrical proportions 
on which craftsmanship de- 
pends. But the Cupids that 
work with the saw surpass 
all conception and all skill in 
drawing! and colour. For 
look! The saw has attacked 
the wood and is already pass- 
ing through it, and these 
Cupids keep it going, one on 
the ground, another on the 
staging, both straightening 
up and bending forward 
in turn. Let us consider this movement to be 
alternate; one has bent low as if about to rise up, 
his companion has risen erect as if about to bend 
over; the one on the ground draws his breath into 
his chest, and the one who is aloft fills his lungs down 
to his belly as he presses both hands down on the saw. 

Pasiphaé outside the workshop in the cattle- 
fold gazes on the bull, thinking to draw him to 
her by her beauty and by her robe, which is 
divinely resplendent and more beautiful than any 
rainbow. She has a helpless look—for she knows 
what the creature is that she loves-—and she is eager 
to embrace it, but it takes no notice of her and 
gazes at its own cow. The bull is depicted with 
proud mien, the leader of the herd, with splendid 
horns, white, already experienced in love, its dewlap 
low and its neck massive, and it gazes fondly at the 
cow; but the cow in the herd, ranging free and 


67 





iG 7: 


F 2 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


319 K. emt peraivy ™) cepant, ara tvot d€ Tov Tavpov’" 


TKLPTH La yap vropatvet Kopns On Tivos UTodevu- 
yovons €pactov USpuv. 


cf INIIOAAMEIA 
) Bi bev exTArNELS er’ Oivopdw To “ApKase, 


5 ol O€ eT auT@ Bodvres—drovers yap TOoU—% 


Te ‘ApKadia €oTl Kal OTTOTOV &K THS. [eAozov- 
VnTOv. TET TOKE be our TpiBev TO appa TEX 
Muptinrou, TO O€ imtwv ouyKerTal TETTAPOV" 
TouTh yap és pev Ta TONE LLK A ovr eGapceiro, ol 


10 6€ dya@ves éyivwoKov TE avo Kal eriwov" Kal Ob 


15 


Av6ot 6é piurmoraror OVTES em pev Ileorros 
TéO put Tot TE no av Kal 76n apparirat, peta 
TavTa 6€ TETPAppULOU Te HWavto Kal A€yovTat 
7 p@Tot TOUS OKTW axel. 

(2) ' ‘Opa, Tal, TOUS pev TOU Oivopdou, OS dewol 
Té elot Kal adodpol opuncar AUTTNS TE Kal 
appovd seotoi—touti oé rept tovs ‘ApKxadas 
eUpols pddLoTa—Kal ws pédaves, érretd2) eT 
CTOTOLS Kal OUK evprj uous eCevyvurTo, TOUS dé Tov 


20 IléXotros, ws AevKcot Té elo Kal TN nula 7 poogo- 


pou IlecBods TE evapo Kal xpeneritorres i]mepov 
Te Kal evEvvEeToOV THS vikns, TOV TE Ovopaor, @S 


ica kai Avoundns 6 Opa— BapBapos te KetTat 


1 The story is that Oenomaiis promised his daughter 
Hippodameia to the suitor who should beat him in a chariot 
race, but with the understanding that he should slay the 
unsuccessful suitors. Thirteen suitors had thus met their 
death, when Myrtilus, the charioteer of Oenomatis, gave the 
race to Pelops by removing the pin that held a wheel in his 
master’s chariot. The chariot race of Pelops and Oenomaiis 


68 





"so, yn ‘sdojag pun snnmourag fo vapy—"g “DIT 





[To face p. 69. 


BOOK I. 17 


all white but for a black head, disdains the bull. 
For its pose suggests a leap, as of a girl who avoids 
the importunity of a lover. 


17. HIPPODAMEIA 


Here is consternation over Oenomaiis the Ar- 
cadian ;1 these are men who shout a warning for 
him—for perhaps you can hear them—and_ the 
scene is Arcadia and a portion of the Peloponnesus. 
The chariot lies shattered through a trick of Myrtilus. 
It is a four-horse chariot ; for though men were not 
yet bold enough to use the quadriga in war, yet in 
the games it was known and prized, and the Lydians 
also, a people most devoted to horses, drove four 
abreast in the time of Pelops and already used 
chariots, and at a later time devised the chariot with 
four poles and, it is said, were the first to drive 
eight horses abreast.? 

Look, my boy, at the horses of Oenomaiis, how 
fierce they are and keen to run, full of rage and 
covered with foam—you will find such horses 
especially among the Arcadians—and how black 
they are, harnessed as they were for a monstrous and 
accursed deed. But look at the horses of Pelops, 
how white they are, obedient to the rein, comrades 
as they are of Persuasion, neighing gently and as if 
aware of the coming victory. And look at Oenomaiis, 
how like he is to the Thracian Diomedes as he lies 


is not infrequently depicted on vase-paintings, cf. Arch. Zeit. 
1853, Pl)..55 ; Mon. Inst. II. 32. 

2 Cf. Xen. Cyrop. 6. 4.2: tetpdppuuov Gpua Kal tmmwy oKTe, 
‘“And Abradatas’s chariot with its four poles and eight 
horses.”’ 


69 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


\ \ \ ° ~ 
Kai @mos TO €ldos. oluar dé ovdé TO TléXoOTE 
a ’ / id lal , \ / w~ 
25 amiatioes, ws Llocedav tote avTov nyacOn THS 
oe ’ lal an nw 
@pas olvoyoovvta év LuTvAw Tots Oeois Kal 
,’ \ J / 
ayaobels avéOnxev és TouTL TO Apya perpaKLov ye 
a9) v \ de ec ” n an ‘ , 
70n OvTa. TO O€ Apua ica TH YH THY OadraTTAV 
, \ b] , ’ nw nw 
Stactelyel, Kal ovdé pavis at avThs 7HS4 els TOV 
, / a A r nw 
30 aEova, BeBaia Sé, 77 yh éorxvia, UTrOKELTAaL TOIS 
/ \ > / c s 
immois. (3) Tov pev ody dpopov o IléXo te Kat 
e ¢ / lal > , v ra 
» ‘Inoddpera vixdow eéepeotynKoTe audw TO 
> e b] ral 
320 K. dppate Kaxet ouluyévte, adkdAnrov S€ ovTwS 
cf id 5] € A la / 3 
ATTnaOov, ws év opun Tov weptBarrew eivat. 
<i / 
éotadtat 6€ 0 pev tov Avdsov te Kal aBpov 
e 7 \ fal 
TpOTOV HALKLAY TE KAL WpaV aywV, iv Kal pLKP@ 
/ Ss ev \ °/ \ aA 
5 mpoabev cides, OTE TOS immous Tov Ilocedava 
,’ / aL: e ’ »” \ \ / wv 
éEnte.,) 1) 8 EstaATal TOV YyYapLKOV TpoOTrOV apTL 
/ t , \ 
Tv Tapeavy avaxaXUTTovaa, 6TE &€s aVvodpos 
A ’ . Y lal / 
Heew veviknke. mda kat Ardevos ex THs divns 
/ Ned / / A / 
KoTiVvou TiWa e€alpwy atéepavov Tw LléXomTt Tpoc- 
10 eXavvovTe TH OXON. 
\ \ ’ nr c , , e 
(4) Ta d€ €v T@ imTodpop@ onmata ot mYN- 
A a / é , c , 
oTHpes exel EOaTTOVTO, OVS ATTOKTELYWY O Oivopuaos 
, / \ rat \ / » \ 
aveBarXreTO Tov THS OvyaTpos yamov ETL TPLO- 
/ \ ~ rn / , 
KaldeKa On veo. AAAA 7 YH VOY avon Huet 
15 Tepl TOlS oNMATLY, WS METEKOLEY TL KAKELVOL TOD 
lal nw , \ n cal ’ / , 
atehavodabar Soxeiv emt TH TOD Oivopaov dixn. 


1 etre: Reiske and Jacobs: é(aret. 


790 


BOOK I. 17 


there, a barbarian and savage of aspect. But as to 
Pelops, on the other land, you will not, I think, be 
inclined to doubt that Poseidon once on a time fell 
in love with him for his beauty when he was wine- 
pourer for the gods on Mount Sipylus,! and because 
of his love set him, though still a youth, upon this 
chariot.2. The chariot runs over the sea as easily as 
on land, and not even a drop of water ever splashes 
on its axle, but the sea, firm as the earth itself, 
supports the horses. As for the race, Pelops and 
Hippodameia are the victors, both standing on the 
chariot and there joining hands; but they are so 
conquered by each other that they are on the point 
of embracing one another. He is dressed in the 
delicate Lydian manner, and is of such youth and 
beauty as you noticed a moment ago when he was 
begging Poseidon for his horses ; and she is dressed 
in a wedding garment and has just unveiled her cheek, 
now that she has won the right to a husband’s 
embrace. Even the Alpheius leaps from his eddy to 
pluck a crown of wild olive for Pelops as he drives 
along the bank of the river. 

The mounds along the race-course mark the 
graves of the suitors by whose death Oenomaiis 
postponed his daughter's marriage, thirteen youths 
in all. But the earth now causes flowers to spring 
up on their graves, that they too may share the 
semblance of being crowned on the occasion of 
Oenomaiis’ punishment. 


Peering, OL, 1. 61:4. 

Ci Pind: O/. 1. 139'£. 

8 Cf. Pind. Ol. 1. 127 £.: ewe) rpets ye nal 5€k’ &vdpa dAéoas 
épavtas avaBadrAeTar yauoy Buyatpés. 


ae 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


7’ BAKXAI 


(1) Téyparta: pév, @ mal, Kal Ta ev TO 
KiParpare, Baxyov yopol Kal wrrowvoe TET PAU 
Kal vEKTAp eK Botpvar Kal OS yoraxre TH 
20 Bo@rov n Yn AuTraived. Kat loov KLTTOS éprret 
Kal opets opOot Kal Gvpaov* dévdpa oipac pene 
ar atovra. KAL TOE Tou eXaTn Xapat yUvalK@v 
Epyov ex Avovucou péya, TéTTKE O€ TOV LlervOéa 
aTooElcaméevn Tals Bakyars € €v eldeL A€ovTos. al 
25 dé KaTagaivovar” TO Onpapa panTnp exetv Kal 
aderpal PNT POS at fev arroppyyvicat TAS xelpas, 
y 6€ €mlam@aa TOV VIO THs xairns. elmrous 
av Kal ws adarabovow, ottws eviov avtais TO 
dob ua. Atévuaos 6é aUTOS jeev ev TEPLOT} TOU- 
30 TwV EO TNKED EUTANTAS TI Ta pevay yorou, TOV 
oe oiatpov TpoaBakxevous Tats yuvackiv. ouTe 
Opact yoov Ta Opa peva Kal OTOGA (KETEVEL O 
IlevOevs Néovtos axoverv faci Bpvxwpévov. 
321K. (2) Tavzi pev Ta €V TO opel, Ta O€ éyyus Tatra 
O7 Pac 76 Kal Kadpou oreyn Kal Opiivos eT l TH 
adypa Kal TvvapwLoTTOUaLY ol T poonKovTes TOV 
VeKpov, el TH TwWCELN TO TUPW. TpoTKELTAL Kal 
» Keharr Tov LlevOéws ovxéte aupiBoros, aAN 
oia Kal T@ Avovvaow édeElr, VewTAaTH Kal aTraXy) 
THY YyévUY KaL TUPAN TAS KOMAS, AS OUTE KLTTOS 


Cnr 


1 @vpoouv Pierson : @vpaot. 
2 katagaivovor Reiske: kal galvovor. 








1 Cf. Hartwig, ‘‘ Der Tod des Pentheus,” Jahr. /nst. VII 
(1892), p. 153f., Pl. V, 

2 Cf. Eur. Bacch. 142f., 707 {., cf. supra, p. GO. 

8 Cf. ibid. 1109, 1141 for the felling of the fir, and Pentheus 
imagined to be a lion, 


72 








Fic. 9.—The Death of Pentheus. 


(To face p. 73. 


BOOK 1.138 


18. BACCHANTES 1 


Here are also painted, my boy, scenes from Mount 
Cithaeron—choruses of Bacchantes, and rocks flow- 
ing with wine, and nectar dripping from clusters 
of grapes, and the earth enriching the broken soil 
with milk.2 Lo! ivy creeps over the ground, 
serpents stand erect, and thyrsus trees are dripping, 
I think, with honey. This fir you see lying on the 
ground is a great deed of women inspired by 
Dionysus ; it fell as it shook off Pentheus in the 
form of a lion? into the hands of the Bacchantes. 
They rend in pieces their prey—that mother of his 
and his mother’s sisters, they tearing off his arms 
while she is dragging her son by the hair. You 
would even say they were raising the shout of 
victory, so like the Bacchic cry? is their panting. 
Dionysus himself stands where he can watch them, 
puffing out his cheek with passion and applying the 
Bacchic goad to the women. At any rate they do 
not see what they are doing, and in the supplication 
of Pentheus they say they hear a lion’s roaring. 

That is what is taking place on the mountain ; 
but here in the foreground we now see Thebes and 
the palace of Cadmus and lamentation over the prey, 
while the relatives try to fit the corpse together that 
it may perhaps be rescued for burial. There lies the 
head of Pentheus, no longer a dubious thing, but 
such as to excite the pity even of Dionysus—very 
youthful, with delicate chin and locks of reddish hue, 
not wreathed with ivy or bryony or sprays of vine, 





4 Cf. ibid. 1127 f., which describes the tearing off of 
Pentheus’s arms. 
° 7.e. their lips seem to form the ery ‘“‘ Evoé.” 


73 


322 K 


10 


15 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


npewev ovTE aulNaKosS 4) dpréou Kripa ouTe 
avros Evela€e TUS out’ ola Tpos. Eppw@vVvuro pev 
vm auTa@Y Kal éppwvvuev avtas, éuativeto b€ avTo 
TO wn peta Atovicou paivea Bat. 

(3) “Ereewa Kal Ta TOV YUvalKa@y nryopmeda. 
ola pev yap €v TO KBaipave nyvoncay, ola dé 
evtabla yevockovary. amohehourre dé avtas ov. 
) pavia ovor, ara Kal 7 poun, Kal” ip 
eBaxxevoar. Kara pev yap tov Kidatpadva 
opas, ws Heo Tal Tov aOrXouv dépovtas cuvetal- 
povoat Ty 1X@ Tov dpous, evtavOa dé Tapi- 
oTAaVTAal Kal Eis voov TOV BeBaxxevpever 7} Kova, 
iCavovoal Te KaTa THS VAs THs jev els yovata 7 
Kepans) Spider, TIS dé els Gyo, » 0 “Ayavn 
mepuSarrew bev Tov viov @punke, Ouyetv dé 
oxvel. T POT ME MLKT AL oe avi) TO ToD TAaLoos 
aipa TO mev €s Yelpas, TO O€ €s Traperdy, TO O€ 
és Ta yuna Tov palov. 

(4) HH dé “A ppovia Kal 0 Kadpos elal HEV, ann’ 
ovx oloitep Joa" OpaKovtes 14p 76 eK LNnpav 
yivovtat, Kal doris 760) avTous EVEL. ppovdou 
TOOES, ppodoor yrouTol, Kal petaBory TOU 
eldous épme: avw. ol be EXTTANTTOVTAL Kal Tepl- 
Barrovew aXAndovs, olov _Euvexovres Ta Nola 
TOU TWLATOS, WS ExELVA YOU aUTOVS un PUY. 


i?” TTPPHNOT 
(1) Nads Oewpis kal vads AnoTpLKH. THY bev 
Atovucos ev0vver, Thv 8 é€uBeSynxaor Tuppnvoi 


-Anotal THs wept avtovs POaratTns.  pmev by 


1 The ship used for conveying a sacred mission, 


74 


BOOK I. 19 


nor are they tossed in wild disorder by flute or 
Bacchie frenzy. From those locks he derived his 
vigour, and he imparted vigour to them; but this 
itself was his madness, that he would not join 
Dionysus in madness. 

Pitiful also we must consider the state of the 
women. For of what things were they unaware on 
Cithaeron, and of what things do they here have 
knowledge! Not only has their madness left them, 
but also the strength they possessed in the Bacchic 
revel. On Cithaeron you see how, inspired by the 
conflict, they rush headlong, rousing the echoes on 
the mountain side, but here they are still and have 
come to a realization of what they did in their 
revels; sinking to the ground one rests her head on 
her knees, another on her shoulder, while Agave 
is eager to embrace her son but shrinks from touch- 
ing him. Her son’s blood is smeared on her hands 
and on her cheek and on her naked breast. 

Harmonia and Cadmus are there, but not as 
they were before; for already they have become 
serpents from the thighs down and already scales are 
forming on them. Their feet are gone, their hips 
are gone, and the change of form is creeping 
upward. In astonishment they embrace each other 
as though holding on to what is left of the body, 
that this at least may not escape them. 


19. THE TYRRHENIAN PIRATES 


A mission ship! and a pirates’ ship. Dionysus 
steers the former, on board the latter are Tyr- 
rhenians, pirates who ravage their own sea.?_ The one 


2 i.e. the Tyrrhenian sea. 


75 


5 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


lepa vavds, Baxyever €v avth Atovucos Kal érup- 
poPotow ai Baxyat, dpyovia bé, oT0an opytater, 
KaTnxet TIS Jararrns, 7 n O€ umexet T@ Atovicw 
Ta EAUT AS vara, Kabamep ” Avédov yh, 4 8e 
ETEpAa VAaUS palvovTal Kal THS elpecias éexavOav- 
al \ > a ’ / ” » 

ovTal, ToNANOis O€ avTaV aToXwWAaGW Hon al 
al ) ae e / 3 \ A / 9S lal 
yvetpes. (2) Tis 4 ypady ; tov Arovucov, ® ral, 
NoYace Tuppnvot doyou €s avTous ijKovTOS, @S 


10 Oijrus TE ein) Kal aryupTns Kal Xpuaods THY vaby 


25 


UTO ToD €v auth TNOUTOU yovavd TE avT@ 
omaptoin Avova Kat Lat upor kat! avrXnTAal Kal 
vapOnxopopos yépwv Kal oivos Mapovetos Kal 
GUT OS O Mapov. kat lavas avt@ Evptrdetv 
aKkovovTes é€v elder TPaywv avTol pev akecOat 
éuweNXov 2 Tas Bakyas, aiyas 6€ avncew éxeivats, 
as 7 Tuppyvay | yn BooKxe. (3) Hi ev ovv 
Ano pee?) vais TOV [aX LjLov mel TpoTroV: ema 
Tigl TE yap KATETKEVAT TAL Kal euBoro Kal 
a.dnpat avTn yelpes Kal alixpal Kal Spérava 
emit Sopatwv. ws & 3 ékmrnTTOL TOUs éevTUyXa- 
vovtas Kal Onpiov TL avtots éxpaivotto, yNavKois 
pev yéeypamTat Xpepac, Broo vpois dé KaTa 
™p@pav opParpois otov Bré7ret, AemTH Oe 1 
T pupeva Kal pvoe.ons Kadarrep Ta TENEVTOVTA 
tov txOvwv. (4) “H &€ tod Atovicov vais ta 
kat Benndorf deletes, cf. 322, 26 ff. kK. 


a&teaOar €ueAAov Hercher: efeo@at. 
5’ added by Reiske and Kayser. 


eo mo 





1 Narthex: a plant with hollow stalk which furnished the 
Bacchic wands. 

2 Cf. Od. 9. 147f. Maron was a priest of Apollo, who 
gave Odysseus wine in gratitude for protection. Later, 


76 


BOOK I. 19 


is a sacred ship; in it Dionysus revels and the 
Bacchantes cry out in response to him, and orgiastic 
music resounds over the sea, which yields its broad 
surface to Dionysus as readily as does the land of the 
Lydians ; on the other ship they go mad and forget 
to row and already the hands of many of them 
are gone. What does the painting mean? Tyr- 
rhenian sailors, my boy, are lying in wait for 
Dionysus, as word has come to them that he is 
effeminate and a vagabond and a mine of gold so 
far as his ship is concerned, because of the wealth it 
carries, and that he is accompanied only by Lydian 
women and Satyrs and fluteplayers, and an aged 
narthex-bearer,! and Maronian wine, and by Maron? 
himself. Hearing that Pans sail with him in the 
form of goats, they planned to carry off the Bac- 
chantes for themselves and to turn over to the 
Pans she-goats,? such as are raised in the land of 
the Tyrrhenians. Now the pirate ship sails with 
warlike mien; for it is equipped with prow-beams 
and beak, and on board are grappling-irons and 
spears and poles armed with scythes. And, in order 
that it may strike terror into those they meet and 
may look to them like some sort of monster, it is 
painted with bright colours, and it seems to see with 
grim eyes set into its prow,’ and the stern curves up 
in a thin crescent like the end of a fish’s tail. As 
for the ship of Dionysus, it has a weird appearance ® 


because of the fame of his wine, he was thought of as an 
attendant of Dionysus. 

3 7e. in place of Bacchantes. 

4 It was customary to paint eyes on the prow of Greek 
ships, apparently with the idea that thus the ship might see 
its way. 

5 See critical note. 


77 


30 


35 


323 K. 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ev adra TeT PG Hou creteaorat,” porsdoT?) 
d€ opatat To és mptuvav? KvpBdrwv advTH 
TmapadraE évnppocpévav, iv’, ef kal Latvpot 
TOTE UTO olvou cadevoorer, 0 Atovucos pn) 
awopntt THEOL, Thy O€ Tp @pav és xpuohy 
mapdarw elKaa Tat Te kat é€Enctar. giria é 
T@® Atovicw Tos TO Cov, é7rELd7) Gepporaroy 
TOY Comv earl Kal moa Kovda Kal ica evade. 
opas youv Kal auto TO Onpiov—oummreovoas TO 
Avovicw Kai tndmcas étl Tos Tuppnvods pnw 
KeNevovTos. Ovpaos b€ cuToal éx péons vEews 
EXTEPUKE TA TOU laoTOU TpaccwY, Kal ioTia 
weOnrTat adoupyh petavyafovta év TO KOATO, 
xpucat dé evupavrar Bakyar év Tyoro Kati 
Atoviaov Ta év Avodia. Kcarnpeph dé TH vaby 
apTredep Kal KLTT@ paiverbar Kal Borpus sie 
avTns aiwpetcbar Oatma pév, Oavpaciwtépa 
) THY TOV olvov, Ws KOLAN aUTOV 7 Vas Kbb- 
doTar Kal avTretT ar. 

(5) “AAN eri rovs Tuppyvods t i@mev, &ws eloiv' 
0 yap Atovucos avtovs ex mnjvas évTpéyouat Tols 
Tuppnvois idéar deddhivav ovTw eOddav oveeé 
eyXwplov TH Oardoon. Kal 7@ pev Ta Tevpa 
Kudvea, TO O duc Onpa Ta oTEpVa, TO oy 
expvetat Aodia Tapa TH eTappév@, o Oé 
exdlowot TA ovpaia, Kal TO pev  KEparn 

1 The text is corrupt in the MSS., werpawoid: efeaora. 
Various conjectures have been proposed. tépati (Capps) 


vy ae (Jacobs) elkaoTau. 
ae RO Jacobs: mpdpav. 





1 Cymbals where, in a ship of war, shields would be 
hung. 


78 


BOOK I. 19 


in other respects, and it looks as if it were covered 
with scales at the stern, for cymbals! are attached 
to it in rows, so that, even if the Satyrs are overcome 
by wine and fall asleep, Dionysus may not be with- 
out noise on his voyage; and its prow is drawn out 
in the semblance of a golden leopardess. Dionysus 
is devoted to this animal because it is the most excit- 
able of animals and leaps lightly like a Bacchante, 
At any rate you see the very creature before you ;? it 
sails with Dionysus and leaps against the Tyrrhenians 
without waiting for his bidding. And the thyrsus 
here has grown in the midst of the ship? and serves 
as a mast, and sails dyed purple are attached to it, 
gleaming as they belly out in the wind, and woven 
in them are golden Bacchantes on Mount Tmolus 
and Dionysiac scenes from Lydia. That the ship 
seems to be embowered with vine and ivy and that 
clusters of grapes swing above it 4 is indeed a marvel, 
but more marvellous is the fountain of wine,® for the 
hollow ship pours forth the wine and lets it drain away. 

But let us turn to the Tyrrhenians while they 
still remain; for under the maddening power of 
Dionysus the forms of dolphins ® are creeping over the 
Tyrrhenians—not at all the dolphins we know, how- 
ever, nor yet those native to the sea. One of the 
men has dark sides, one a slippery breast, on the 
back of one a fin is growing, one is growing a tail, 
the head of one is gone but that of another is left, 

2 7.e. the figure-head which forms the prow. 

3 Cf. the ship of Dionysus on a black-figured kylix, Wien. 
Vorlegeblatter, 1888, Pl. VII. 1a. 

4 Cf. Hom. Humans 7. 38 ff. for a description of the vine. 

5 Cf. ibid. 7. 35f. for the fountain of wine. 


6 Cf. ibid. 7. 51 f. for the transformation of the sailors 
into dolphins, 


79 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ppovdn, TO O€ Aout n, TO 0  xeElp Uypa, 0 8 
UTEp TOV ‘Toéay amLovT@D Bod. 
(6) *O 6€ Atovuacos éx T™ p@pas YErg TavuTa Kal 


20 KeNevEL Tols Tuppnvois TA bev eid ixOvow €& 


25 


avOpwrror, Ta 6é€ 0n Xpynarois &K pavhor. 
OynoETAaL yoov pLxpov VaoTtepov IlaXaipov eri 
be lad Oe > \ e > ’ ev , ’ 
eAivos ovde EypNyopws ovTOS, GAN UTTLOS ET 
> rn , \ , / \ e b \ / 
avTov Kalevdwr, cai ‘Apiwy d€ o émt Tatvdpo 
Snroe Tovs Serdivas EtTaipous Te eivar avOpwrois 
kal @ons dirouvs Kal olovs mapata~acbat Tpos 
AnoTas UTép avOpweTwV Kal povatKhs. 


kc LZATTPOI 


(1) KeAawai péev To ywpior, 6c0v ai tnyat 
Kal TO avtpov, éxtrodwy 6€ 0 Mapavas 1) Trot- 


9 / * \ \ 4 \ ] 7 \ i) 
30 MalYwV 7) ETA THY EPlY. fH ETTALVEL TO VOW" 


324 K. 


or 


\ > U \ \ / 
Kal yap el TOT{MOV Kat yadnvov yeyparTat, 
/ 
TOTLLO@T EPO evTevéy TO ‘Ohvurre. Kkabevoe 
6€ peta THD avrnow éPpos év aBpots avOect 
TVYKEPAVVUS TOV (dpaTa TH TOD ewa@vos? Spoc, 
c , an \ / A 
kal o Zédupcs éxxadet avtov Tpoomvewmv TH 
/ e \ a rn / \ 
Kon, 0 O€ avTiTVEl TO avéuw? EXxwVY TO aTrO 
rn / ° / > a 
Tov otépvov acOua, Kadapol TE AVAODYTES ON 
/ al ’ / , e 
TapaxewtTat TO OdvuT@ Kal oLdypta ETL, ols 
a e / i ml lal \ ’ o 
émitpuT@vtat’ of avrot. (2) "Epa@vtes b€ avtod 
1 kabevder Kayser: kal «dat. 
2 Aesu@vos Olearius: xcemavos. 
3 aytimvel TS avéuw Jacobs: avamvel Tod aveuov. 
4 éritpuTwvrat Salmasius: émi@pvrrovrat. 
1 Tt isimplied that henceforth the transformed pirates will 
have the traits which later Greek legends attribute to 
dolphins. 


80 


BOOK c13220 


the hand of one is melting away, while another 
laments over his vanishing feet. 

Dionysus on the prow of his ship laughs at the 
scene and shouts orders to the Tyrrhenians as fishes in 
shape instead of men, and as good in character instead 
of bad.t_ Soon, at any rate, Palaemon will ride on a 
dolphin’s back, not awake, but lying prone upon it 
sound asleep; and the Arion at Taenarum? makes it 
clear that dolphins are the companions of men, and 
fond of song, and worthy to take the field against 
pirates in defence of men and the art of music. 


20. SATYRS 


The place is Celaenae, if one may judge by the 
springs and the cave; but Marsyas has gone away 
either to watch his sheep or because the contest is 
over. Do not praise the water; for, though it 
looks sweet and placid, you will find Olympus? 
sweeter. He sleeps after having played his flute, a 
tender youth lying on tender flowers, whilst the 
moisture on his forehead mingles with the dew of 
the meadow; and Zephyrus summons him by 
breathing on his hair, and he breathes in response 
to the wind, drawing the air from his lungs. Reeds 
already yielding music lie beside Olympus, and also 
the iron tools with which the holes are bored 
in the pipes. A band of Satyrs gaze lovingly 

* ze. the bronze statue of Arion seated on a dolphin, 
which Herodotus (1. 24) describes. 

3 i.e. the figure of Olympus which he is about to describe, 
Olympus was a pupil of Marsyas and beloved by him ; cf. the 
red-figured vase painting, Roscher, Lexikon. d. gr. u. rim. 
Myth, II. 861. 


SI 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Latvpwv Tes aren Katabedvrar TO [LELPAKLOV 


€pvO poi Kal TETNPOTES, 0 bev TOU “oTEpVOU Ouyety 
Sedpevos, 0 d€ euddvar TH Oepy, 0 O 6€ oTdoal TL 
eT LOULOV pina, avOn Te €TLTaTTOVOL Kal 
10 7 poo Kuvova Ww WS adyahpa, 0 \copar ato: dé aut av 
ETL Geppod Jarépov avnod ! TV Yor trav ava- 
oTaoas éa bier Kal tov “Odvptrov otTw poreiv 
oleTal, pynot O€ Kal atoyevcacbat Tod TvEvpaTos. 


ka OATMIIOS® 


(1) Tive avneis, “Odup re 3 Ti O€ Epyov pov- 

15 otKijs év epnuia ; ov TOL LIV ool TU peTTLY, ovK 
aimtodos ovee Nvpacs avnrets, al KarOS ay 
UT@pPXTAaVTO T@ avr, Haber b€ ovK oida 6 
TL Xatpers TO él TH TET Po vdatu Kal PreEreus 
ér auto. Ti peTeX ov avtov ; Kal yap oute 
20 cehaputer Gol Kal mpos Tov avnrov omacerar® 
OUTE OrapeT pot pev ToL TY Hmepar, ot ye Bov- 
oie?” av Kal és vUKTAS GQTOTELVAL TO avraua. 
el O€ TO KAXXOS avakpivers, TOD UdaTos apére* 
wets yap iKave@repol réEar Ta év col imavra. 
25 (2) To pev Oppea oot Xa por ov, TOAAA O€ aUTOD 
Tpos Tov avArov Ta KévTpAa, Ohprs b€ avTO@ Te pl- 
BéBX\nta dtacnpaivovca tov vody TOV avXrN- 
patwv, 1) Tapera 6€ wadrecOar SoKet Kai oiov 
UTopxetaar TH péder, TO TrEDMa bE OvdEV 
30 €malper TOU Tpoawtou UTO TOU Ev TH AVAO 


1 Schenk] omits rod before avAov, 
2 § UY > ‘ = c ‘ 
imnagerat Rohde and Gomperz: tro€orat. 


82 


BOOK VE 1 


upon the youth, ruddy grinning creatures, one 
desiring to touch his breast, another to embrace his 
neck, another eager to pluck a kiss; they scatter 
flowers over him and worship him as if he were a 
divine image; and the cleverest of them draws out 
the tongue of the second pipe which is still warm 
and eats it, thinking he is thus kissing Olympus, 
and he says he tasted the boy’s breath. 


21. OLYMPUS 


For whom are you playing the flute, Olympus? 
And what need is there of music in a desert place? 
No shepherd is here with you, nor goatherd, nor 
yet are you playing for Nymphs, who would dance 
beautifully to your flute; and I do not understand 
just why you take delight in the pool of water by 
the rock and gaze into it. What interest have 
you init? It does not murmur for you like a brook 
and sing an accompaniment to your flute, nor do we 
need its water to measure off the day? for you, 
we who would fain prolong your music even into 
the night. If it is beauty you are investigating, 
pay no heed to the water; for we are more com- 
petent than it to tell all your charms. Your eye is 
bright, and many a provoking glance comes from it 
to the flute; your brow overarching the eye in- 
dicates the meaning of the tune you play; your 
cheek seems to quiver and as it were to dance to 
the melody; your breath does not puff out your 

! Cf. Narcissus gazing at his reflection in a pool, Descrip- 
tion 23 infra, p. 89. 

2 An allusion to the water-clock used in the courts to time 
the speeches. 


83 
Ge 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


ela, Kou TE ovK apyi) ovTE KelTae kabamep 
ev LoTiK perparto AUTOTA, aXnr’ eynryeptau pev 
v0 TOU avy non, TApeXeTal dé aux enpov ovdev 
év ofeta Kab YAwpPa TH TWITVE. Kaos 4p 0 
otépavos Kal dewos émumpéyat Tots ev Opa, Ta 
&€ avn mapOevors dvadvéo bo Kal yuvatous Epev- 
Gos é EauTots épyatécbu. pnpe ToL Kal Ta orépva 
ov TVEVLATOS eu hea eivat povov, ada Kal 
EVVOLAS [LOUTLKNS Kal OraaKeyrens T@VY auUAn- 
MATOV. (3) Mexpe ToUT@V oe TO VOwp ypages 
KATAKUTTOVTE eS avTo amo THIS TET PAS. él 6é 
EaTNKOTA eypadev, ovk av evox ova Ta UTO 
TO TTEPVO ederEev" émrim ONALOL yap at pLpnjo ees 
TOV voaTov amo Tov ovvitavelv ev avtois Ta 
pen. TO be Kab Kruger Pat oot THY oKLaY EoTo 
pev Kal mapa TOU AVAOU THY TNYHV KATATVEOVTOS, 
ET be Kal Tapa TOU Lepupou TAaUTA TavTa, be 
Ov KaL OV €v TO av\eElv Kal O aVAOS eV TO TVELY 
Kal 7) THY) év TO KaTavr€cio Oat. 


KB’ MIAAS 


(1) Kadevoer 0 Larupos, Kal Uperpery) TH 
povn mept auTov Léryw wey, (2) eLeyelpnrar Kai 


20 dradvoy Ta Opwmmeva. Midas auTov olv@ TON 


paxev év Ppvyia mepl avta, ws opas, Ta spn, 





1 Olympus is standing far enough back from the pool, so 
that he sees only the reflection of his head and breast ; these 
are bent forward so as to be nearly parallel to the surface of 
the water, and therefore the reflection is not unduly fore- 


84 


BOOK I. 22 


cheeks because it is all in the flute; your hair is 
not unkempt, nor does it lie smooth, made sleek 
with unguents as in a city youth, but it is so dry 
that it is fluffy, yet without giving the impression 
of squalid dryness by reason of the bright fresh 
sprays of pine upon it. Beautiful is such a crown 
and well adapted to adorn beautiful youths; but let 
flowers grow for maidens and let them produce 
their rosy colour for women. Your breast, I should 
say, is filled not merely with breath for the flute, but 
also with thoughts of music and meditation on the 
tunes you will play. As far as the breast the 
_ water pictures you, as you bend down over it from 
the rock ; but if it pictured you full length, it would 
not have shown you as comely from the breast 
down; for reflections in the water are but on the 
surface, imperfect because stature is foreshortened 
in them.t ‘The fact that your reflection is broken by 
ripples may be due to your flute breathing upon the 
water of the fountain, or all that we see may be due 
to Zephyrus, who inspires you in playing the flute, 
the flute in breathing its strain, and the spring in 
being moved by the flute-playing. 


22. MIDAS 


The Satyr is asleep; let us speak of him with 
bated breath, lest he wake and spoil the scene 
before us, Midas has captured him with wine in 
Phrygia? on the very mountain-side, as you see, by 


shortened ; whereas, if he had been standing near enough to 
the water to see the rest of his body, the reflection of it 
would have been very much foreshortened. 
2 The story is told by Xen. Anab. 1. 2. 13, and Philo- 
stratus, Vita A poll. 6. 27. 
85 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


\ / ’ / b] e lal / 
TI)V KPHVHV OLvVOYOnTAS, €v 7 KEtTaL TapaBAVEwY 
TOU Olvou ev TO UTVO. 

“ / ¢ \ ’ ° ’ 
Latupwyv b€ dU pev TO ahodpov, OTE ap- 
a e \ \ \ / fed lal 
25 youvtal, nov o€ TO Bwporoyxorv, bTE pELdLOcL. 
\ a td a a \ 
Kal €p@olv ol yevVvatot Kal UTOTrOLODYTaL TAS 
\ al 
Avédas aixdddovtes altas Téxvyn. KaKelvo 
>] a ” \ ‘ / \ 
aUT@VY ETL’ TKANPOL ypahorvTal Kai AKpaToL TO 

a \ \ - A 4 
Aiwa Kal TEPLTTOL TA WTA Kal KOtNOL TO LaytoD, 

/ \ lal if 

30 ayépwyxot TavTa Kal TO él Ta Ovpaia imToL. 
¢ \ lal ted lal 
(2) To d€ @npaya tod Midou tovTo yéypatrtas 

\ ¢ a \ an \ 

bev Goa éxetvor, KabevoEL 6€ U7TO TOU oivoU TO 
a. v ¢ / 

acOua éEdkov ws ex méOns. Kal 7) wey KpPHVN 
= / a an 3 / s t ° 
326 K. 1étroTal avT@ pdov 7) ETépw KUNE, ai dé Nuudat 
/ / n 
yopevovot twOalovcat Tov Latupov etl Te 

/ ce e j e / 
kabevoerv. ws aBpos o Midas, ws O€ pabupos. 

/ an / / 
pulTpas emiperettar kat Bootpvxov Kal Oupaov 

\ 
5 péper Kal otoAnv éyxXpucov. do Kai wta 
lal > lal 

peyara, vp’ wv noets of OpOarpmot SoxodyTes 
¢ \ / \ / \ 3 \ 
UTvnrot hatvovtat Kal pePéXKoVaL THY doVnY 
els TO vwOpOr, aiviTTOMEVNS aTOVOH THS ypadys 
a a > / lal 
expeunvicbar tTavt on Kal dtadedoc0ar Tots 
10 avOpwros é€v KaAXaUoO, pn KaTaTXoVoNS THS 

yns @ KOVGED. 

1 The older type of representing Satyrs is here described : 
Benndorf. 

2 Ona black-figured kylix by Ergotimus ( Viener Vorlege- 
bldtter, 1881, Pl. IV. 2) the captured Seilenus is being led 
to Midas by attendants carrying a rope and a wine skin ; ef. 
also the red-figured amphora, Fig. 10, p. 87. 


3 The ears of an ass, which Apollo gave Midas because 
he presumed to think his own music superior to that of 
Apollo. 

4 The story runs that Midas concealed the ass’s ears from 
everyone but his hairdresser, who was sworn to secrecy ; 
but the latter whispered the secret to a hole in the earth, 


86 


BOOK I. 22 


filling with wine the spring beside which he lies 
disgorging the wine in his sleep. 

Charming is the vehemence of satyrs when they 
dance, and charming their ribaldry when they 
laugh ; they are 
given to love, 
noble creatures 
that they are, 
and they sub- 
due the Lydian 
women to their 
will by their 
artful flatteries. And this too is true of them: they 
are represented in paintings as hardy, hot-blooded 
beings, with prominent ears, lean about the loins, 
altogether mischievous, and having the tails of 
horses. 

The Satyr caught by Midas? is here depicted 
as satyrs in general are, but he is asleep as a result 
of the wine, breathing heavily like a drunken man. 
He has drunk up the whole spring more easily than 
another would have taken a cupful, and the 
Nymphs dance, mocking the Satyr for having 
fallen asleep. How dainty is Midas and how he 
takes his ease! He is careful of his head-dress and 
his curling locks, and he carries a thyrsus and wears 
a robe woven with gold. See the long ears,? which 
give his seemingly attractive eyes a sleepy look and 
turn their charm into dullness; for the painting 
purposely hints that this story has already been 
divulged and published abroad among men by the 
pen, since the earth could not keep secret what it 
heard.* 





and bushes that grew there when shaken by the wind told 
the story to the world. 


87 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


«xy NAPKI> 02 


(1) ‘H pév any ypaper tov Napxiccor, 7 
dé ypadr Thy wHhynv Kal ta tod Napkiocou 
TavTa. pelpakiovy apts Onpas amndAXNaypévov 


s A Sr 7 ef \ ) ¢ ae” 1 
ls mnyn epeotnxev EXkov TWa €& avTOD tmeEpov 


~ 


Kal EDOV THS EavTOD Wpas, aoTpdTTEL Oé, wS 
e a ’ \ 6 (2) Tc \ s ” 
opds, és TO Vodwp. O Mev OvY aVTpoOY 
’ , ‘ a \ \ ’ 
Ayerwou cat Nuudav, yéypartat o€ Ta eixoTa’ 
/ N / \ ’ / \ / 
pavrov TE yap TéyYNS TA ayadpata Kal ALGov 
fal al / \ 
20 Tov! évtevOev, Kal TA meV TepLTeTPLTTAL UTO 
lal / x \ / / a 
ToD ypovov, Ta 5€ BovkdrAwy 1) Toimévov Traides 
/ ’ lal A 
Teplexowav ETL VHTLOL Kal avataOntot Tov Oeov. 
\ »O\ b) / e \ a , i 
Kal ovde aBaKkyevTos 1) THYN TOD ALovucov otov 
/ \ lal a / r 
avahnvavtos avtnv tats Anvats: auméX@ yoov 
~ \ al yA NL es. rf \ / 
25 KaL KLTT@ NpeTTTAaL Kal EXEL Kaas Kal BoTpvwr 
/ ¢ e / / / 
petéaynke Kai? 60ev ot OUpaot- Kwpafovat TE 
> , > \ 3 \ Vv e id / ¢€ / 
é7 autiy® copot dpyides, ws ExaoTov appovria, 
\ \ A al / v 
kat avOn evKa TH THYH TWepiTEehbuKev OTM 
v ’ ~ / lal 
OVTa, GAN ETL TH pecpakiw guomeva. Tiw@ca 
- No © \ \ > / A / / 
30 6€ ) ypadn tHv adiPerav Kal dpocou Te AELBex 
’ \ n ’ , ? \ / > “4 
ato Tov avOéwv, ois Kal pédLTTa Edtfaver TLS, 
> > ome 4 ’ al € \ n a 
ovxk oloa elt éEatatnoeica vUTo Ths ypadis, 
1 rov added by Kayser. 2 nai added by Lindau. 


3 avtny Reiske: airy. 


1 Narcissus gazing at his reflection in a pool is the subject 
of a Pompeian wall-painting, Fig. 11, p. 89 (Ternite, 
Wandgemaelde, III. 4. 25), 


$8 


BOOK J, °23 


23. NARCISSUS 


The pool paints Narcissus, and the painting 
represents both the pool and the whole story of 
Narcissus.1_ A youth just returned from the hunt 
stands over a pool, drawing from within himself a 
kind of yearning and falling in love with his own 
beauty; and, as you see, he sheds a radiance in- 
to the water. The cave is sacred to Acheloiis and 
the Nymphs, and the scene is painted realistically. 
For the statues are of a 
erude art and made from a 
local stone; some of them 
are worn away by time, 
others have been mutilated 
by children of cowherds or 
shepherds while still young 
and unaware of the presence 
of the god. Noristhe pool 
without some connection 
with the Bacchic rites of 
Dionysus, since he has made 
it known to the Nymphs of 
the wine-press ; at any rate it is roofed over with vine 
and ivy and beautiful creeping plants, and it abounds 
in clusters of grapes and the trees that furnish the 
thyrsi, and tuneful birds disport themselves above 
it, each with its own note, and white flowers grow 
about the pool, not yet in blossom but just springing 
up in honour of the youth. The painting has such 
regard for realism that it even shows drops of dew 
dripping from the flowers and a bee settling on the 
flowers—whether a real bee has been deceived by the 
painted flowers or whether we are to be deceived into 


89 








PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ei Te 1) [LAS ebymarnota xp?) elval aur Hy. aXnr’ 
K.éoTw. (3) de [eVTOL,! Herpaxtov, ou ypay) TLS 
eEnratycen, ovoe Xpopacty 7) Knp@ TpoaTEeTHKAS, 
adr’ EKTUT OG AY oé TO bdwp, oiov €ldes AUTO, OUK 
ola0a ovTE TO THS NYAS ehey els oobi pa, 
5 vedoau deity? Kal mapat pear Tob el6ous Kal 
THY xeipa UToKwWhoat Kal pr) €Tl TAUTOD cor aval, 
au 0 OoTEp ETalpw eVTUX OV TaKeiOev TT EPUMEVELS. 
eiTa Gol 7 7m), pO op XPNTETAL; ouTOS ev ovv 
ovo émraiel TL HY, AAN euTéTTwWKEV ETL TO 
10 vowp avrois @al Kal avTois bupacw, avTol® 
€ pecs, OoTEp yeyparrat, heyouev. 
(4) ‘OpOov a aVaTAVET AL TO ) HLEL PAK LOV evaddafav 
TO) T00€ Kat TV xelpa ETE OV TET IYOTL TO 
aKovTi@ ev apLoTepa, v7] deEva de TEpiHKT aL els TO 
15 boxXtov avaoyely TE aUTOV Kab TXT MA 7 PaTTeL’ 
EKKELLEVOY TOV YAOUTOY Sia THY TOV ApLaTEpar 
” 4 / \ ¢ \ Jal? / 7 A 
eyKNOLY. OeLKVvEL dé 1) yelp aépa peV, Kal’ Oo 
KUpTovTal 0 dyKOV, putida be kal’ 0 otpeBrXov- 
Tau 0 _KapTos Kal oKLAaV TApeXeT at curitavovea 
20 eis TO Oévap, Nokai dé ai® axtives THs oKLaS 
d1a THY eElaw eTLaTpodiv THY SaxTUAWY. TO OE 
€v T@ oTépvw AcOua ovK oida elTE KUVNHYETLKOV 
ETL ELTE 716 EPOTIKOD. TO xe pay Opa iKavas 
Ep@VTOS, TO yap XapoT ov avTod Kal yopyov ék 
25 pvcews Tpavver Tis epilavwy twepos, Soxet O 


uevtot Kayser: wey 76. 

deity Schenkl, d€ov Kayser: 6¢ or Te. 
avtot Kayser: add. 

éyrAcow Reiske: &«xArouw, 

ai added by Capps. 


em orm 


oc 


go 


BOOK I. 23 


thinking that a painted bee is real, I do not know. 
But let that pass. As for you, however, Narcissus, 
it is no painting that has deceived you, nor are you 
engrossed in a thing of pigments or wax; but you 
do not realize that the water represents you exactly 
as you are when you gaze upon it, nor do you see 
through the artifice of the pool, though to do so you 
have only to nod your head or change your expres- 
sion or slightly move your hand, instead of standing 
in the same attitude; but acting as though you had 
met a companion, you wait for some move on his 
part. Do you then expect the pool to enter into 
conversation with you? Nay, this youth does not 
hear anything we say, but he is immersed, eyes and 
ears alike, in the water and we must interpret the 
painting for ourselves. 

The youth, standing erect, is at rest; he has 
his legs crossed and supports one hand on the spear 
which is planted on his left, while his right hand is 
pressed against his hip so as to support his body and 
to produce the type of figure in which the buttocks 
are pushed out because of the inward bend of the 
left side. The arm shows an open space at the 
point where the elbow bends, a wrinkle where the 
wrist is twisted, and it casts a shadow as it ends 
in the palm of the hand, and the lines of the 
shadow are slanting because the fingers are bent in. 
Whether the panting of his breast remains from 
his hunting or is already the panting of love I do 
not know. The eye, surely, is that of a man deeply 
in love, for its natural brightness and intensity are 
softened by a longing that settles upon it, and he 


1 Cf. the attitude of Oenomaiis in the east pediment of the 
temple of Zeus at Olympia. 


gli 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


laws Kat avtepacOat BreTrovans avTov THs 
val td e ’ by] a Coa \ * 
oKLAS, WS UT AUTOU opaTal. (5) IloAya Kal 
Tepl THS KOMNS érEXOn av, EL Onpavre avuT@ 
EVETUXOMED. Huplat yap auras: al Knees év 
20 TO dpopeo Ka HadXor, em evoav uTo cv ewou TWOSs 
ELL TVOUS Yev TAL, TUXOL & av Kal oyou vOv. 
aphiradovs yap ovaNnsS aUTAS Ka otov xpraons 
TO ev ol TEVOVTES epedrKovTat, TO 0 UTO TOV 
WTWV KpLVETAL, TO O€ TO METOTO ETLTANEVEL, TO 
be lal ¢ / b] al 5] 1 ” e / 
35 6€ TH UTIVN ETLppEet. ico! Te augdw at Nap- 
= \ , 
328 K xiocot TO €ldos ica éudaivovtes AXANA@Y, TIDY 
ei ta \ = r 
Ogov O meV EXKELTAL TOU aépos, 0 b€ THY THYNV 
e / / : \ al 
UmodeduKev. ehéaTHKE yap TO MELpaKLOV T@ ev? 
e/ € a a \ b) / bd > aes \ 
boat. ExT @Tt, waAAOV bE atevifovTs €F AUTO Kal 
e lal fa / 
5 olov dupa@vtTe Tov KaXXovSs. 


«Ss TAKIN@OS 


(1) "Avayvobs thy vaKwOor, yeyparrr ae yap 
Kat dno avapvvar THS vis én perpaKtep Kar@ 
Kal Opnvet avTo awa TO 70b yeveoty oi pau Tap’ 
avtov AaBovca, OTE inéOave. Kal pn oe A€L MOV 
b / r \ \ ’ lal > / 

10 avaBadXyn TovUTO, Kat yap evTavOa exTrEepuKer, 


l Yoo Jacobs: eiai. 
2 +@ év added by Capps. 


1 Hyacinthus, a youthful favourite of Apollo, was accident- 
ally slain by the discus thrown by the god, and the event 
was commemorated by the hyacinth which is said to have 
sprung from his blood. The accident is here explained as 
due to Zephyrus, the wind which diverted the discus from 


its true course. 


Q2 


BOOK I. 24 


perhaps thinks that he is loved in return, since the 
reflection gazes at him in just the way that he looks 
at it. There would be much to say about the 
hair if we found him while hunting. For there 
are innumerable tossings of the hair in running, 
especially when it is blown by a wind; but even 
as it is the subject should not be passed over in 
silence. For it is very abundant and of a golden 
hue; and some of it clings to the neck, some is 
parted by the ears, some tumbles over the forehead, 
and some falls in ripples to the beard. Both the 
Narcissi are exactly alike in form and each repeats 
the traits of the other, except that one stands out 
in the open air while the other is immersed in the 
pool. For the youth stands over the youth who 
stands in the water, or rather who gazes intently 
at him and seems to be athirst for his beauty. 


24. HYACINTHUS! 


Read the hyacinth, for there is writing on it? 
which says it sprang from the earth in honour of 
a beautiful youth; and it laments him at the be- 
ginning of spring, doubtless because it was born 
from him when he died. Let not the meadow delay 
you with the flower, for it grows here? also, no 
different from the flower which springs from the 


Furtwangler, Ant. Gemmen, Pl. XX. 31, publishes an 
Etruscan scarab representing Hyacinthus; the youth is 
bending forward, drops of blood fall from his head, and at 
his feet is the discus that caused his death (Fig. 12, p. 95). 

2 Referring to the letters AI AI (‘‘ woe, woe”) on the 
petals of the flowers. 

3 7.e. in the curling hair of the youth Hyacinthus in the 
painting. 


93 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


e / an na , / / \ e \ \ 
oTola TIS ys avéoxye. Reyer SE 1) ypadr Kat 
¢ , a / 
vaKxwOivny eival TO pelpakiw THY KO“HY Kal TO 
»” lal a , , al 
aia €uBiov TH yn yevopevov! els oiKetov TL 
A NS ae cm is AALS ’ ’ a a an 
Xp@aat TO avOos. pei dé am’ adths THs Keparis 
/ cal a \ 
15 €umeTT@KOTOS aUTH TOU Sioxov. SeLvyn pev 
» Otapaptia Kal ovdé TLcT! RéyeTAL KaTa 
lal ’ / lal 
Tov Amro\Xwvos: émrel 6€ o8 aodictal Tav 
10 ev xa\ ’ a od j \ be 
pve wy jKowev ovde atriatety EtoLpmolt, Oeatal bé 
, a / / \ ‘A 
Lovoyv TOV yeypaupEevor, éEeTaTwpEV THY ypadny 
n / al lal / 
20 Kal Tpa@Tov ye THY BarPida Tod dicKou. 
. , \ \ J 
(2) BarBis diaxeyopictar puxpa Kat atro- 
a e a / \ 
Vp@oa €vl EGTO@TL, EL fn) TO KaTOTLY Kal TO 
deEvov axédos avéyovca, Tpavh Ta Eumrpoaber, 
, A a A 
kat koudifovca Outepov toiv oaKedoiv, 0 Xp? 
/ \ / an n 
avvavaBarrEeoPar Kai cuptropevecbar TH Seka. 
\ \ al an , > / b>] ‘ 
TO O€ TYHma TOD OicKov avéxovtos: éEadrdaEavta 
\ \ DEEA \ \ na / 
Thy Keparny eri deEta ypr Kuptovabat ToaoD, 
e/ e / \ / \ ¢ a ? 
Ogov vToPXéat Ta TAEUPA, Kal pLTrTEty oloV 


bo 
Or 


avi“@vTa Kal mpoceuBddrrovta Tois dek€sots 
fal © ’ / e / 
30 mact. (3) Kai o “Amod\Awy ote Tas édic- 
’ \ xX 4 > a > \ \ 
KevoeV, OV yap av addrws adjKev, EuTET@V O€ 
e \ \ ral ,’ 
0 OloKoS €5 TO melpaKLoV TO ev KEtTaL Kal eT 


r > lal lal / \ / \ 
29 K. avtov ye Tov diaxou—Aakwrikoyv pmeipaKiov Kal 


\ / / 
THv KYnLnY opOov Kal Spom@v ovK ayUpvacToY 
a \ \ ec a“ 
Kat Bpaxiova UTreyeipov dn Kal THY Wpav TOV 
1 Some MSS. give muéduevoy for ywduevor. 
1 Cf. Od. 6. 231: komas, baxivOivy &vOe duolas. 


2 It was a stone slab marked with incised lines which gave 
a firm footing to the athlete ; cf. Ausgrabungen in Olympia, 


94 


BOGE i 2 


earth. The painting tells us that the hair of the 
youth is “ hyacinthine,’ + and that his blood, taking 
on life in the earth, has given the 

flower its own crimson colour. It flows 

from the head itself where the discus 

struck it. Terrible was the failure to 

hit the mark and incredible is the story 

told of Apollo; but since we are not G) 
here to criticize the myths and are not 
ready to refuse them credence, but are Fie, 12. 
merely spectators of the paintings, let us examine 
the painting and in the first place the stand set for 
throwing the discus. 

A raised thrower’s stand? has been set apart, so 
small as to suffice for only one person to stand on, and 
then only when it supports the posterior portions and 
the right leg of the thrower, causing the anterior 
portions to eon forward ned the left leg to be 
relieved of weight; for this leg must be straightened 
and advanced alone with the right arm. ie for the 
attitude of the man holding the discus, he must 
turn his head to the right and bend himself over 
so far that he can look down at his side, and he 
must hurl the discus by drawing himself up and 
putting his whole right side into the throw, 
Such, no doubt, was the way Apollo threw the 
discus, for he could not have cast it in any other 
way ; and now that the discus has struck the youth, 
he lies there on the discus itself—a Laconian youth, 
straight of leg, not unpractised in running, the 
muscles of his arm already developed, the fine 
lines of the bones indicated under the flesh ; but 


V. 35. The present description closely follows the well- 
known Discobolus of Myron. 


25 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ooTav UTexpaivov—atréatpartar 6é€ ’AToOAXw@Y 
5 ét, efectas TH BarPidi nai Kata ys Breret. 
TeTnyevat pyoes AVTOV, TOTOUTOY avT@ THs 
exTrAn EEWS EMTETT@KED. (4) “A pads ve 0 
Zepupos vEwEernoas avT@ Kal Tov OLoKoV és TO 
jecpaxvoy Tapes, Kal pedo doxet TO aven@ 

10 TavTa Kal Tob aler TEplLoT nV EXov. opas 6é€ 
Ol Mat avTov €v TINO TO KpoTap@ cal a8p@ TO 
elidel, Kal orepavov péper Tavtov avoéwr, 
pukpov 6€ UaTtepov Kal thy vaKwOov adtois 
éuTrre€el. 


ke ANAPIOI 


15 (1) To tod oivov pedya to ev "Avipw TH vnTw 
Kal of peOvortes TOD ToTapov “Avéptot Novos 
etal THS ypadpis. ‘Avéptous yap on ex Atovicou 

n Yn Urowos pyryvuTa Kal ToTamov avrois ava- 
SSaow: el ev evOupnbeins Bowp, OUT (Eye, e 

20 dé oivor, eyes 6 motamos Kal Oetos: Eott Yap 
Tovtov apvoauévw Netrov te vrepidety Kal 
"lotpov Kat Tov havat TEpl AUT@V, OTL KAaKELVOL 
Bertlovs av édoKxovy OrLyou pév, AXAA TOLODTOL 
peovTEs. 

25 (2) Kai adovoty oipat tadta yuvatols dua Kal 
TaLotols eo Tepavnjevor KUTT@ Te Kal owihaxe, 
a he pev XopevovrTes ed’ éxaTEpas OXENS, oi Oé 
KATAKELMEVOL. €LKOS oé Tou Kakelva eivat THS 
oons, ws Sovaca pev “Ayer@os, IInvevos dé 

30 Teun peer, Ilaxt@Xos oe er avn Nout ov, 
ovtoal ee 0 TOTamosS TAOVoLoUs T amTodaive 


cal before of deleted by Reiske. 
2 Westermann notes the lacuna. 


96 


BOOK I. 25 


Apollo with averted face is still on the thrower’s 
stand and he gazes down at the ground. You will 
say he is fixed there, such consternation has fallen 
upon him. <A lout is Zephyrus, who was angry 
with Apollo and caused the discus to strike the 
youth, and the scene seems a laughing matter to 
the wind and he taunts the god from his look-out. 
You can see him, I think, with his winged temples 
and his delicate form; and he wears a crown of all 
kinds of flowers, and will soon weave the hyacinth in 
among them. 


25. ANDRIANS 


The stream of wine which is on the _ island 
of Andros, and the Andrians who have become 
drunken from the river, are the subject of this 
painting. For by act of Dionysus the earth of the 
Andrians is so charged with wine that it bursts forth 
and sends up for them a river; if you have water 
in mind, the quantity is not great, but if wine, it is 
a great river—yes, divine! For he who draws from 
it may well disdain both Nile and Ister and may 
say of them that they also would be more highly 
esteemed if they were small, provided their streams 
were like this one. 

These things, methinks, the men, crowned with 
ivy and bryony, are singing to their wives and 
children, some dancing on either bank, some re- 
clining. And very likely this also is the theme 
of their song—that while the Achelotis bears reeds, 
and the Peneius waters Tempe, and the Pactolus 
. . . flowers, this river makes men rich, and power- 
ful in the assembly, and helpful to their friends, and 


97 


H 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Kal duvatovs Ta éV dyopa Kal emipeNets TOV 
pirov Kal KaXovs Kal TeTparri}xets eK HK p@v" 
gate yap KopecOévtt avTov avAdéyecOar TavTa 
35 Kal €oayerOa és THY yvopunv. adovat Oé Tov, 
330 K. OTL peovos ToTau“a@v ovToL pynte BovKoXlos eat 
Batos pn immo, add oivoyoeitar pev eK 
Avoviaou, miveTat b€ dKnpaTos, povors avOpwrots 
pean. TAUTL wey AKOVELY yoo Kal ddovT@y avTa 
eviov, KaTEWeEANLTMEVOV THY paviy vmod TOU 

5 olvou. 

(3) Ta pévtou } op@peva Tis ypapis: O per 
TOTA[LOS éy Botpvov Evy} Keira THY THYHVY éxOu- 
dovs a ak patos TE KAL Opyav TO el0os, Avpaot 5 avT@ 
TEpPLTEPVK ATL Kcabarrep ol Kdhapot Tots bdact, 

10 Tapaperyravee dé THY YY Kal Ta €v AUTH TaUTA 
cULTOTLE Tpitoves On mept Tas exBohas array 
TOVTES APUVOVTAL KOXNOLS TOU OivOU. Kal TO meV 
mTivovolv avtov, TO 8 avadvawour, eicl © of Kal 
peOvovaor Tov Tpitwvav Kal opxodvtat. ret 

15 cal Avovucos emi K@mov THs” Avodpou Kal calwp- 
pulaTal fev 1) vads On, Latupous bێ avaple Kai 
Anvas ayer Kal Lewhqvovs Oool. Tov Dera TE 
ayet Kat TOV Kapor, (Napwrata Kal Fuptro- 
TIKMTATWM Saimove, WS HOLUTA O TOTALOS avT@ 

20 TPUY@TO. 


EPMOT TONAI 
(1) ‘O xopusdh mais 6 ére €v oTapyavots, 0 Tas 
Bods els TO pHypwa THs ys éNavvar, ETL KaKEiVvOS 
0 ouiov ta Bédn TOD “ATrorArwVOS, “Epps 


2 wevtot Schenkl: yey. 
98 


BOOK I. 26 


beautiful and, instead of short, four cubits tall; for 
when a man has drunk his fill of it he can assemble 
all these qualities and in his thought make them his 
own. They sing, I feel sure, that this river alone 
is not disturbed by the feet of cattle or of horses, 
but is a draught drawn from Dionysus, and is drunk 
unpolluted, flowing for men alone. This is what 
you should imagine you hear and what some of them 
really are singing, though their voices are thick with 
wine. 

Consider, however, what is to be seen in the 
painting: The river lies on a couch of grape- 
clusters, pouring out its stream, a river undiluted 
and of agitated appearance ;! thyrsi grow about it like 
reeds about bodies of water, and if one goes along past 
the land and these drinking groups on it, he comes at 
length on Tritons at the river’s mouth, who are dip- 
ping up the wine in sea-shells. Some of it they 
drink, some they blow out in streams, and of the 
Tritons some are drunken and dancing. Dionysus 
also sails to the revels of Andros and, his ship now 
moored in the harbour, he leads a mixed throng 
of Satyrs and Bacchantes and all the Seileni. He 
leads Laughter and Revel, two spirits most gay 
and most fond of the drinking-bout, that with the 
greatest delight he may reap the river’s harvest. 


26. BIRTH OF HERMES 


The mere babe still in swaddling clothes, the 
one who is driving the cattle into the cleft of 
the earth, who furthermore is stealing Apollo’s 


1 A river of pure wine undiluted with water, and turgid, 
as if under the influence of wine. 


99 
H 2 


30 


331 K. 


or 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ovTOS. para ndetar ai KXoTral Tob Geod pact 
yap TOV “Epyay, ote TH Mata éyéverto, épav Tov 
KET TEW Kat elOéval TOUTO, OUTL Tw TatTa 
TEVvLa Opav 0 Jes, aXAN’ evuppoovvyy dLd0Us Kal 
mai Cov. el 6€ Bovrex Kal ixvos avtod KaTLoely, 
Spa Ta €v TH ypadH. TikTeTaL pev ev Kopupais 
tod (Odvptrov, Kat avTov dvw, TO &os TaV 
Gedy. , éxet b€ “Opnpos ovte ouBpav aiacba- 
vecOai dnow ovTe avéwwv axovew, adr ovdE 
YLOVve Bri Ojvai Tore auto v umepBoryp, elvar 
de Getov UTEXVOS Kat eAevOepov a atavtev Taber, 
@V pmeTeVYel TA TOV avOpwTraD GC opn- (2) ’Evratéa 
TOV “Eppty amotexGévra “Opa KopiovT at. 
yeypage KAKELVGS, Os wpa ExaoTNS, Kal omap- 
yavous avTov apmiaxovow emimaTToueal Ta 
Kad\doTAa TOV avOéwr, WS LN ATnMoY TUXNH TOV 
oT apyaver. Kal al pev emt THY MNTEPAa TOU 
"Ek ipwod TpeTovTar Exo KELLEVNV, 0 o & umeKxdus 
TOV oTapyavev on Badifer Kal TOU ‘Oddprrov 


10 KaTetot. yéynOe S&€ avTd TO dpos—To yap 


15 


perdiapa avTod olov avOpomov—voet 6€ Tov 
"“Odvuptrov Xalpovra, 6Tt 0 ‘Epuns éxet eyevero. 
(3) Tis odv % KNOT ; Bovs vepwomevas év TO 
tod ‘Odvurov mpoTod, tavtas Sytrov Tas 
YpvaoKkepws Kal Umép yLova evKads—avelvTat 





1 Of. the red-figured vase in the Museum Gregorianum, 
Baumeister, Denkméiler, fig. 741. 

2 Cf. Alcaeus, Frag. 2, Edmond’ s Lyra Graeca I ; the story 
is told at length i in the Homeric Hymn to Hermes. 

? Homer, Od. 6. 42 ff. ‘‘ Neither is it shaken by winds, 
nor ever wet with rain, nor does the snow fall upon it, but the 


I0o0 


BOOK I. 26 


weapons—this is Hermes.! Very delightful are the 
thefts of the god; for the story is that Hermes, 
when Maia bore him, loved thievery and was skilled 
in it, though it was by no means through poverty 
that the god did such things, but out of pure delight 
and in a spirit of fun. If you wish to follow his 
course step by step, see how the painting depicts 
it. He is born on the crest of Olympus,? at the 
very top, the abode of the gods. There, as Homer 
says,® one feels no rain and hears no wind, nor is it 
ever beaten by snow, it is so high; but it is ab- 
solutely divine and free from all the ills that pertain 
to the mountains which belong to men. There the 
Horae care for Hermes at his birth.4 The painter 
has depicted these also, each according to her time, 
and they wrap him in swaddling clothes, sprinkling 
over him the most beautiful flowers, that he may 
have swaddling clothes not without distinction. 
While they turn to the mother of Hermes lying 
on her couch of travail, he slips out of his swaddling 
clothes and begins to walk at once and descends 
from Olympus. The mountain rejoices in him—for 
its smile is like that of a man—and you are to 
assume that Olympus rejoices because Hermes was 
born there. 

Now what was the theft?> Cattle grazing on 
the foothills of Olympus, yonder cattle with golden 
horns and whiter than snow—for they are sacred 
air is outspread clear and cloudless.” Translation of Murray 
in L.C.L. 

4 Cf. Alcaeus, Frag. 3, Edmonds, Lyra Graeca I. ; Philo- 
ore Vita Apollon. 5.15. For the Horae, cf. infra, II. 34, 
p- . 


5 Hermes’ theft of the cattle is depicted on the vase 
mentioned in note l, 


Ior 


20 


25 


30 


35 


332 K. 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


yap T® ‘Aro\N@ViI—ayet oTpoBoVv Eis Yaopa 
na A ’ ral 
THS YAS, OVX WS aTOAOLWTO, GAN as apavio Belev 
3 A 
eis play nuépav, Eot av tov ’AmorAXgw SaKy 
TOUTO, Kal WS OVOEV pETOV AUT@ TOU YeyovoTos 
* c 
UTooveTal Ta oOTapyava. Ket Kal o ’Amrod\N@Y 
\ \ a > la) \ a e \ 
mapa tHv Maiav amattav tas Bots, oe 
ral lal , 
amlatTel Kal Anpely oletar Tov Oeov. (4) Bovrex 
lal e \ / a / \ a 
pabeiy 6 Te Kal révyer ; SoKe? yap poe wy Hovis 
povov, GANA Kal ROyou TL ETLONODY TO 
/ 7 id / \ \ cal 
TpocwmT@ €olxev ws mé\XN@Y Tpos THY Maiav 
A a c / aA 
Néyery TaVTAa. “ adiKEl pe O TOS ViOS, dV YOEsS 
éTexes' Tas yap Bods, als éyarpor, éuBéSrnxev 
A ’ te lal nr 7 
és THY ynV, OUK O10 OTOL THS YyHs. amroNElTaL 
rn a ’ 
67 Kal éuBeSrnoeTar KaTwTéEpw po TOY Boawv.’ 
»n 0€ Oavpafer Kal ov TpocdéxeTat TOV AOYor. 
lal (ge < A 
(5) "Er adtav avtireyovt@v adrdots 0 Epps 
iotatat Katotiv tov ’AmroAXwVOsS Kal KoUdws 
emimnonaas Tols petappévors aryodynti AvEL TA 
na \ 
toka Kal cvr@v pev StéXabev, ov puny nyvonOn 
TETVANKaS. evTavOa 1 codia Tov fwypadou: 
lal \ \ ! / \ al / 
Suaxet yap tov “Amro\Aw Kai Tolet yalporTa. 
YY \ € I a ’ is lal 
pemeTpntar € 0 yédAws olos efifaverv TO 


Tpocwm@ Oupov exvixw@aons ndovis. 


102 


BOOK I. 26 


to Apollo—he leads over a winding course into a 
cleft of the earth, not that they may perish, but 
that they may disappear for one day, until their loss 
vexes Apollo; and then he, as though he had had 
no part in the affair, slips back into his swaddling 
clothes. Apollo comes to Maia to demand back the 
cattle, but she does not believe him and thinks the 
god is talking nonsense. Would you learn what 
he is saying? For, from his expression he seems 
to me to be giving utterance, not merely to sounds, 
but to words; he looks as though he were about 
to say to Maia, “ Your son whom you bore yester- 
day wrongs me; for the cattle in which I delight 
he has thrust into the earth, nor do I know 
where in the earth. Verily he shall perish and 
shall be thrust down deeper than the cattle.” But 
she merely marvels, and does not believe what he 
says. While they are still disputing with one 
another Hermes takes his stand behind Apollo, and 
leaping lightly on his back, he quietly unfastens 
Apollo’s bow and pilfers it unnoticed! but after 
he has pilfered it, he does not escape detection. 
Therein lies the cleverness of the painter ; for he 
melts the wrath of Apollo and represents him as 
delighted. But his laughter is restrained, hovering 
as it were over his face, as amusement conquers 
wrath. 


1 The same scene is described at length in Horace’s Ode 
to Mercury, I. 10. 11. 9-12: 


Te boves olim, nisi reddisses, 

Per dolum amotas, Puerum minaci 

Voce dum terret, viduos pharetra 
Risit Apollo. 


103 


10 


15 


25 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


KC AM®IAPEOS 

(1) To totv dvotv dppa imrow—to yap emi 
TETTApOV ovUTw Tols Hpwar ba XELpos WV, €b [1) 
dpa “Extope TO Opacei—eper TOV ‘Apdiapewy 
ex OnBav eTavlovTa, OTOTE AUTO Ue AeyeTau 
Stacyety, ws pavTEvo.To év tH 'AttTiKn Kal 
arPevor copos ev TAVvTOpoLs. émTTa ovToL oi} 
TloAuve(xes TO OnBaiw tiv apxnv KaTAaKT@pmEvoL 
ovdels evootynce TANY Adpaatov kat Apdidpew, 
Tous 6€ XoLTIOUS 7) Kadueia katéayev. amwXovTo 
dé of wev GAOL Sdpact Kal ALOos Kal TrEAEKECL, 
Karravevs dé AeyeTau KEpavVy@ BeBrAcAat, 
7 pOTEpos ola KOmT Barov tov Aia. 

(2) Ovror pev odv €TEpou Aoyou, KeAEVEL O€ 1) 
ypady Brereww és peovov TOV ‘Audrapewv pevy- 
ovTa KaTa THS YAS avTots oTEMpace Kal auth 
dapvy. Kal Ol immo NEUKOL Kat » Otyn TOV 
TPOXOV oTovoHs EuTrAEws Kal TO acOpna TeV 
(WTO ATO TavTos TOD [UKTHpOS, adbp@ o€ 7 yh 
diéppavtat Kal 7 xairn peTaKriveTat, bra pox ous 
TE UT L6pOT0s ovat TE PLKELTAL ew 7 KOVLS 
HTTov pev Kadovs aTodpaivovea TOvs irrovs, 
arn bea TEpovs dé. 0 6€ "A wraps Ta pe adda 
@TALoTal, movou S€ apedel Kpadvous aviels THY 


1 of added by Schenkl. 





1 Cf. p. 69, supra. 

2 For Amphiaraiis on his chariot, cf. Benndorf-Neumann, 
Das Grabmal von Gjélbaschi, p. 194 f., Pl, XXIV A, 5. 

3 7.e, at the Amphiaratim at Oropus i in northern Attica, a 
dream-oracle and health-resort. 


* Cf. Ji. 3, 243. 
104 








BOOK I. 27 


27. AMPHIARAUS 


The two-horse chariot—for the four-horse chariot! 
was not yet in use by the heroes except by Hector 
the Bold—is bearing Amphiaraiis 7 on his way back 
from Thebes at the time when the earth is said 
to have opened to receive him, in order that he 
may prophesy in Attica? and utter true answers, 
a sage among men most sage. Of those seven who 
sought to gain the kingdom for the Theban Poly- 
neices none returned save Adrastus and Amphiaraiis ; 
the rest the Cadmeian soil received.4 These were 
slain by spears and stones and battle-axes, all but 
Capaneus, who, it is said, was struck down by a 
thunderbolt after he had first, as I recall, struck at 
Zeus with a boastful taunt.® 

Now those others belong to another tale, but 
the painting bids you look at Amphiaratis alone as 
in his flight he sinks beneath the earth, fillets and 
laurel and all. His horses are white, the whirling 
of his chariot wheels shows urgent haste, the panting 
breath of the horses issues from every nostril, the 
earth is bespattered with foam, the horses’ manes are 
all awry, and fine dust settling on their bodies wet 
with sweat makes them less beautiful but more 
true to life. Amphiaraiis otherwise is in full armour, 
but he has left off his helmet, thus dedicating ® his 


5 Aeschylus gives the boast of Capaneus, Septem: 427 f. 
Trans. Smyth, L.C.L.: 

‘For whether Heaven wills it or wills it not, he vows he 
will make havoc of the city, and that even the rival fire of 
Zeus, though it crash upon the earth in his path, shall not 
stay his course. .. .” 

® aveis with double meaning, (a) ‘‘leaving it free to the 
light” and (b) ‘‘ dedicating it.” 

105 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


keharnv ‘Arrod\rwrt, Bderrov ‘epov Kal xXpno- 
pades. (3) pager dé Kal Tov ‘Opwov veaviav 
év yRauxois yuvatous—ra d€ €ote OaratTai— 
ypager Kal TO ppovtra Tr plovy ‘Aupiapen, piyya 
30 (epov Kal Oerwdes. avTou kat "AXnOevra AEeuyel- 
povovaa, avTov Kal oveipwv TUAn—OEL yap Tots 
éxel pravTevopevors Urvov—xal “Ovetpos avtos 
333 K. év aveuéva TO elder yéypaTTat Kai éoOATa ExeL 
Aeveny emt peAaivyn, TO OimaL VUKTWP AVTOD Kai 
pel Tmepay. exel Kal Kepas év Talv YEpoly ws 
Ta eviTVvia b1a THS adnOods avayov. 


xy @HPETTAI 


5 (1) My mapabeire Has, @ Onpevrat, pnoe 
emixenreved Ge TOUS im mous, Tplv VU@V eEuxvevow- 
HED, ) Te Bovreobe kai 6 Te Onparte. vpers pev 
yap éml yNovvynY adY pare tecOat, Kal op@ Ta 
Epya TOU Onpiov—ras éNaias eEopwpuxe Kal TAS 

10 GumréXous eKTETUNKE Kal ovdé ouKD kaTane- 
NorTEV OvOE pijdov uy) pnravOny, TavTa oé€ 
ef npneev eK THS YAS Ta pen avopuTTan, TOUS be 
euTIMT OY, Tots 6é TAPAKV@OMEVOS. op@ d€ avTov 
Kal THY yaiTny ppitrovra Kal Tp euBreTovTa, 

15 Kal of odovTes auT@ marayovow ep vas, @ 
yevvaiou Sewa yap Ta Totavtl Onpia OTe eK 





1 The personification of the town of Oropus on the sea- 
shore, where the oracle of Amphiaraiis was situated. 

2 i.e. the Gate of Horn, through which come dreams that 
are true; cf. Od. 19. 566. Those who consulted the oracle 
slept in the shrine, and were cured by the god or learned 


106 


BOOK I. 28 


head to Apollo, for his look is holy and oracular. 
The painting depicts also Oropus as a youth! among 
bright-eyed women, nymphs of the sea, and it 
depicts also the place used by Amphiaraiis for 
meditation, a cleft holy and divine. Truth clad all 
in white is there and the gate of dreams ?—for 
those who consult the oracle must sleep—and the 
god of dreams himself is depicted in relaxed atti- 
tude, wearing a white garment over a black one, 
doubtless because his work is at night after day is 
done. And in his hands he carries a horn, showing 
that he brings up his dreams through the gate of 
truth. 


28. HUNTERS 


Do not rush past us, ye hunters, nor urge on 
your steeds till we can track down what your purpose 
is and what the game is you are hunting. For you 
claim to be pursuing a “fierce wild boar,’ ? and 
I see the devastation wrought by the creature—it 
has burrowed under the olive trees, cut down the 
vines, and has left neither fig tree nor apple tree 
or apple branch, but has torn them all out of the 
earth, partly by digging them up, partly by hurling 
itself upon them, and partly by rubbing against 
them. I see the creature, its mane bristling, its 
eyes flashing fire, and it is gnashing its tusks at you, 
brave youths ;4 for such wild animals are quick to 


the means of cure through dreams, a practice called 
‘“‘ineubation.” 

3 Of. J1. 9.539: xAovrny cdr. 

4 Cf. 17. 13. 473f: ‘‘ He bristleth up his back and his two 
eyes blaze with fire, and he whetteth his tusks, eager to 
ward off dogs and men.” Trans. Murray, L.C.L. 


107 


20 


25 


30 


304 K, 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TAELTTOU KATAKOVELY TOD O6addoU—eyw@ jEevToL 1 
Oiwal THY Wpav exEivou TOU peLpaxktou StaOnpavTas 
vuas TeOnpacbar Ur avTtod Kal tpoxwéouvevew 
eOéXewv. TL yap oUTw TAnoiov; Ti dé mapa- 
Wavovtes ; TL d€ Tap’ avTo éméctpadbe ; Ti bé 
maotilecbe tols immors ; 

(2) Oiov éra6ov. e&nx Onv mo THS ypapis 
wn yeypad@at Sox@v avtous, eivae Ge Kal 
kiveta0at Kai épav—diatwbatw youv ws aKxovov- 
Tas Kal OoK@ TL avTaKover Fat—av 5 ovd 6ca 
emaTpeyral _TapaTraovTa epbeyEw TL Tapa- 
TIC LOS. €wol VEVLKNMEVOS, OUK eXOV aveipyer Oar 
THs ar aTns Kat Tou év auTh bmvouv. KOTO [LEV 
ovV Ta yeypaupéva* ypahh yap TAPETT KA MED. 

(3) Hepixewrat pev On TO petpaxiw veaviat 
Karol Kal Kaha émitndevovtes Kab ola? edma- 
Tploal. Kal oO pev Taraiotpas Te émLdnrot 
TO TpoTwTm, 0 O€ XaplTos, 0 6€ adoTeiapmod, TOV 
8é dvakexupevat dyaes éx BrBXiov. pépovar 
d€ auvtovs imot TapaThyo Loe ovdels aos 
GAAw, AevKOS TLS Kal EavOos Kal pédas Kal 
goine, apryupoxadtvor Kal oTiKTOL Kal Xpueot 
Ta hddapa—tavTa pact Ta Yp@pmata TOUS eV 
‘Oxneave BapBapous eyxetv TO Nae @ Sra Upy, 
Ta O€ cwicrac bas Kal \Oobabar Kat owtenw a 
éypady—ovoe tv écOtTa cupPaivovow 7) THY 


1 wévro. Kayser: pev. 2 ofa Rohde: ofov. 





1 i.e. as they try to get near the youth. 
* Addressed to the boy to whom he is interpreting the 
pictures, 


108 








[Z'o Jace p. 109. 


14.—Boar-hunt. 


Fia. 


BOOK I. 28 


hear the hunter’s din from a very great distance. 
But my own opinion is that, as you were hunting the 
beauty of yonder youth, you have been captured by 
him and are eager to run into danger for him. For 
why so near? Why do you touch him? Why have 
you turned toward him? Why do you jostle each 
other with your horses?! 

How I have been deceived! 1 was deluded by 
the painting into thinking that the figures were not 
painted but were real beings, moving and loving—at 
any rate I shout at them as though they could hear 
and I imagine that I hear some response—and you 2 
did not utter a single word to turn me back from my 
mistake, being as much overcome as I was and unable 
to free yourself from the deception and the stupe- 
faction induced by it. So let us look at the details 
of the painting; for it really is a painting before 
which we stand. 

About the lad are gathered beautiful youths, 
who engage in beautiful pursuits, such as are be- 
coming to men of noble parentage. One shows in 
his face a touch of the palaestra, another shows 
grace, another urbanity, and the fourth, you will 
say, has just raised his head from a book. The 
horses they ride are no two alike, white and chestnut 
and black and bay, horses with silver bits, dappled 
horses with golden trappings-—these pigments,® it is 
said, the barbarians living by Oceanus compound of 
red-hot bronze, and they combine, and grow hard, 
and preserve what is painted with them—nor have 
the youths the same clothing or equipment. One 

3 The pigments used by the ancients were ordinarily earth 


colours (not vegetable colours, or chemical preparations), 
and were often brought from a great distance. 





109 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


10 oT oNV. 0 pev yap evfwvos immateTat Kal KOv- 
os, GKOVTLETIS oipat ayabos OV, 0 6€ meh paxtar 
TO _OTEPVOV aT ELN@Y madyy Twa TO Onpi, o dé 
Kal Tas Kynuas, o be} Kal Ta cKedy Teppakrat. 
(4) To 6éé [el pakvov oxeirar bev ep’ immou 

15 NevKov, pédawva dé, ws Opas, 7) Kepany TO (mT @ 
Kal evKov _dmoretopvevrat KUKAOV emt Tov 
[LET@TFOU Kar auto THS oehnuns TO TPES: Kal 
darapa EXEL Xpvaa Kal Yyaduvov KOKKOV Mn- 
duxov* ToUTL yap TO Ypaua TpocacT pam Tel TO 

20 xput@ cabatep ol Tup@oels Aor, TON) TO 
jerpaiep XAapvs éxoued TL avéwou Kal KoMrou 
—TO pev XpPo pa Ex PolwwiKnys adoupyias, oh 
émawovor Poirixes, ayatao bo d€ TOV doupy av 
padvoras doxovuy yap oxvO pwr dew EXKEL TLVA 

25 Tapa Tov nALoV wWpaVv Kal TO THS elAns avOev 
paiverat—aidoi S8 rod yupvotcbar tpds Tods 
TapovTas eoTarTal XELprowr @ PowiK@, Tvp- 
peTperrar b€ 0 XiT@V es Hulov TOD penpow Kal loa 
Tov ayK@VOS. Kat meloud Kal XapoTrov Brérret 

30 Kal Koua Ooov 1) eruoKoretaBar TOUS opGan- 
povs, OTE GTAKTIO EL ” Kom UmTO TOU aveuou. 
TaXa Tis Kal THY Taperay | eTAWETET AL Kal Ta 
ET pa THS puves Kal Kal’ &v ovTwal Ta ev To 
T porwme, éy@ O€ ayapar Tob ppov7maros: Kal 

35 yap. @S Onparns Eppwrar Kat vmod Too tov 

335 K, ETH PT AL Kal cuvinoty, OTL eparat. (5) SKevo- 
popovar é avrois opets Kal OpewKopos mo6o- 
otpaBas Kal dpxvs kal mpoBoda Kal axovtia 

1 § 3& Kal ras xvquas, 6 5€ supplied by Schenkl and 
Benndorf. 

2 efAns Reiske, cf. 387. 21K: T5ns. 

110 


BOOK I. 28 


lightly armed horseman wears his tunic girt up, a 
good javelin thrower I suppose, another has his 
breast protected with armour, threatening fight with 
the wild beast, another has his shins protected, 
another his legs. That youth! rides on a white horse 
which, as you see, has a black head, and a white 
medallion is fashioned on his forehead in imitation 
of the full moon; and it has golden trappings, 
and a bridle of Median scarlet; for this colour 
flashes on the gold with the effect of fiery-red 
jewels. The youth’s garment is a chlamys bellying 
out in the wind; in colour it is the sea-purple 2 
which the Phoenicians love, and it should be prized 
above other purple dyes; for though it seems to be 
dark it gains a peculiar beauty from the sun and is 
infused with the brilliancy of the sun’s warmth. 
And from shame of exposing himself unclad to those 
about him he wears a sleeved chiton of purple 
which reaches half-way down his thighs and like- 
wise half-way to his elbows. He smiles, and his 
eye flashes, and he wears his hair long, but not long 
enough to shade his eyes when the wind shall 
throw it into disorder. Doubtless many a one will 
praise his cheeks and the proportions of his nose 
and each several feature of his face, but 1 admire 
his spiritedness; for as a hunter he is vigorous 
and is proud of his horse, and he is conscious of 
the fact that he is beloved. Mules and a muleteer 
bring their luggage, snares and nets and _ boar- 
spears and javelins and lances with toothed blades ; 


1 i.e. the central figure, the leader. 

2 This ‘‘sea-purple” was obtained from a shell-fish, murex. 

3 On the equipment of the hunter cf. Xen, De Venat. ix. 
Die sex. 2 f.4.16. 


J RIED 


10 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Kal Aoyxas, eh’ @V ob KV@OOVTES, kal _kuvayoyol 
ove TpaTevovet Kal 7 KOT LW pol Kal Ta cov Ta 
KUV@V, OVY al THY pla ayabal povar % ai 
TAXELAL AVT@V, ANAA Kal al yevvatar Eder yap 
kai adKHs ert TO Onpiov. ypager 69) Aoxpidas 
Aaxaivas "Tvdixas Kpytias, TAS MeV ayepobxous 
Kal vaxToveas, Ere tas Tas d€ € evvoovoas, ai oe 
pelerovar Kal ceoripact KATA Tov ixVvous. (6) Kai 
TI)V ‘Ayporepav mpoiovTes ao ovTat: EDS yap 
Tes auris exer Kal dyahpa Nelov v76 TOU Xpovov 
Kal oU@V kepanal Kal apeTov, veweTar b€ avTn 
Kal Onpia aveTa, veBpol Kal AvKoL Kal Kaywoi, 
TavTa jpmepa Kal a dedu0Ta Tovs avOpwrrous. 
EYOVTAL peTa THV EVXNV TIS Onpas. 

(7) Kal to Onpiov OUK dvexeT au AavOavery, 
ann’ exo THs AoXMNS eiTa curritrel Tots 
imTEevoL Kal _TAapaTreL fev AUTOUS €K ™poo Boris, 
yiKarau bé€ v0 TOY BarXovtev Karplg bev OvK 
EVTUXOV oud Te TO dpattew Tpos Tas mAnyas 
dia TE TO fn) UTTO OappovyTwv BarrecO8at, wada- 
xGeis dé TrANYT emTiToNali@ KaTa TOU pnpod 

evryel bua THIS bdys, éxdéxerau d6€ avTov €éXos 
Bato Kal hipev7n pos TO EXEL. (8) Atwxovotv 
ovv Bon Xpopevol Ol pev AXXOL EX pL TOU Edous, 
TO O€ Herpaxtov ovven Panne TO Onpiy és THY 
Aimvyny Kal TéTTapes OUTOL KUVES, Kal TO peD 
Onpiov letat tp@cat Tov imtmov, aTovedaay Sé 
Tov immov TO pmetpakiov Kal és Ta de~Lla peTa- 
Krivav adinor TH xelpl Taon Kat Badrev Tov 


1 Lacuna marked by Schenkl. 


Ii2 


BOOK I. 28 


masters of hounds accompany the expedition and 
trackers and all breeds of dogs, not alone the 
keen-scented and swift of foot, but also the high- 
spirited dogs, for courage also was required to 
confront the wild beast. And so the painting 
shows Locrian, Laconian, Indian, and Cretan dogs,} 
some sportive and baying, . . . and some attentive; 
and they all follow the trail with grinning muzzles.? 
And the hunters as they advance hymn Artemis 
Agrotera;? for yonder is a temple to her, and a 
statue worn smooth with age, and heads of boars 
and bears; and wild animals sacred to her graze 
there, fawns and wolves and hares, all tame and 
without fear of man. After a prayer the hunters 
continue the hunt. 

The boar cannot bring himself to keep out of 
sight, but leaps from the thicket and rushes at the 
horsemen ; at first it confuses them by its sudden 
onset, then it is overcome by their missiles, though 
it is not mortally wounded, partly because it is on its 
guard against their thrusts and partly because it is 
not hit by some of the over-confident youths; but, 
weakened by a superficial wound in the thigh, it 
runs through the woods till it finds refuge in a deep 
marsh and a pool adjoining the marsh. So with 
shouting the rest follow it to the edge of the marsh, 
but the youth keeps on after the creature into the 
pool and these four dogs with him; the creature 
tries to wound his horse, but bending well over on 
his horse and leaning to the right he delivers with 


1 On hunting dogs cf. ibid. ix.2; x. 1. 

2 Cf. Xen. De Venat. iv. 3: @upedi@oar wev mpds Ta Txv7. 

3 Artemis the Huntress. Cf. Xen. De Venat. vi. 13; Eur. 
Hipp. 58 f. gives the huntsmen’s hymn to Artemis. 


EES 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


avv KAT AUTO “aNOTA TO GUYaTTOV THY TAATHY 
Th S€pn. TovvTedOev of péev KUVES KATaYOUGL 
35 Tov ody és THY YyHV, of S€ épactal Bodow amo 
THs OxOns olov PiAoTipovpevot pos AAAHXOUS, 
336 K. doTis uTepKexpakeTat Tov Tédas, Kal TéTTO@KE 
Tis ATO TOD immov pi) KaTacYwV, GAN €xOopr- 
Bnoas tov immov: os 6) Kal aotépavovy avT@ 
TAEKEL TAPA TOU AELM@VOS TOD ev T@ EXEL. ETL 
5 €v TH Aipyyn TO peLpaKtov, ETL ETL TOV TYHMaATOS, 
@ TO TaXTOV adnKev, ol O€ ExTEeTANHYaTL Kal 
Pewpovatv avTo olov ypadév. 


KO TIEPS ETS 


(1) “AX ove ’EpvOpa ye attn Pddacca ovd’ 
’ a / 
Ivpdot tavta, Ai@tomes 5€ Kai avnp “EXAnv év 
10 Ai@tomia. Kat aOXos Tod avdpos, dv Ex@v ETA 
KATA EpwTa, olual oe, @ Tal, 42) AVHKOOV Elvat 
tod Iepcéws, 6v hdaocw ’AtravTiKoV atroKTEtvat 
Kntos év AtOvorria mefevov emi Tas ayédas Kal 
lal an 4 id 
Tous év yj avOpwrovs. (2) Tadt’ ody érawav o 
/ \ 2) / \ ’ / e¢ 
15 Smypados Kal oixtelpwv tiv “Avdpopmédav, ott 
/ 5] / / ” € 9S \ \ 
Kntet €&ed00n, TeTéXEaTAL 76n 6 GOXOS, Kal TO 
rn lal 3, lal 
Mev KNHTOS EppiTTaL TPO THS Novos éuTANMMUPODY 
mnyats aiuatos, ud’ av épvOpa 1) OdXacoa, THY 
Va / ’ / an an ce 
dé "Avdpouédav arradXattet TOD Seapod o “Epas. 
20 yéypamrrar d€ mrnvos pev TO eiwOos, veavias Se 





1 The story is that Andromeda was bound on the seashore 
as prey for the sea monster, that thus the city of her father 
might be saved. There Perseus finds her as he goes on his 


114 








{ To face p- diye 


5.—Perseus and Andromeda. 


t 


F iq. 


BOOK I. 29 


the full force of his arm a blow that hits the boar 
just where the shoulder-blade joins the neck. There- 
upon the dogs drag the boar to the ground, and the 
lovers on the bank shout as if in rivalry to see who 
will outshout his neighbour; and one is thrown from 
his horse which he excited beyond control instead 
of holding it in check; and he weaves for the youth 
a crown of flowers from the meadow in the marsh. 
The lad is still in the pool, still in the attitude in 
which he hurled his javelin, while the youths stand 
in astonishment and gaze at him as though he were 
a picture. 


29. PERSEUS 


No, this is not the Red Sea nor are these inhabitants 
of India, but Ethiopians and a Greek man in Ethiopia. 
And of the exploit which I think the man undertook 
voluntarily for love, my boy, you must have heard 
—the exploit of Perseus! who, they say, slew in 
Ethiopia a monster from the sea of Atlas,? which 
was making its way against the herds and the people 
of this land. Now the painter glorifies this tale 
and shows his pity for Andromeda in that she was 
given over to the monster. The contest is already 
finished and the monster lies stretched out on the 
strand, weltering in streams of blood—the reason the 
sea is red—while Eros frees Andromeda from her 
bonds. Eros is painted with wings as usual, but 


quest for the head of Medusa ; he slays the monster, frees 
the girl, and carries her off to be his wife. 

2 Cf. Eur. Andromeda, Frag. 145 Nauck: kijros.. . ef 
-AtAavtixfs GAés. Cf. the vase-painting reproduced in Fig 15. 


115 
Ba 


30 


337 K 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


> A y \ > / / \ > 
Tap 0 eiwbe, Kal acOuaiver yéypaTTat Kal ovK 
v al / \ \ > \ J / 
€€w Tov pewoxOnkévar' Kal yap evxXnv aveBareTo 
A 54 e \ \ a a 
TO “Epwr o Ilepoevs po tod Epyou trapetvas 
> \ \ \ a 
avTov Kal KaTa TOD Onpiov cuuTrétecOar, Oo Se 
b / a 
apixeTo Kal HKOvaE TOU “EAXAnVos. (3) “H Kopn 
\ a / ¢ \ 
dé deta pév, OTe AevKn é€v AlOioTia, Hdd be 
a * 
auto TO €ldos* TrapédOar dv Kat Avdnv aBpav Kai 
> , e / \ a > / 
AtOiéa trocemvov Kai XrapTiatiw éppwpévny. 
KexahrAwrictat O€ amo TOU Kalpod' Kal yap 
> a ’ 
amTurTety éoike Kal yaiper meT exTrANEEWS Kal 
\ , , 
tov Ilepcéa Bremer perdiaua te dn €s avTov 
/ lel 
TéuTrovoa. oO S€ ov TOppw THS Kops ev HOdEia 
\ , / lal / ’ \ fol 
kat X\tBaveder Toa Keita otalwy és THY YhV 
e lal lal na a , 
idp@ta Kal To delypa THs LTopyovs éxwv atro- 
\ an , / 
Getov, 7 EvTUXOVTES AVT@® aol ALGO yévwvTat. 
ToAXol of BovKdrXot yadda OpéyovTes Kal oivou 
erTlioTacat, noets AiOiomres Ev TO TOV KpPwmATOS 
’ / \ \ a \ > LU 
atToT@ Kal BrXooupoyv perdi@vTEs Kal OVK AdndoOL 
, lal \ ve 
Yatpew Kal ol TrElaTOL Guotor. (4) “O Ilepaevs 
fa / 
6€ domavetar pev Kal TavTa, oTnpifwv O€ EauvTov 
éTl TOU aplaTEepov ayKa@vos avéxXet TOV Owpaka 
” e \ wv b / a 4 \ 
€uTVvouv uTO acOuaTos, éuBrETT@V TH KOPN, Kal 
\ / A b / b] / a 9 
THY YAapmvea TO avéww exdidwar howwikiy ovcav 
\ / / c / \ a 1 
kat BeBAnpuEvny aiwatos pavicot Kat a1 tTpoc- 
/ an A A 2 
€mvevoev AUTO TO Onplov ev TO aYaVL. Eppwabwv 


1 & Benndorf: &s. 
116 


BOOK I. 29 


here, as is not usual, he is a young man,! panting and 
still showing the effects of his toil; for before the 
deed Perseus put up a prayer to Eros that he should 
come and with him swoop down upon the creature, 
and Eros came, for he heard the Greek’s prayer. 
The maiden is charming in that she is fair of skin 
though in Ethiopia, and charming is the very beauty 
of her form; she would surpass a Lydian girl in 
daintiness, an Attic girl in stateliness, a Spartan in 
sturdiness. Her beauty is enhanced by the circum- 
stances of the moment; for she seems to be incredu- 
lous, her joy is mingled with fear, and as she gazes 
at Perseus she begins to send a smile towards him. 
He, not far from the maiden, lies in the sweet 
fragrant grass, dripping sweat on the ground and 
keeping the terrible Gorgon’s head hidden lest 
people see it and be turned to stone. Many cow- 
herds come offering him milk and wine to 
drink,?, charming Ethiopians with their strange 
colouring and their grim smiles ; and they show that 
they are pleased, and most of them look alike. 
Perseus welcomes their gifts and, supporting himself 
on his left elbow, he lifts his chest, filled with breath 
through panting, and keeps his gaze upon the 
maiden, and lets the wind blow out his chlamys, 
which is purple and spattered with drops of blood 
and with the flecks which the creature breathed 
upon it in the struggle. Let the children of Pelops 


1 Eros was often depicted as a youth in the fifth and 
fourth centuries B.c., while in the Hellenistic and Roman 
periods the Erotes (or Cupids) were winged children. 

2 Cf. Eur. Andromeda, Frag. 146 N: was 5& romévav Epper 
Aews, 6 wey yaAakTos Kiccwoyv pépwy oKxioos, mévwy avaWuKTip’, 
6 8 auméAwy yavos. 


117 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


ITedor oat mapa TOV Tov Ilepoéws @pov: Kar@ 
yap ovte avT@ Kal Udaiwo TpoanvOnke Tl TOU 

15 KawaTov Kal Ur@onKkacw al preBes, eTLAGL- 
Bavov TovTo avTds, 6Tav TrEOVEKTHGN TO AcOpma. 
TOANG Kal Tapa THS KOPNS apvuTaL. 


~ WERAOV 


(1) 270M) € ararn, axnua €x Avodias, kal 
perpakov ev omy Tory Toc eda TE LELOLOV 
20 és TO HelpaKtov Kal arya dov avTo immous dndot 
Iléto7a tov Avodov éri Oddarray KOUTA, Os 
eVEatTo TO Hocedave KaTa TOD Oivoudov, OTL 
[41) Xpiras YauB pO 0 Oivouaos, anna KTELVOV 
tous THS Immo apelas EpavTas ppovet Tots ToU- 
TOV ax poOiviors apkT@V he NeovT@y ceparais 
25 olov ot” Onpav TPNKOTES. Kal evXomevp TO 
IléXor7re Ket Xpucovy appa eK Oararrns, 9 NTELpO- 
Tat 6€ ol immroL Kal olou dvadpapetv TOV Aiyatov 
auxunp@ T® aout Kal erahpdg TH om. O pev 
30 ovv GOXos evSpoprjoer TO llévome, tov 8& Tod 
Cwrypapou aOdov 9 mets eFerdbapen. 
(2) Ov yap o LLLK POU oma ayovos im7rous bev 
338 K. EvvGeivac TETTApAs Kal fL Evyxeae TOV oKEhov TO 
Kata éva avta@v, éuBareiv b€ avtots peta TOU 


1 Yoxtwv % Schenkl: arakrwv. 
2 of added by Kayser. 





1 Lit. ‘Good-bye to” ; Pelops (see next Description) was 
famous for his ivory white shoulder, but the shoulders of 
Perseus were more beautiful and w ithal more muscular. 


118 


BOOK I. 30 


perisht when it comes to a comparison with the 
shoulder of Perseus! for beautiful as he is and 
ruddy of face, his bloom has been enhanced by his 
toil and his veins are swollen, as is wont to happen 
when the breath comes quickly. Much gratitude 
also does he win from the maiden. 


30. PELOPS 


A delicate garment of Lydian fashion, a lad 
with beard just beginning to grow, Poseidon smiling 
at him and honouring? the lad with a gift of horses 
—all this shows that it is Pelops the Lydian who has 
come to the sea in order to invoke Poseidon’s aid 
against Oenomaiis; since Oenomaiis accepts no son- 
in-law, but slaying the suitors of Hippodameia he 
takes pride in their severed members as_ hunters 
who have captured game take pride in the heads of 
bears or lions.* And in answer to Pelops’ prayer a 
golden chariot has come out of the sea, but the 
horses are of mainland breed, and able to speed over 
the Aegean with dry axle and light hoof. The task 
will go off well for Pelops, but let us examine the 
task of the painter. 

It requires no small effort, in my opinion, to 
compose four horses together and not to confuse 
their several legs one with another, to impart to 


2 There are reminiscences of Pindar’s First Olympian Ode 
in the language of this description, ¢.9. ayadAAwv, 19, and O/. 
1. 139, épavras, 23, and Ol. 1. 127. Other echoes are noted 
below. 

3 Sophocles is said to have referred to this practice in his 
play entitled Oenomaiis, cf. Frag. 482 N. For the chariot 
race of Pelops and Oenomaiis see supra, p. 69 f., and 
Philostratus the Younger, p. 331 f. 


119 


10 


20 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


a / A \ \ lal a 
Yarwod hpovnua otiaal TE TOV MEV EV ALTO TO [1p 
’ fal / 

Oéreww Ectavat, Tov © év TO Kpoatvey BovrAea Oat, 
\ 5° > lal 1 ‘A Q e be / a ef 
tov © €v TO... 1 TiecOat, o dé yavuTat TH Opa 
tov IléXomros Kai evpetar avTO ai pives, doa ype- 

/ Uy al e al 
petifovte. (3)"Ete xaxetvo codias: o Hocedav 
nr / 3 lal ee] / > A 73 \ / 
TOU elpaKklou Epa Kal avadéepel avTo €s TOV AEBNTA 
¢ / / an 
kal THY KrXoOe, ote LléXo aotpawar done TO 
/ al lal / 
OO, Kal TOU meV Yyapelvy oVK aTayEeL avTo?, 
\ val Ve ’ al 
e€rreL0n) MpunKev, ayaTr@v S€ aAXAX epawacbat Tis 
\ >] s lal lal A / id 
yeupos eutrépuxe TH SeEva tod IléXotros wroti- 
ral \ / e / 
Oéuevos avt@ Ta és Tov Spopmov, o O€ UTéphpov 
& 
” en \ A Nie? 25 \ \ a 
non Kat AdXgerov tvel, Kal 1) Oppus peta TaV 
(/ / \ 4 \ \ / e \ lal 
immov. PBréret Sé OU Kal pweTEWPOY UTO TOU 
/ b] lal e e lal » LO c A 
Tapa eTucoBelv, ns ola ypvoat AuBades 7 KOmN 
al / / € a 
TOU pelpaxiou atoatdfovaa pmeT@T@ OpodoreEl 
a / lal 
Kat lovkw ovvavOet Kal petatintovca Tbe 
’ “A > an / / \ \ 
KaKeloe EV TO Kalplm pevel. (4) LAovtov Kat 
« rol lal lal / 
aTépva Kal doa Tept TOV yusvov tov ITéXorTros 
, \ 
EXeEVOn av, KaXUTrTEL 7 ypapy* Ec Ons YeELpL, EaOns* 
1 Schenk! would supply in the lacuna, e.g. rhy kepadrryv 


hv. 
2 yxeupl, éodns added by Schenk. 





1 Benndorf observes that Philostratus is describing the 
four-horse team as it is so often depicted on the vases of 
the fifth century B.c., one of the four turning back his head 
toward the charioteer, and one raising his head. The same 
scheme appears on a coin of Syracuse, here reproduced; Fig. 16. 

2 Of. Pindar, Ol. 1. 39f. The story that Tantalus served 
his son Pelops to the gods at a banquet is denied by Pindar, 
who explains it as malicious gossip ; but Pindar accepts the 


I20 


BOOK I. 30 


them high spirits controlled by the bridle, and to 
hold them still, one at the very moment when he 
does not want to stand still, another when he wants 
to paw the ground, a third when he [wants to lift 
up his head], while the fourth 
takes delight in the beauty of 
Pelops and his nostrils are dis- 
tended as though he were neigh- 
ing.t This too is a clever touch : 
Poseidon loves the lad and 
brings him to the cauldron and 
to Clotho, after which Pelops’ 
shoulder seemed to shine;2 
and he did not try to divert him 
from the marriage, since the lad is eager for it, but 
being content even to touch his hand, he clasps the 
right hand of Pelops while he counsels him about 
the race; and already Pelops proudly “breathes 
Alpheius,’* and his look follows the steeds. Charm- 
ing is his glance and elated because he is proud of 
the diadem, from which the hair of the lad trickling 
down like golden sprays of water follows the lines 
of his forehead, and joins the bright down on his 
cheeks, and though it falls this way and that, yet 
it lies gracefully. The hip and breast, and the other 
parts of the naked body of Pelops which might be 


mentioned, the painting conceals; a garment covers 





“pure cauldron” from which Clotho, goddess of birth, took 
Pelops with the ivory shoulder. Pindar also tells of 
Poseidon’s love for Pelops, and of the gift of the golden 
chariot with winged steeds by which Pelops won Hippo- 
dameia. 

* “‘breathes Alpheius,” as in Aristophanes, Birds, 1121, 
of a runner at full stretch like an Olympic runner. The 
Olympic race-course was on the banks of the Alpheius. 


I21I 


339 K. 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


avTn Kal KVM. Av6éoi yap kai! of ave BapBapot 
cabeipEavres € és ToLaabe eoOhras TO KaNNOS Nap- 
T pUVOVTaL Towoia de updo pacw € €vOv Aaprpuvec Gar 


25 TH hvcel. Kal TA poev dda apavi Kal elow, TO dé 


TIS oTONHS, evOa 0 @puLos O GpLa TEpOS, TEXYN 
HMEANTAL, OS [1) KpUTTOLTO avToU 1 abyn vue 
Te yap éméxet, Kal NauTpYVETAL TO BWpuw TO 
LELPAKLOV, GooV 1) VUE TH EaTrEpH. 


Aa AENIA 


(1) Kadov cai cuxacat cai undé TadtTa Taped- 
Oeiv agp wvous. odKa Hédava OT@ AevBomeva 
TET @pEevTal fev emt pudrov aprédou, yeypamTae 
bé pera T@V TOU PAOLO PNY HAT OD. Kal Ta pev 
UTOKEXNVE TapanTvovTa TOU HENLTOS, Ta & vo 
THS @pas olov écytoTat. To tov bé QuTa@Y 
0£0s Eppim Ta pa Av ovK apyos ) KEVOS TOU 
Kapton, oKxuater dé Kal obKa Ta ev Ona Kal 
orAvvOous ett, Ta 5€ puoca kal eEwpa, Ta 6€ 
Umoc€éanre ® TapapaivorTa Tov yupLov TO avOos, 
70 é em’ akpw tov ofov atpovbos Stopwpuxer, 
a 6) Kal Hdvota cUKMV Soxel. (2) Kapvors dé 
amav ETTpOTAL Tovoagos, @ @V TA Lev TapareT pur 

Tal TOD €AUTpOV, TA O€ EyKELTAL MEp"UKOTA, TA OE 
Tapempatver THY Siahury. aNXa Kal oyXvas én’ 
oyxvats Opa Kal wnra emt paprows TwpOUs TE aura 
Kal dexddas, evWOn TaVTa Kal UTOYpUaa. TO ée 
év avtois épevOos ovdé éemiBeBrAncOa does, 

1 Only the inferior MSS. give «at, which seems necessary. 

2 incoéonne Lindau: trocéonpe. 


I22 


BOOK I. 31 


his arms and even his lower legs. For the Lydians 
and the upper barbarians, encasing their beauty in 
such garments, pride themselves on these weavings, 
when they might pride themselves on their natural 
form.1 While the rest of his figure is out of sight 
and covered, the garment by his left shoulder is 
artfully neglected in order that its gleam may not 
be hidden; for the night draws on, and the lad 
glows with the radiance of his shoulder as does 
the night with that of the evening star. 


dl. XENIA 


It is a good thing to gather figs and also not 
to pass over in silence the figs in this picture. Purple 
figs dripping with juice are heaped on vine-leaves ; 
and they are depicted with breaks in the skin, some 
just cracking open to disgorge their honey, some 
split apart, they are so ripe. Near them lies a 
branch, not bare, by Zeus, or empty of fruit, but 
under the shade of its leaves are figs, some still 
green and “untimely,’? some with wrinkled skin 
and over-ripe, and some about to turn, disclosing 
the shining juice, while on the tip of the branch 
a sparrow buries its bill in what seems the very 
sweetest of the figs. All the ground is strewn 
with chestnuts, some of which are rubbed free of 
the burr, others lie quite shut up, and others show 
the burr breaking at the lines of division. See, 
too, the pears on pears, apples on apples, both 
heaps of them and piles of ten, all fragrant and 
golden. You will say that their redness has not 

1 Cf. Hdt. i. 10: the Lydians consider it a disgraceful 
thing for even a man to be seen naked, 

2 The kind that are picked green and seldom ripen. 

123 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


e / lal 
15 adr évdov UrnvOnkévat. (3) Kepdcov 6€é tadTa 
lal / © \ e 
S@pa oTwpa Tis avtn Botpvdov év Taddpo, oO 
/ \ > > / / - 
Taddapos O€ OUK ANXOTPlwY TETAEKTAL AVYOD, 
> lal lal lal \ x 
aXX avtov Tov duTov. mpos O€ Tov avYderpov 
TOV KANHUAaTwOY ef BAETrOLS Kai TAS éxKpEMapévas 
> a \ e \ / lal 
20 avT@Y oTapvAas Kal MS KATA pilav ai payes, 
By , 5 / 
aon Tov Avovuvaov oida Kal ® TOTUA BoTpvddwpeE 
fal Ta / 3 
Tepl THS ap7rédou é€pets. gains & av Kal Tovs 
a a / 5 / 
Botpus TH ypaphn edwdtmous eivat Kat Uroivous. 
> la 4 p hie se | / A / 
(4) Kaxetvo Aédvctov: et duvANwVY Kpadns pérL 
\ > \ 4 la a \ > 
25 yAwpov evdeduxos 6n TO KNPO Kal avaTTAnpE- 
pupety wpatov, el Tis atroOdi Ba, Kal Tpodaris 
3 x, ~¢ / / \ \ / \ 
ep eTepouv dudAov veoTayns Kal TadEVOVTA Kal 
a a \ 
WuKtipes yadaxtos ov NevKod povov, GAAa Kal 
aTiATVvoD' Kal yap atitBew éorxey UTO THs 
30 émemoAalovans AUTO TLMENNS. 


124 


BOOK I. 31 


been put on from outside, but has bloomed from 
within. Here are gifts of the cherry tree, here is 
fruit in clusters heaped in a basket, and the basket 
is woven, not from alien twigs, but from branches 
of the plant itself. And if you look at the vine- 
sprays woven together and at the clusters hanging 
from them and how the grapes stand out one by 
one, you will certainly hymn Dionysus and speak of 
the vine as “ Queenly giver of grapes.” 1 You would 
say that even the grapes in the painting are good 
to eat and full of winey juice. And the most 
charming point of all this is: on a leafy branch is 
yellow honey already within the comb and ripe to 
stream forth if the comb is pressed ; and on another 


leaf is cheese new curdled and quivering; and 
there are bowls of milk not merely white but 
gleaming, for the cream floating upon it makes it 


seem to ‘gleam. 


1 Aristophanes, Pax 520, where Eipyvn is addressed. 
p , pn 


125 












Yottaas 
a 


silt ti e nicold ee sud PEO | ICT, 
35 Sts asit 4959089 sit 1a ei jomn 
| al adt § AR astentl a ni tiorpsad 
tucouged set. Jat oaens {Wins heat 
30 oS de sR stugh a Yofats* Aisest & 
criteinit piglfaas ol 30 DEA arene : 
Ya =u8 fra “Teta? ee elitr: ‘Ent! hawt 
; att 


ae eine or 
° — = ' =. {, “» a PS 


“ 


‘e 


files ho fo cca sp assy. thessne we 
here Ste hed it side SiS (ei 694; eR ot Ca 


¢ bud ye “eed 26% ‘tn 
ai sessile sel¥ano cee ee 
isle) fits Cettao B45 Ws soit ipa a4 
. t “+e 4s £ =m < <—Sis t7) 2 > ¥3 tsa : a 
SP Jtsee 37 e 0) SiGe ++ Se ; es thisst = a 

: teniivciait. Bes Portis n rae 


be ot 


+ e220 is Pd — . 7 > 
wu ba fi ve FID. AUK. = af Mi ree > a 
>: ’ i 7 ; en rn i Wyss 1S 
~ Sect S58 a vieeis tis shtleas ‘yes . 
3 te vy 
or Co ts Feo < = ee 
ables oF ysis cw feese sy 
ian 
eat 
& 


BOOK II 


340 K. 


10 


20 


BIBAION AEYTEPON 


a’ TMNHTPIAI 


(1) “Adpodirny ehepavtivay év 1 amanXois 
puppwoow ¢ adoucLy arranal KOpal. 6uSacKanos 
avTas ayel copy Kal ovee éfw pos edulaver yap 
TLS Mpa Kat puTLoL T POTN, YNpos bev TO vmro- 
geuvov €XKoVTa, TOVTM o av Kepavvica TO 
o @lopevov THS AKLNS. Kal 70 pev oXHuA TIS 
"Agpoditns Aidods, yup Kal EVTXNMOV, 7) 7 O€ 
tn avvOnkn pewuKkotos €AX€havtos. GAN ov 
BovreTar yeypadGar doxety 7 Oeds, Exxertar O€ 
ola AaBéc Oat. 

(2) Bovnrer Aorvyou TL émreret Sooper TO Boe ; ; 
MiBaveorod yap ixavas exer Kal Kacias Kal 
o LUPUS, Ooxet dé peo Kal Lan povs Tl avaTrvelp. 
emaweréa Tolvuy » copia THs ypadbhs, mpeTov 
pev OTL" Tas ayaTwpévas ALOovs TeptBarovdaa 
OUK €K TOV YPWMATWY AUTAS euLuNnoaTO, AAN 
é€x Tov gwtos, olov opOarwa Kévtpov TV 
duavyerav avtais évOetoa, eita OTL Kal Tov 
tuvov mapéxyer axovev. (3) “Adovat yap ai 
maioes, adovol, Kal 7 OtddoKaXos vToBXéTreEL 
Ti aTddovaay KpoTovca Tas KElipas Kal €s TO 


1 éy added by Jacobs, 


° dri added by Kayser, 
128 


BOOK II 


1. SINGERS 


An Aphrodite, made of ivory, delicate maidens 
are hymning in delicate myrtle groves. The 
chorister who leads them is skilled in her art, 
and not yet past her youth; for a certain beauty 
rests even on her first wrinkle, which, though it 
brings with it the gravity of age, yet tempers this 
with what remains of her prime. The type of the 
goddess is that of Aphrodite goddess of Modesty, 
unclothed and decorous, and the material is ivory, 
closely joined. However, the goddess is unwilling 
to seem painted, but she stands out as though one 
could take hold of her. 

Do you wish us to pour a libation of discourse 
on the altar? For of frankincense and cinnamon 
and myrrh it has enough already, and it seems to 
me to give out also a fragrance as of Sappho. 
Accordingly the artistry of the painting must be 
praised, first, because the artist, in making the 
border! of precious stones, has used not colours 
but light to depict them, putting a radiance in 
them like the pupil in an eye, and, secondly, 
because he even makes us hear the hymn. For 
the maidens are singing, are singing, and the 
chorister frowns at one who is off the key, clapping 

1 The edge of the painting seems to be adorned by painted 
precious stones: Benndorf. 

129 


25 


30 


341 K. 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


péXOS iKav@s euBiBavovoa. <i bev. yap THIS 
TTONS GmrepiT Tov Kal p21) be dydOV avrais, el 
aOupoev, 7) TO eV xpe THs Caovns 7 TO els 
Bpaxtova Tov XLtT@VOS i) WS avuTroonata Yatpov- 
ow epertacat aTANH TOG KAL dvaypuxiy EXxovoat 
Tapa Tis Spocov: erp’ TEO TEpL TAS eoOjyras Kal 
Ta €v avTals YpomaTa, ws AAO AAXw eriTpéeTret, 
dalpoviws éexpeuiuntar Ta yap cupBaivovta ot 
Ln ypadovtTes ovK adynOevovow év tals ypadais. 
Ta 6€ €ldn TOV Tapbévwy ef TO Ildpids 7) AAr@ 
T@ KPLTH €TLTpeTTOLWEV, ATropHaa. av doKel 
Wndicacbat, TocovTOv auir@vTat podoTnyeLs 
Kal EXLK@TLOES KAL KANALTApHOL Kai wEiPwvot: 
Lamovs todo 67 To nou Tpocdeypma. 

(4) Hapawarrer d¢ avtais “Epos davaxhivas 
TOU ToEou TOV THXUY; Kal 1) peupa Tava pov Lev 
adet Kat ono. Tavta éxew doa 1) AUpa, Taxeis 
Te +O op Parpol tov Oeovd pvOmov tiva oi mae 
dtavoovvtes. TL OTA abdovat; ryéypaTTaL yap 
Te Kal wons’ THY °A gpoditny expovat THs 
darattns Néyoucw atoppon tov Ovpavod. Kal 
OTOU Mev TOV VHTwWY TPOTETYEV, OUTW AEYoUGL), 
épovat O€ olmat Iladgov, THY yeveow dé ixavas 
ddovow" dvaBheT ove at pev yap. eupaivovow, 
OTL at’ ovpavod, Tas O€ Yelpas UmTTias UTroKI- 


1 Editors note a lacuna here. 





1 Praise of the maidens themselves seems to be missing at 
this point. 

2 Of. Sappho, Frag. 30: weddAryopdvas, ** gentle-voiced.” 
Trans. Edmonds, Lyra Graeca I. The other epithets in this 
passage are also familiar in the poets. 


130 


BOOK II. 1x 


her hands and trying earnestly to bring her into 
tune... >. Kor “asto. their garmentss they are 
simple and such as not to impede their movements 
if they should play—for instance, the close-fitting 
girdle, the chiton that leaves the arm free, and the 
way they enjoy treading with naked feet on the 
tender grass and drawing refreshment from the 
dew ; and the flowered decoration of their garments, 
and the colours used on them—the way they 
harmonize the one with the other—are represented 
with wonderful truth; for painters who fail to 
make the details consistent with one another do 
not depict the truth in their paintings. As to the 
figures of the maidens, if we were to leave the 
decision regarding them to Paris or any other 
judge, [ believe he would be at a loss how to vote, 
so close is the rivalry among them in rosy arms 
and flashing eyes and fair cheeks and in “ honeyed 
voices,’ * to use the charming expression of Sappho. 
Eros, tilting up the centre of his bow, lightly 
strikes the string for them and the bow-string 
resounds with a full harmony and asserts that it 
possesses all the notes of a lyre; and swift are the 
eyes of the god as they recall, I fancy, some 
particular measure. What, then, is the song they 
are singing? For indeed something of the subject 
has been expressed in the painting; they are 
telling how Aphrodite was born from the sea 
through an emanation of Uranus. Upon which 
one of the islands she came ashore they do not 
yet tell, though doubtless they will name Paphos; 
but they are singing clearly enough of her birth, 
for by looking upward they indicate that she is 
from Heaven (Uranus), and by slightly moving 
131 
K 2 


15 


ho 
Or 


30 


342 K. 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


vovoat dnrodauv, Ott ex OaraTTns, TO werdiaya 
\ >] nr / bu 
d€ avTa@v yarns éeotiv aiviypa. 


8 AXIAAEOS TPO®AI 


(1) NeSpost nal Xayws, TaVTA Onpapata Tov 
vov "Aytrr€ws, 0 5€ ye év’IXiw modes alpryoet 
Kal imwmous Kal avd pov oTLX as, Kal ol ToTapol 
avT@ HaxobvTat [1) eOUTE auTous pet, KaK ELV OV 
pev TOV Epyov pra Bov aT oigeTat Boronida Kal 
Tas ex Aéo Bou em TA Kat xXpucov Kat TpiTrobas 
Kal TO TOUS 'Axavovs eT avTw elvau, Ta 6€ Tapa 
TO Netpove TavUTa nN@Y Soxel Kal KNPLOvV aka, 
al ayaTras, a) ‘Ayirnred, puKpa d@pa TONELS 
drratwowv ToTE Kal TO KNOOS TOU ‘Ayapéepuvovos. 
O pev ovv él THS Tappov Kal O Khivas TOUS 
Tp@as ék povov tov Bonaoas Kal O KTELV@Y 
emLa T pop aony Kal é€pv0patvav 70 TOU 2eapav- 
dpou bowp U (1@7TOL TE abavarot Kal ErEets ‘Extopos 
Kal 0 Spux@pevos él Tos TOU Ilatpoxdou 
oTEpvoLs ‘Opnpe YEVpamrat, ypader 6€ avTov 
kal ddovta Kal evXopevoy Kal ouwpoploy T@ 
II pune. 

(2) Lourovi dé ovTw Evvévta aperis, arra 
maida €Tt yadaxTe vTob peas Kal HUEA® Kal 
péruTe O€dwKev 0 XNeipwy ypade atadov Kat 


1 yeBpds Hercher: veBpol, 


1 77. 11. 264, 270 mentions the seven Lesbian women, 
the gold and the tripods among Agamemnon’s gifts to 
Achilles. 


132 


BOOK Ti. 2 


their upturned hands they show that she has come 
from the sea, and their smile is an intimation of 
the sea’s calm. 


2. THE EDUCATION OF ACHILLES 


A fawn and a hare—these are the spoils of 
hunting of Achilles as he is now, the Achilles who 
at Ilium will capture cities and horses and the ranks 
of men, and rivers will do battle with him when he 
refuses to let them flow, and as reward of those ex- 
ploits he will bear away Briseis and the seven maid- 
ens from Lesbos and gold and tripods! and authority 
over the Achaeans ; but the exploits here depicted, 
done at Cheiron’s home, seem to deserve apples 
and honey as rewards, and you are content with 
small gifts, Achilles, you who one day will disdain 
whole cities and marriage with Agamemnon’s 
daughter. Nay, the Achilles who fights at the 
trench, who puts the Trojans to rout merely by 
his shouting, and who slays men right and left,? 
and reddens the water of the Scamander,*® and 
also his immortal horses, and his dragging of 
Hector’s body around the walls, and his lamentation 
on the breast of Patroclus—all this has been 
depicted by Homer, and he depicts him also as 
singing and praying and receiving Priam under 
his roof. 

This Achilles, however, a child not yet conscious 
of valour, whom Cheiron still nourishes upon milk 
and marrow and honey, he has offered to the painter 


* The word of Ilomer, ZZ. 10. 483. 
3 Cf. Livad, 21. 21; 16. 154; 24. 50ff.; 18. 318 for the 
phraseology as well as the story. 


4335 


10 


ie) 


20 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


b] / \ yd a > a \ »! € 
wyépwxov Kal Hon Kodporv: evVOeia wev yap 1 
/ 7 / , / \ € a , \ 
KVnLN TH Tarot, és yovu bé ai yeipes—ayabal 
\ \ e al / 
yap 6) avtat toutol tod Spdouov—Kopun Te 
c lal \ > \ ’ / SA \ tA 
noeta Kal oS axivntos—éoixe yap TpocabUper 
e / / 
o Cehupos EeTATATTELY AUTHV, WS METATILTTOVENS 
cal a / na 
THOE KaKEloe AAAOTE, AAXOS O Tais eln—Ert- 
/ U \ \ / eS \ A 
aKuvLov TE Kal Ovpoerdes Ppvaypa éote pev HOH 
~ / of. \ > \ > / / x 
TO TALL, Tpavver 6€ AUTO akaKkw BrEupaTe Kal 
lal /- ie A 
Taped wdra thew Kal TpogBaddovon TL ATAadOD 
/ ¢e \ a 3 > / \ A 
yeXw@Tos. 1 XAamvS O€, Iv auTéyvETal, Tapa TIS 
\ 3 \ \ \ ¢ / \ 
HLNTPOS Olmal' KaXNn yap Kal adiTophupos Kal 
\ an a 
mupavyns éEadXdtToVvca Tov Kvavh eivat. (3) 
/ \ ¢€ / 
Kodaxever d€ avtov o Xelpwv olov Réovta 
la) ¢ / \ A / 
TT@KaS apmavey Kal veS8pois ouprrétec bar 
\ a A ¢ \ e/ \ \ / 
veBpov youv apts npnKws Kel Tapa TOV Xelpwva 
\ b] a \ 4 ¢€ \ / > / 
Kal atraTel TO APAov, oO SE Yalpet ATraLTOUpMEVOS 
\ \ / ’ / > y , 

Kal Tous Tpoabious OKAdaas els icov KaMLoTATAaL 
a 6d aN ’ \ lal ay >) / > fal 
T@ Tall, w~HAA ATO TOV KONTTOV OpéywV avT@ 
\ \ aA \ \ a > a ” 
Kaha Kal evw@dn—Kal yap TovTO avTa@Y EoLKeV 

fs ’ / an f 
eyyeypapGar—kai Knplov opéyer TH YELpl oTayoVa 
a , , cal fal / \ 
AetBov du evvomiay TOY pEALTT@V. OTAaV Yap 
moa ayabais évtuxotoat KuloKwaot, TEpiTANOH 
\ / / \ > / \ / e 
Ta Knpla ylveTaL Kal atTroBXVGoval TO péENL OL 
od > a e \ Vem, wd / \ 
oixot avtav. (4) o dé Xelpwyv yéypartat pev 
boa KévTaupos: adda inrov avOpoT@ cupBareiv 

134 


BOOK II. 2 


as a delicate, sport-loving child and already light of 
foot.t_ For the boy’s leg is straight and his arms come 
down to his knees (for such arms are excellent 
assistants in the race); his hair is charming and 
loose; for Zephyrus in sport seems to shift it about, 
so that as it falls, now here, now there, the boy’s 
appearance may be changed. Already the boy has 
a frowning brow and an air of spirited haughtiness, 
but these are made gentle by a guileless look and 
by gracious cheeks that send 
forth a tender smile. The 
cloak he wears is probably 
his mother’s gift; for it is 
beautiful and its colour is 
sea-purple with red glints 
shading into a dark blue. 
Cheiron flatters him by say- 
ing that he catches hares 
like a lion and vies with 
fawns in running; at any 
rate, he has just caught a 
fawn and comes to Cheiron to claim his reward, 
and Cheiron, delighting to be asked, stands with 
fore-legs bent so as to be on a level with the boy 
and offers him apples fair and fragrant from the 
fold of his garment—for their very fragrance seems 
to be depicted—and with his hand he offers him 
a honeycomb dripping with honey, thanks to the 
diligent foraging of the bees. For when bees find 
good meadows and become big with honey, the 
combs get filled to overflowing and their cells pour 
it forth. Now Cheiron is painted in every respect 
like a centaur; yet to combine a horse and human 


1 Cf. Fig. 17, Cheiron teaching Achilles. 









ESAS ENS GY EN CYP EO 
Poon UTIUIINNTTHT 2S 
DSTO TUTTI =a} 


x 





£35 


30 


or 


10 


20 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Gavpa ovder, cuvaneivrat pen Kal éevaoat Kal 
vy Ala Sobvar audw Arye Kal apxerOar Kal 
diahedyerv Tos opOarpovs, ef TO Téppa TOD 
avO pwrrou éNeyyoev, ayabou oipa Corypadou. 
Kal TO %LEpov 6é paiver bat TO TOU Xetpwvos 
up epyafetar mev Kal 2) Suxavoc vy Kal TO ut’ 


; auriis meTvva Oat, TparTet dé kal ) THKTIS, UP 


Ws EK MEMOVT@TAL vuvi O€ Kal vmroxopia mod Tb 
aUuT@ ETETTLY ELOWS TOU O Xetpor, OTL Tous 
Taidas TOUTO peltdiaoeTaL Kal Tpéder waAXOY 7 
TO yada. 

(5) Tavti per rept Ovpas TOU avTpou, 0 0 ev TO 
med mais O immnoov € em TOU KEVTAUPOU dO dpov 
0 avTos éTL" OddoKel 0 Xeipor Tov AXiEa 
immaver Oar Kal expo Pau auT@ boa ine, Kal 
TUMMETPELTAL “EV TOV SpomoV Els TO AVEKTOV TO 
Tai, Kayxafovte b€ avT@ vm TOU 7dea0at 
mpoo perdud peta tpepopevos Kal jLovov ovxt 
Neyer “ido cor Kpoaiva aTAHKTOS, éov Kal 
ETLKENEVOMAL TOL’ O iT@TTos O£Vs apa Kal apatpet 
yerora. Aayapas yap Lot inna bes, Gete Tai, 
Kal TOL@O inm@ TpeTrov oXnoN TOTE Kal eT 
= abou kat Badrlov Kat TOANAS pev TONELS 
aipnoets, ToANOVS O€ avdpas atroxtevels, Oéwv? 
daa, Kal ouverpevyovtas. Tatra 0 Xetpo 
pavTevera T@ Tait Kaa Kal evhnua Kal ovYX 
ola 6 ZavOos. 


1 yh Aia dovva: Jacobs: Siadodvai. 
2 @éwy X, Oeby T.P. The text is corrupt. 





1 Cf. 71, 19. 408, where the horse Xanthos prophesies the 
impending death of Achilles, 


136 


BOOK II. 2 


body is no wondrous deed, but to gloss over the 
juncture and make the two into one whole and, by 
Zeus, cause one to end and the other to begin in 
such wise as to elude the eye of the observer who 
should try to detect where the human body ends, 
this seems to me to demand an excellent painter. 
That the expression seen in the eye of Cheiron is 
gentle is the result of his justice and the wisdom 
that he has acquired through justice, but the lyre 
also does its part, through whose music he has be- 
come cultured; but now there is also something of 
cozening in his look, no doubt because Cheiron 
knows that this soothes children and nurtures them 
better than milk. 

This is the scene at the entrance of the cave; and 
the boy out on the plain, the one who is sporting on 
the back of the centaur as if it were a horse, is still 
the same boy; for Cheiron is teaching Achilles to 
ride horseback and to use him exactly as a horse, 
and he measures his gait to what the boy can 
endure, and turning around he smiles at the boy 
when he laughs aloud with enjoyment, and all but 
says to him, ‘ Lo, my hoofs paw the ground for you 
without use of spur; lo, I even urge you on; the 
horse is indeed a spirited animal and gives no 
ground for laughter. For although you have 
been taught by me thus gently the art of horse- 
manship, divine boy, and are suited to such a horse 
as I, some day you shall ride on Xanthos and 
Balios; and you shall take many cities and slay 
many men, you merely running and they trying to 
escape you.” Such is Cheiron’s prophecy for the 
boy, a prophecy fair and auspicious and quite unlike 
that of Xanthos. 


137 


9 5 


30 


344 K. 


or 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


y KENTATPIAES 


(1) Sv pév mou TY TOV KEVTAUpOV ayedny 
Opuay cxmepunévat Kai TeTpov 7 v1 Ala inmov 
povov, ais TOV tov lEiovos eniepvued as pacw, 
vp’ ov ol KevTaUpOL Evobévtes * Gov ets Kpaow. 
Tois O€ apa Kal pnTtépes opopuror Ao av Kal 
yuvaixes non Kal T@Nol ev elder Bpepaov Kal 
0iKOS pOLa Tos" ov yap oi mat ce axPecbau TO 
IInAtw Kal 7H év avr @ Ovaity Kal T@ Tis pedias 
pute dvemort pepel OVTL Kal TA peXOMEV TO iOv 
omod Kal TO pn KrAGCOaL ev TH aX ph. Kal Ta 
avTpa KaANoTa Kal al Tnyal Kal ai Trap 
auTots KevTauploes, eb pev eémriraGoipeOa TaV 
immwv, otov Naides, ef dé peta TOV inroyv 
auTas AoysloipweBa, oiov “ApaCoves® » yap rob 
yuvacxetou eloous aBpoTns pwovvuTat oc vvopmmevou 
AUTO Tou immou. (2) Kevtavpoe d€ TavTl Ta 
Bpébn ta pev om apyavors eyKelTal, Ta dé TOV 
omapry aver ume Over at, Ta O€ KAdELY EOLKE, TA 
b¢ eV TPATTEL Kal EUpoovvTOS Tov patod peLola, 
Ta 6é atannet vTO Tals ENTpaoe, Ta dé Tepl- 
Barre avtas oxralovaas, 0 O€ és THY pNTépa 
ALGov adinaw UBpifwv dn. Kal TO pev TOV 
vnTiwy €i00s ovTw acades éuTAnMmUpOvVTOS 
aUT@® TOU ydAaKTos, Ta O€ HON TKIPToVTA 
expatvel TL Kab TPAaXUTNTOS, UTapXel 6€ auTots 
xairn éd\OUTG, Kal oTAal amanat eTL. 

‘Os kadai ai xevtavpides Kal év tois tmmots: 


1 évw6évres Morelli after a correction in L: o’vwOévtes. 
Various other emendations have been proposed. 


138 








Fic. 18.—Head of a Female Centaur. 


[To face p- 139, 


BOOK IL. 3 


3. FEMALE CENTAURS 


You used to think that the race of centaurs sprang 
from trees and rocks or, by Zeus, just from mares— 
the mares which, men say, the son of Ixion! covered, 
the man by whom the centaurs though single 
creatures came to have their double nature. But 
after all they had, as we see, mothers of the same 
stock and wives next and colts as their offspring and 
a most delightful home; for [ think you would not 
grow weary of Pelion and the life there and its wind- 
nurtured growth of ash which furnishes spear-shafts 
that are straight and at the same time do not break 
at the spearhead. And its caves are most beautiful 
and the springs and the female centaurs beside them, 
like Naiads if we overlook the horse part of them, or 
like Amazons if we consider them along with their 
horse bodies; for the delicacy of their female form 
gains in strength when the horse is seen in union 
with it. Of the baby centaurs here some lie wrapped 
in swaddling clothes, some have discarded their 
swaddling clothes, some seem to be crying, some are 
happy and smile as they suck flowing breasts, some 
gambol beneath their mothers while others embrace 
them when they kneel down, and one is throwing a 
stone at his mother, for already he grows wanton. 
The bodies of the infants have not yet taken on their 
definite shape, seeing that abundant milk is still 
their nourishment, but some that already are leaping 
about show a little shagginess, and have sprouting 
mane and hoofs, though these are still tender. 

How beautiful the female centaurs are, even where 

1 Centaurus, who united with the Magnesian mares and 


begat the centaurs according to the version of the story here 
referred to, 


£39 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


e \ \ al ‘/ ’ / e \ 
ai ev yap NevKats imols éutedvKaciy, ai be 
a / \ \ / / 
EavOais cuvdttovtat, Tas O€ mTotkiitrXer per, 
b / \ , lal ei? lal ’ A 
atoatiNBer 5€ avT@yv olovy Te TaV év KOmLdF 
¢/ ’ / \ z c/ \ 
iTTwV. ExTEpUKE Kal pedXalyNns LmTTOU EUKT 
\ , lal 
20 KeVTaUpLS Kal TA EVAVTLWTATA TOV KPwWMAToV 
, nw / id cad 
els THV TOU KadXOUS TUVONKHY O“odOYEl. 


& INTWOATTOL 


(1) To pev Onpiov apa! Oncéws, eumértoxe 
6€ tots ‘Immodvtov immo év elder Tavpou 
ANevKOD KaTa Tovs Serdivas, Heer bE ex OadatTns 

\ rn , ’ fal / \ \ 
KaTa TOU melpaKiov ovdEemLa OiKN. pNTpULa yap 


bo 
Ou 


/ al / 3 ’ ’ lal b] ” e 
Maidpa EvvOeica oyov er’ AVT@® OvVK VTA, WS 
\ > na c \ ane / > \ \ mw “~ 
6 ép@to vro ToD ‘ImmoVTOV—avTn O¢ dpa TOD 
/ by) lal \ a 
pelpaklov Hpa—aTatatar 0 Onaedrs TO OYw 
Kal KaTapaTal TOD TraLdos TA OpMpeEva. 
30 (2) OF pev 8% trot Opds ws aTimdoayTes TOV 
= lad | pes s ss 
\ D4 / y \ / b] be2 
tuyov édhevbépav aipovor THv yaiTny, ov 5é* Kpo- 
/ e e \ \ ” > ’ 
ALWOVTES WoTTEP Ol AaTTPOL KaL Euhpoves, AAX 
’ / / \ / e / \ ’ lal \ 
éEnpuévot OB Kal TTOoLa, paivortes d€ app@ TO 
= c , , 

345 K. mediov o pev és 70 Onplov érréoctpartar pevywv, 
e b > / > > / e \ e / lal 
0 8 dveckiptnxev és avto, 0 b€ UToPréTEL, TO 

\ ’ \ / € \ / e la \ 
bé els THY OaddatTav 7) popa KabaTreEp EavTOV Kal 
A re ’ / ral be > a J \ 
Ths yns éxrabouévw, pwuxTHpat Oe opots o€u 
/ \ / al rn 
5 ypemeTiCovow, €¢ ju1) Tapaxovets THs ypadis. 
t / \ / 

tpoxol & apyatos o pev €€nphootar Tas KYnuas 

1 apa Reiske and Jacobs: &p2. 

2 ob d€ Schenkl: ovde. 


140 





‘snphijoddiy fo yywaq 94 T—'6L ‘Oli, 





ap ote ange Sen <<) a ee} 

TW l 09," ~Lte Oe, ; My 7 ° 
fp “Onoooes \ - 5))) Sats wee ona y bhi \ 
POM SLIPS RED Soe aes te NPY AR St 


V/A 


[To face p. 141. 


BOOK II. 4 


they are horses; for some grow out of white mares, 
others are attached to chestnut mares, and the coats 
of others are dappled, but they glisten like those of 
horses that are well cared for. There is also a white 
female centaur that grows out of a black mare, and 
the very opposition of the colours helps to produce 
the united beauty of the whole. 


4, HIPPOLYTUS 


The wild beast is the curse of Theseus ;1! swift as 
dolphins it has rushed at the horses of Hippolytus in 
the form of a white? bull, and it has come from the 
sea against the youth quite unjustly. For his step- 
mother Phaedra concocted a story against him that 
was not true, to the effect that Hippolytus loved her, 
—but it was really herself that was in love with the 
youth—and Theseus, deceived by the tale, calls 
down upon his son the curse which we see here 
depicted. 

The horses, as you see, scorning the yoke toss 
their manes unchecked, not stamping their feet like 
well bred and intelligent creatures, but overcome 
with panic and terror, and spattering the plain with 
foam, one while fleeing has turned its head toward 
the beast, another has leaped up at it, another looks 
at it askance, while the onrush of the fourth carries 
him into the sea as though he had forgotten both 
himself and dry land; and with erect nostrils they 
neigh shrilly, unless you fail to hear the painting. 
Of the wheels of the chariot one has been torn from 

1 Cf. Eur. Hipp. 1166f.; The description includes many 
reminiscences from the play of Euripides. 


* The bull painted white occurs on a vase-painting, Fig. 19, 
Arch, Zeit. 1883, Taf. vi. 


141 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


e \ lal a \ cca b] > , € , 
To ToD auyKALOnvar TO appa és avTov, o 8 
exdeXoiT@s Tov afova gépetac Kal’ éavtov 
/ > \ ” a / / 
otpoBovons avtov ett THs Oivns. SvemtonvTar 
\ e lal > a (/ \ \ \ > 
10 Kal of Tov OTada@Y imtot Kal TOS MeV aTro- 
/ \ S y Al “ny / i 
ELOVTAL, TOUS O ayVoVTAaS Trot” On PeEpovat ; 
(3) Xv dé, werpaxiov, cwhpoavyns epav adika 
\ ¢ x n la 4 > / Was \ 
bev UTO THS pNTpULas Emrabes, adtK@TEpa SE UTFO 
al / e ’ / \ e \ a / 
ToD TaTpOS, WATE WOUPATO Kal 7 Yypady Ophvov 
15 Twa ToiuntiKoy emt cot EvvPetoa. oKoTial pmev 
\ ® ’ e > / \ ’ / 
yap avtat, d¢ @v €Onpas adv “Aptéuss, 
\ \ y ca 
SpumtovTar Tas mTaperas év elder yuvarkar, 
lal / 
etw@ves 6 EV WPA pMELPaKLwY, OVS UAKNPaTOUS 
’ / / bd \ \ \ yy A N  d 
avopates, wapaivovow eri col ta avon, Nvpdat 
20 TEAL Gal TPOPOlL TOUTwVL TOY THYOV avacyovoal 
oTapatTovat Tas Kopas amoBAVfovcat Tav 
ral / ’ > / 
patav vowp. (4) “Hyvve b€ coe ov8 1) avdpeta 
ovoevy ovdé 0 Bpayiwy, aXXa col Ta pev €oTd- 
Qn n \ / / 
PAKTAL TOV MLEAV, TA O€ GUVTETPLTTAL, TEPUPTAL 
= a ¢ / \ \ \ / ” ” / 
25 6° KO py, Kal TO ev OTEpVOY EuTrvOUY ETL KABa- 
\ / an nr \ \ wv 
Tep 141) weOréwevov THS Yruxts, TO Sé Gupa TepLa- 
a a a e/ Yi , 
Opet Ta TeTpwpéva. PEv THs WPasS, WS ATPwWTOS 
a) / \ 
Tis €NeANOEL OVTA. OSE yap ViY aTroNELTEL TO 
/ > ’ b] / \ val J 
MELPaKLOV, ANN EmiMpéTEL TL Kal Tos Tpav- 


30 pact. 


142 


BOOK II. 4 


its spokes as the chariot has tipped over upon it, the 
other has left its axle and goes rolling off by itself, 
its momentum still turning it. The horses of the 
attendants also are frightened and in some cases 
throw off their riders, while as for those who grasp 
them firmly about the neck, to what goal are they 
now carrying them ? 

And thou, O youth that lovest chastity, thou hast 
suffered injustice at the hands of thy step-mother, 
and worse injustice at the hands of thy father, so 
that the painting itself mourns thee, having composed 
a sort of poetic lament in thine honour, Indeed yon 
mountain-peaks over which thou didst hunt with 
Artemis take the form of mourning women that 
tear their cheeks, and the meadows in the form of 
beautiful youths, meadows which thou didst call 
“ undefiled,’ 1 cause their flowers to wither for thee, 
and nymphs thy nurses emerging fiom yonder springs 
tear their hair and pour streams of water from their 
bosoms.? Neither did thy courage protect thee nor 
yet thy strong arm, but of thy members some have 
been torn off and others crushed, and thy hair has 
been defiled with dirt; thy breast is still breathing 
as though it would not let go of the soul, and thine 
eye gazes at all thy wounds. Ah, thy beauty! how 
proof it is against wounds no one would have 
dreamed. For not even now does it quit the body ; 
nay, a charm lingers even on thy wounds. 


se (OVNI ney iy VS 
2 z.e. in lieu of tears. 


1 rot Benndorf : mo: 


143 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


é POAOTOTNH 


(1) Kat to aiva mpos Ta XAAKD Kal Tais 
powixior ™ poo Barret tu avOos TO oTpATOTEO®, 
Kal Xaptev THS ypapns Ol aXXos dddws TET TO - 
KOTES imTTOL TE ATAKTODYTES wer extra Eews Kal 
TapepOopos vdwp Twotapmod, éb & Tadta, oi be 
aiypwadwToL Kal TO ém avtois TpoTatov— Poédo- 
yourn kal lépoa vixdow ’Appevious év otroveais 
aTakTyoavtas, OTe 6n Aé€yetar 1) ‘“Podoyouvn 
Kpathoar THS payns ovdé daov ta deta Tis 
yaitns avaraBew Evyywpnoaca éavtH Bpaddvat. 
) OVK €mnpTat Kal povel emi TH viKn Kal 
Evvinow, ws Exotto aoidipos él TO Epyo Kal 
év Ki0adpa Kai é€v avry® Kal €vOa “EXXnves ; 
(2) mpooyéypartar d€ avth kal Nnoata inos 
péXawva ert NEevKOLS TOLs TKENETL, KAL TA OTEpVA 
NevKAa KAL TO TYEDMA ATO NEUKOU TOD pUKTHPOS 
Kal TO pétwTov! év aptiw TO KUKA@. ALOwY 
uev ovV Kal Gpuwyv Kal TaVTOS aTadOD KOTMOU 
TapaxexwpnKkev 1 “Podoyotrn TO into, ws 
ayarroTo Kal aBpas Tov yarivov dvaTrTvor 
KkoxxoBagel oé Suet KaTadamres TAaVvTa TAY 
TOU €AUTHS eldous” év 10eta bev TH Coun Kal TV 
eo Oira HeTpovey és youu, ndeia Sé TH avatupis. 
Kal TApeXOMEVY ypapas aro xepxidos, TO 6€ ato 
@|LOU €S ayKava TOV XeTaOva diarelTovaat TopTrat 
Evvartovew vTravcyovans évadd\ak Ths wrEVNS, 


1 Aevxdv is to be supplied or understood after wétrwroyv. Cf. 
supra 334, 15 K. 

2 The text immediately following efdovs is apparently 
corrupt. 


144 


BOOK II. s 


5. RHODOGOUNE! 


The blood and also the bronze weapons and the 
purple garments lend a certain glamour to the battle- 
scene, and a pleasing feature of the painting is the 
men who have fallen in different postures, and horses 
running wildly in terror, and the pollution of the 
water of the river by which these events occur, and 
the captives, and the trophy commemorating the 
victory over them. Rhodogoune and the Persians 
are conquering the Armenians who broke the treaty, 
on the occasion when Rhodogoune is said to have 
won the battle, not even having allowed herself to 
tarry long enough to fasten up the right side of her 
hair. Is she not elated and proud of the victory and 
conscious that she will be celebrated for her exploit 
with lyre and flute and wherever there are Greeks? 
Her horse also is in the painting, a black Nisaean 
mare with white legs; its breast also is white, its 
breath comes from white nostrils and its forehead 
is marked with white in a perfect circle. Nay, 
Rhodogoune has bestowed upon the mare precious 
stones and necklaces and every dainty ornament, that 
it may delight in them and champ its bit delicately ; 
and Rhodogoune is resplendent with scarlet raiment, 
all except her face; she wears a charming girdle 
which permits her robe to fall only to her knee, 
and charming trousers in which designs are woven; 
her chiton is fastened with brooches set at intervals 
from shoulder to elbow, the arm showing between 

1 Probably the Persian queen of whom Polyzenus 27 relates 
that while washing her hair word was brought that a subject 
tribe had revolted. Hastily binding up her hair and swear- 


ing that she would not wash it until she had put down the 
rebellion, she leapt upon her horse and went to battle. 


145 
L 


25 


30 


or 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


eva 0 Secos, 0 O€ @pmos eyxertau’ TO ona 
our ‘Apatovos. (3) Kai THS dom toos ayao Cat 
xp? TO HETpLOV Kal aTOXpHY TH aTEpY@. Kal 
THY LayvY THS ypadiis evratda ékerdoar’ Umep- 
Bardovea yap ” apiorepa TOV TopTaKa EXeTaL 
THS aix nis apistaca TOU oTEpvOU THY daonida, 
OpOns O€ exxermevns THs iTvos OpaTat méev Kal Ta 
éEw THs aomioos' 7) ov XYpuvca TavTa Kal olov 
faa; ta O€ tow Kal évOa 1 xXeElp adoupya, 
mpocavlet O€ aUTois 0 THYUS. 

(4) Aic@avecOai pot doxeis, @ Tal, Tov épv 
avTH KadXovs Kal BovrAecPal TL Kal TEpt TOVTOU 
aKkovelv’ akove 67. o7révder pev éerl TH TOV 
"Apueviovy TtpoTn, Kal  évvola eVXOMEDNS® 
evyeTal O€ aipety Tovs avdpas, as! vov npncev: 
ov ydp por Ooxel épav Tod épacOar. Kal TO ev 
cavern [LLevOV TOV TpLX@v aidot KEKOTMLNTAL TO 
ayEpwXov coralovan, TO dé averov Baxxever 
avTny Kal povyucr. Kal EavOov pev Kal ypucod 
Tépa TO ATAKTOUY THS KOmNS, TO O€ el OaTEpa 
Kelwevov EXEL TL Kal €S avynv® tTapaddaTTOV 
UTO Tov TeTaYOaL. THY S€ OppiwY yapiev péeV 
70 aTrO TOD avTov apyerOaL Kal omobev exTrepu- 
KEVaL THIS. pos, Xapiertepov S€ TO Tepthy Oa: 
Get yap avTas 1) mpoBeBrHa Oat TOV opParpav 
HOvoV, adra Kal ee Ane a ate avtois. (5) ‘H 


ws Olearius: ods. 
2 last Jacobs: abrhy. 


1 The dress of the Amazons was asleeveless chiton girded, 
that did not reach quite to the knees. 
2 Cf. Anacreontea, 16. 13 £. 
Td wecdppvor Se un mor 
didkomre unde move, 
146 


BOOK II. 5 


the fastenings, though the shoulder is covered ; the 
dress is not that of an Amazon.t One should also 
admire the shield, of moderate size but large enough 
to cover the breast. And at this point one should 
examine carefully the effectiveness of the painting; 
for the left hand extends beyond the handle of the 
shield and grasps the spear, holding the shield away 
from the breast; and though the rim is held out 
straight, the outside of the shield is also visible—is 
it not resplendent and as it were animate with life? 
—while the inside, where the arm is, is of a purple 
hue and the forearm shines against this background. 

It seems, my boy, that you have a feeling for the 
beauty in this figure and desire to hear something 
on this point also, so listen. Rhodogoune is pouring 
a libation for her victory over the Armenians, and 
the artist’s conception is of a woman praying. She 
prays to conquer men, even as she has now conquered 
them; for I do not think she loves to be loved. 
The part of her hair that is fastened up is arranged 
with a modesty that tempers her high spirit, while 
that which hangs loose gives her vigour and the look 
of a bacchant. Yellow, even yellower than gold, is 
her disarranged hair; while the hair on the other 
side differs also somewhat in hue because of its 
orderly arrangement. The way her eyebrows? begin 
at the same point and rise together from the nose is 
charming; but more charming still is the curve they 
make; for the brows ought not only to be set above 
the eyes but should also be set in an arch around 


exéeTw 5’, Orws exeiyn, 

Td AEANOOTWS THVOHpU 

Brehapwv itus KeAauyn. 
Her eyebrows neither join nor sever, 
But make (as ’tis) that selvage never 
Clearly one nor surely two. 


147 
Li2 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Ta peLd be UmobexeTae pev TOV aTro TOV OMMAT@V 
15 ijepor, evppaiver O€ TH ihap@—TO yap prroperdées 
ev Taped pddita—kal 01 opParuol KEKPAVTAL 
jev dro oO XapoTrod &s TO pédav, TapeXovTat 
b¢ TO pev (Na pov aro TOU Katpod, 70 b€ @paiov 
aro THS pucews, TO oe yadpov aro Tod dpe. 
20 oT Oma dé aTanov Kal avaper Tov oT wpas Epwre- 
Kis, pirfjoas per iOiotov, aTrayryetrar dé ov 
paouov. a dé aTroxpn cot pwabety bpa, mavdtov" 
yeikn avOnpa Kat ica, oT Opa oT UpeET POV Kal 
mapapbeyyouevov THY eUX NY T® TpoTalw’ Kav 
25 mapaxovaat BovrAnbapev, Taxa édAnveel. 


s APPIXION 


(1) ’Es aura TKELS ‘Odd prea Kal TOV ev 

‘Odum rig TO KaAXLOTOV: ToUTL yap 67 avépiv 

TO TaryKpaTLov. orepavoorat dé auto? °A ppixtov 
ératolavav TH vikn Kal atepavol avTov oUTOGL 

30 ‘Ed avodinns—arpexis dé Tm pooerpya 0 dua TE 

TO émuperetobar ar betas Ola TE TO os EXELVOL 

348 K. yeypapbar—ordorov Te 1) y) Oldéwow év am) 
avrO@ve Kal elaexovon TocodTOV, Kal TO TOU 


1 gitd Kayser: aire 





1 Of. Pind. Jsthm. 2.6: ’"Agpoditas . . . adlorav omdpay, 

2 The pancratium, so-called because it brought into play 
all the powers of those who engaged in it, was a combination 
of boxing and wrestling. It was permissible to maim or 
choke one’s opponent, but only at Sparta was biting allowed. 
The contest began with the opponents standing, while it 
continued if one was thrown down and only ended when one 


148 


BOOK II. 6 


them. As fer the cheek, it receives the yearning 
that emanates from the eyes, yet it delights in 
merriment—for it is mostly in the cheek that mirth 
is shown—and the colour of the eyes varies from 
light blue to black ; the joy they show is due to the 
oécasion, their beauty is a gift of nature, while their 
haughtiness arises from her authority as ruler. The 
mouth is delicately formed and filled with “love's 
harvest,’ 1 most sweet to kiss, most difficult to 
describe. But you may observe, my boy, all you 
need to be told: the lips are full of colour and even 
the mouth is well proportioned and it utters its prayer 
before the trophy of victory; if we care to listen 
attentively, perhaps it will speak in Greek. 





6. ARRICHION 


You have come to the Olympic games themselves 
and to the noblest of the contests held at Olympia; 
for this is the pancratium? of men. Arrichion is being 
crowned? for winning this event, having died just 
after his victory, and the Judge of the Games yonder is 
crowning him—let him be called “the strict judge, ’4 
both because he sedulously strives for the truth and 
because he is indeed depicted like the Olympic 
judges. The land furnishes a stadium in a simple 
glen of sufficient extent,®? from which issues the 


was killed or acknowledged himself defeated by raising his 
hand, 

3 Cf. Paus. 8. 40. 2 records this fact ; see note 1, p. 152. 

4 Cf. Pind. Ol. 3.21: arpexis EAAavodixas, referring to the 
judge at Olympia. 

5 The stadium at Olympia was not equipped with rising 
tiers of seats like the one at Athens. 


149 


- 
~ 


10 


20 


bo 
Or 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Argeiod vapa efepxerar Kovpov —TabTa ToL Kal 
HOvos TOTALOY emt THS Jararrns oxXeltTaL— 
KOTLVOL Te avT@ mepiTeO ao €v yavKk@ eldee 
KANO! KAL KATA THY TOV GEN VOV OVAOTYTA. 

>) 7 \ \ 5 \ \ / ’ / 

(2) Tauri ev ody weta TO otadiov éticKEeWo- 
pweOa Kal Toda Etepa, TO Se Epyov Tov 
"Apptyi@vos, Tpiv 7) Tavaacbat avTo, cKoT@peEv. 
EOLKE Yap [L7) TOD AVTLTANOV MOVOY, GAXA Kal TOU 
“EXAnvixod KexpatynKévar’ Bo@at yoov avatrnbn- 
cavtes TOV OadKoV Kal Ol meV TW YELpE avaceEiou- 
av, ot d€ THv écOFTa, of b€ aipovtat ato THS 
VAs, ot dé Tois mANoLOY (Napov TpooTadatouce 
Ta yap ovT MS EXTANKTUKA ou TUYXwpel Tots 
Geatais év TO Kabext@ elval. % Tis OUTwS 
avaicOntos, @S 1 avakpayelv é7l TO AOXHTH ; 
peydrou yap 6) avT@® UTdpyovTos TOD dis dn 
VLKHTAL Ta ‘Odvpurrva peilov TOUTO vuvt, OTe Kal 
THS WuXAs avTa KTNG AMEVOS els Tov TOV orBiov 
TEMTETAL x.@ pov avTn Kovel. pn 6€ curTuxia 
voeia0w TovTo: copwtata yap tTpovvonOn THs 
ViKNS. 

(3) Kat To madatopa; o8 TaryKpatra corres, 
o Tai, KEK WOUVEUHLEV] T por XpOvrar TH mady" 
def yap avtots UTOTlag Lav Te, Ol MN elow 
aapanreis TO Tahavovrt, Kal TULTAOKODY, €v ais 
mepuyives bat XP? olov mimtovta, bei dé avTois 
Kat TEXYNS és TO adXOTE AANWS ayxew, ol O€ 
avtol Kal opuca@ Tpoomahatovar Kal THY KElpa 
oTpeBrovar T poo OvTos TOU TraleLV Kau  €vddXreo Oat* 
Tavtl yap Tov mayKxpatiavew Epya mwAnVY TOD 





2 Alpheius, an Arcadian hunter, fell in love with Arethusa, 
who fled across the sea to Syracuse, where she was trans- 
formed into a fountain on the island Ortygia. Alpheius 


150 


BOOK II. 6 


stream of the Alpheius, a light stream—that, you 
know, is why it alone of rivers flows on top of the 
seat ; and about it grow wild olive trees of green-grey 
colour, beautiful and curly like parsley leaves. 

Now after we have observed the stadium, we will 
turn our attention to various other points, and in 
particular let us take note of the deed of Arrichion 
before itis ended. For he seems to have conquered, 
not his antagonist alone, but also all the Greeks ; at 
any rate the spectators jump up from their seats and 
shout, some wave their hands, some their garments, 
some leap from the ground, and some grapple with 
their neighbours for joy; for these reallyamazing deeds 
make it impossible for the spectators to contain them- 
selves. Is anyone so without feeling as not to applaud 
this athlete? For after he had already achieved a 
great deed by winning two victories in the Olympic 
games, a yet greater deed is here depicted, in that, 
having won this victory at the cost of his life, he is 
being conducted to the realms of the blessed with 
the very dust of victory still upon him. Let not 
this be regarded as mere chance, since he planned 
most shrewdly for the victory. 

And as to the wrestling? Those who engage in 
the pancratium, my boy, employ a wrestling that is 
hazardous; for they must needs meet blows on the 
face that are not safe for the wrestler, and must 
clinch in struggles that one can only win by pre- 
tending to fall, and they need skill that they may 
choke an adversary in different ways at different 
times, and the same contestants are both wrestling 
with the ankle and twisting the opponent's arm, to 
say nothing of dealing a blow and leaping upon the 
adversary; for these things are a!l permissible in the 


was changed into a river and followed her across the sea. 
Cf. Pausanias 5. 7. 2. 
151 


35 


349 K, 


is | 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Suxvewv 1) opvTTev. Aaxedatpovior péev ovv Kal 
TavtTa vouivovaly atoyupnvalortes oluat EavTovs 
és tas paxyas, "Hrelor S€ ayaves tauTi pev 
adarpodor, TO 6€ dy Xxew emaivovay. (4) “O@ev 
TOV ‘Appixiova Héoov 760 PNKOS 6 avtitanos 
ATOKTEVaL EyYw Kal TOV Mev THX UY TH deph On 
évéBarev atroppatTwv avT@ TO acO ua, Ta OKEAN 
5€ toils KouBHaow éevapmocas Kal TepLo.etpas és 
EXATEPAV AYKUANY AkKpW TW TOE TO pev TViypaTL 
E€fOn avtov UTvnArOdD TO évTEeDOev Pavdtov Tots 
aia Onrnpiors eVTPEXOVTOS, TH O€ é€miTdcEL TOV 
oKENOV aveupery XPNT apevos OvK ep) TOV 
Aoyio ov TOU "Appixi@vos: exAaxTioas yap Tov 
Tapaov Tov Todos ’Appixiwv, vd’ ov éxrvduvevev 
avT@® ta deEla Kpewavvupéervns On THs ayKUANS, 
€xetvov pev cvvéxet TO BouBavi ws ovKET avTita- 
Nov, Tois O€ ye aplatepois eviEnoas Kal TO 
Tepl\TTOVY GKpov TOU Todds évaTroKAElcas TH 
ayKvAn OUK €a pévery TH Ohup@ Tov adoTpayarov 
imo THs els TO Ew Biaiov atoctpodhs: 1) yap 


1 Paus. 8. 40. 2 describes an archaic statue of Arrachion 
(whom Philostratus calls Arrichion) in the market place of 
Phigaleia, which was erected for his victory in the pan- 
cratium in the 55th Olympiad (B.c. 564). His adversary, 
Pausanias says, got the first grip, and ‘‘twining his legs 
around him held him fast, while he squeezed his throat with 
his hands. Arrachion put one of his adversary’s toes out of 
joint and expired under the grip that his adversary had on 
his throat, but the latter in the act of throttling him was 
obliged at the same moment by the pain in his toe to give in. 
The Eleans crowned and proclaimed victorious the dead body 
of Arrachion” (Trans. Frazer). 

Philostratus refers to the story again, de arte gym. 21; 


152 


BOOK II. 6 


pancratium—anything except biting and gouging. 
The Lacedaemonians, indeed, allow even these, be- 
cause, | suppose, they are training themselves for 
battle, but the contests of Elis exclude them, though 
they do permit choking. Accordingly the antagonist 
of Arrichion, having already clinched him around the 
middle, thought to kill him;?! already he had wound 
his forearm about the other's throat to shut off the 
breathing, while, pressing his legs on the groins and 
winding his feet one inside each knee of his adversary, 
he forestalled Arrichion’s resistance by choking him 
till the sleep of death thus induced began to creep 
over his senses. But in relaxing the tension of his 
legs he failed to forestall the scheme of Arrichion ; 
for the latter kicked back with the sole of his 
right foot (as the result of which his right side was 
imperilled since now his knee was hanging un- 
supported), then with his groin he holds his ad- 
versary tight till he can no longer resist, and, 
throwing his weight down toward the left while 
he locks the latter’s foot tightly inside his own 
knee, by this violent outward thrust he wrenches 
the ankle from its socket.2 Arrichion’s soul, though 


and a brief account of it is given by Eusebius, Chron. 1. p. 
202, Schéne. 

2 The pair wrestle standing, the opponent on the back of 
Arrichion with one arm clinched about his throat and the 
other apparently under his armpit, and with the legs on his 
groins and the feet twisted under the inside of his knees. 
But when his opponent relaxes his hold in the belief that 
Arrichion is conquered, the latter jerks back his right foot 
(giving up his firm stance) and throws bimself over to the 
left. The very weight of his body, as his strength fails, 
helps the manceuvre. His opponent’s foot is caught the 
more securely under his knee and the force of his leftward 
thrust twists the ankle from its socket. 


153 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Wux7 amlovca TOU TWMATOS adpaves pev aUTO €pya- 

erat, didwor d€ avTo tox veuv els 0 amrepetberau. 
20 (5) Peypamrrac be 0 bev dmomvigas vEKP@ 

Elka at Kal TO dmraryopebov erionpatvov 7H 

veupl, 0 Oe’ A ppixtan ¢ Oa Ol VIKOVTES yeypamrau 

Kal yap TO alpa év T@ avOer Kal 0 (dpas 

axpaipyns €TL, Kal perdi Kabarep ot Cavtes, 
25 €mretdav vikns alcbavwrvTat. 


t’ ANTIAOXOS 


(1) Tov "AXAREA €pav Tov ‘AVTIAOXOU TEepa- 
paxas oipae Tap ‘Ounpo, VEWTATOV Tov EXAnu- 
KOU Opav Tov “Avtihoxov Kal TO NLT dhavTov 
TOU XPVaOV EVVOMY TO ETL TH AYOVL. Kal aTay- 

30 yeArNer 7TH "AYIAXEL KetcOar Tov IlatpoxXov, 
copirapevov tov MevéX\ew mapapu0iav O“ov TH 
ayyeria, peta Bre YravTos “AYIARES Els mraudiKa, 
Kal Apnve €pmpevou emt TD mévOer Kal _Tuvexel 
TO XEtpe, a) aTroKTEly EauTov, 0 & oipat Kal 

350 K. admtopéve Xai per Kai Saxpvovre. 

(2) Attract peév odv _Opnpou ypadat, To d€ TOU 
Coypahov Opapa 0 Mépvov é& AlQotias 
ah KOMEN OS KTeLvEL TOV “AvTihoxov 7 poBeBrn- 

5 pbévov Tov TAT POs Kat TOUS ‘Ayatovs oiov Oeipa 
ExTANTTEL—Tpo yap Tov Méuvovos pvdos ot 


1 gira: Jacobs: adra. 


1 Cf. Zl. 15. 569: ‘* Antilochus, none other of the Achaeans 
is younger than thou, nor swifter of foot.” Trans. Murray, 
LC. k: 

2 Cf. 7. 23. 796: Achilles says, ‘‘ Nay, I will add to thy 
prize a half talent of gold.” Trans. Murray, L.C.L. 


154 


BOOK If. 7 


it makes him feeble as it leaves his body, yet gives 
him strength to achieve that for which he strives. 

The one who is choking Arrichion is painted to 
look like a corpse, and as indicating with his hand 
that he gives up the struggle; but Arrichion is 
painted as all victors are; for his blood is of rich 
colour, the perspiration is still fresh on his body and 
he smiles as do the living when they are conscious 
of victory. 


7. ANTILOCHUS 


That Achilles loved Antilochus you must have 
discovered in Homer, seeing Antilochus to be the 
youngest man in the Greek host! and considering 
the half talent of gold? that was given him after the 
contest. And it is he who brings word to Achilles 
that Patroclus has fallen, for Menelaiis cleverly 
devised this as a consolation to accompany the an- 
nouncement, since Achilles’ eyes were thus diverted 
to his loved one; and Antilochus laments in grief for 
his friend and restrains his hands lest he take his 
own life, while Achilles no doubt rejoices at the 
touch of the youth’s hand and at the tears he sheds.4 

Now such is the scene in Homer, but the events 
depicted by the painter are as follows: Memnon 
coming from Ethiopia slays Antilochus who had 
thrown himself in front of his father,®> and he seems 
to strike terror among the Achaeans—for before 
Memnon’s time black men were but a subject for 


3 Cf. ZI. 18. 1f. for the description of this scene. 

4 Cf. 7. 18. 33 f.: ‘‘ Antilochus wailed and shed tears, 
holding the hands of Achilles... for he feared lest he 
should cut his throat asunder with the knife.” Trans. 
Murray, L.C.L. 

° Antilochus was the son of Nestor, 


155 


10 


15 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


péXaves—xKpartodyTes O€ of “Ayatol TOD copmaTos 
odvpovtat Tov ’AvTiroxov oi ’Atepetdat Kal 0 €x 
ths l@axns cal 6} tov Tudéws cal of opo@vupor. 
émlonros b€ 0 pev ‘IOaxyjoros aro Tov atpudvod 
Kal éypnyopotos, 0 6é MevéXews ato TOD Hpépou, 
o Oe ‘Ayapemver avo tov évOéou, Tov be Tob 
Tudews ” edevPepia ypager, yvapitors S ay Kal 
TOV Tedapovvor amo TOU Brooupod Kal TOV 
Aoxpov amo tov étoimov. (3) Kai 7) otpatia 
mevOet TO pelpadKloy TrEepleaT@TES avT@ Opynvew 
apa, mitavtes b€ Tas aliypmas els Tovdagos 
evahaTTovat T@ Tode Kal ortypifovtar emt 
TOD aixmeov amepeloavres ol TAELoTOL dua pop- 
oveas Tas Kepahas TO ayer. (4) Tov “AXUAREG 
pn) amo THS KONS—olXETAL yap TOUTO avT@ meTa 
tov IlatpoxXov-—anrXa TO €id0$ avTor évderxviTw 
Kal TO péyeos Kal avo TO 22) Koma. Oonvel Oé 
T POT KELLEVOS Tols oTépvols Tob ‘Avid Xov, Kal 
Tupay omar emaryryedNer at Kal Ta €$ avTHY Kal 
Ta OTAa lows Kal THY Kepanay TOU Meépvovos: 
atrotetcat yap Kai Tov Méuvova ca Tov “Extopa, 
w@s pnde tatita o *Avtirtoyos €EAXaTTOV TOU 
Ilatpoxdov EXO. 0 0 év 7 Tay Ai@torrav 
oT parte dewvos € EaTNKEV EXOD, ax may Kal NEovTHY 
EVN MMEVOS Kal TETNPWS és Tov Ayirréa. (5 ) 2xeyr- 
opeba obv Kal TOV ‘Avtihoxov" Bac Ket ev 
vIHVNS T poo, Koma dé €v NMwOH KOMn. Kodpos 
1) KvI}LM Kal TO coma OUHMET POV és paot@vny 


5 TOU Penne kal TO alua olov em edXéhavTe ypapma 


éx before rod deleted by Kayser. 





1 i.e. the two Ajaxes, the son of Telamon and the son of 
Oileus. 


156 


BOOK II. 7 


story—and the Achaeans, gaining possession of the 
body, lament Antilochus, both the sons of Atreus 
and the Ithacan and the son of Tydeus and the two 
heroes of the same name.! The Ithacan is made 
known by his austere and vigilant look, Menelaus 
by his gentleness, Agamemnon by his god-like mien, 
while the son of Tydeus is marked by his nobility, 
and you would recognize the Telamonian Ajax by 
his grimness and the Locrian by his alertness. And 
the army mourns the youth, standing about him in 
lamentation ; and, their spears fixed in the ground 
and their legs crossed, they stand, most of them in 
their grief bowing their sorrowing heads on their 
spears. You are not to recognize Achilles by his 
long hair, for that is gone since the death of Patro- 
clus, but let his beauty make him known to you, and 
his stature, aye, and the very fact that he does not 
wear long hair.2. He laments, throwing himself on 
the breast of Antilochus, and he seems to be promising 
him a funeral pyre and the offerings to be placed upon 
it and perchance the arms and head of Memnon; for 
he proposes that Memnon shall pay all the penalties 
Hector paid, that in this respect also Antilochus may 
have no less honour than Patroclus had. Memnon 
stands, terrible to look upon, in the army of the 
Ethiopians, holding a spear and wearing a lion’s skin 
and sneering at Achilles. Let us next look at 
Antilochus. He is in the prime of youth, just 
beyond the period of downy beard, and his bright 
hair is his pride. His leg is slender and his body 
proportioned for running with ease,? and his blood 


* Cf. Ji. 23. 141f. for Homer’s account of Achilles’ 
dedication of his long hair at the funeral pyre of Patroclus. 
* Cf. If. 23. 756; Od. 3. 112. 


ES] 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


351 K. nvOnkev EuTrecovons aUT@ KaTAa TOD aTépvoOU THs 
aixXuns. Keita O€ ov KaTNPés TO MELPAKLOV OVE 
a > , 5 \ 8 by 1 \ 5 “a \ 
vexp@ eikacal, datdpov 0 étt+ Kal perdi@v: THY 
\ J \ a a 
yap Oifat xapav THY éTL TO TOV TaTépa cHcal 
— / > lal 5 e 3 / > " e \ a 
5 hépwv ev T@ elder 0 ’AvTitoyos aT@XETO UTO TIS 
fol \ / 
aLXLNS, Kal TO TpdTwTOV 7 Wuyi) KATEALTED OVX 
e ” b] ’ id > / \ > ral 
was nXynoEV, AAX ws ETEKPATHGE TO Evppaivor. 


7 MEAHS 

(1) To pev tod "Evréws kai ws jpa 1 Tupw 
n © € / / 

Tov vdaTtos, Ounpw rA€éXexTat—Aéyer 5€ aTaTHv 
] lal 3 \ »” A . € > 
10 €« Hocevda@vos Kai To dvO0s Tod KUpaTos, Uh 
? e > / e \ \ e / vf b] ’ 
@ 1 Evvyy—ovUTod! dé 0 ROyos ETEpOS, OVK éK 
@ettarias, aN “lwvxos. Epa  KpiOnis év 

ral / , 
‘Iwvia tov MéAntos, 0 & ébnBwo Eorxe Kal 
opatat 7 Oeatn Ordos, exel exBadrov GOev 
15 apxetat. river 6€ ov dipaoa Kal AapBaverat 
Tov voaTtos Kat KerapvfovTt mpocdraréyeTat 
Kka@uTrep adovvTt, Saxpva Sé AelBer eEpwTiKa 
T@ UVOaTL, Kal O TOTAMOS—aVTEpa yadp—xaipeL 
avT@Y TH Kpace. (2) yapiev péev ovv THs 
20 ypadfs avtos o MéAns €v KpoKwm Kal AwTa 


1 § @r: Benndorf: 7: and te libri. 


1 Cf. Zl. 4. 141f: ‘*As when a woman staineth ivory 
with scarlet. . . even in such wise, Menelaiis, were thy 
thighs stained with blood.” Trans, Murray, L.C.L. 


158 


BOOK II. 8 


shines red, like colour on ivory,! where the spear- 
point penetrated his breast. The youth lies there, 
not sad of aspect nor yet like a corpse, but still 
joyous and smiling; for it was with a look of joy on 
his face (because, I fancy, he had saved his father’s 
life) that Antilochus died from the spear-thrust, and 
the soul left his countenance, not when he was in 
pain, but when gladness prevailed. 


8. MELES 


The story of Enipeus and of Tyro’s love for the 
river has been told by Homer,? and he tells of 
Poseidon’s deception of her and of the splendid 
colour of the wave beneath which was their couch 
—but the story here told is a different one, not 
from Thessaly but Ionian. Critheis loves the river 
Meles? in Ionia, and it takes the form of a young 
man and is wholly visible to the spectator, for it 
empties into the sea in the region where it arises. 
She drinks the water though she is not thirsty, and 
takes it in her hands, and keeps up a conversation 
with it as though the murmur of the water were 
human speech, and sheds tears of love into the water ; 
and the river, since it loves her in return, delights to 
mingle her tears with its stream. Now a delightful 
feature of the painting is the figure of Meles lying 


2 Cf. Od. 11. 235. ‘‘She (Tyro) became enamoured of the 
river. . . . and she was wont to resort to the fair waters of 
Enipeus. But the Enfolder and Shaker of the earth took his 
form, and lay with her at the mouth of the eddying river. 
And the dark wave stood about them like a mountain, vaulted 
over, and hid the god and the mortal woman.” Trans. 
Murray, L.C.L. 

3 A small river near Smyrna. 


£50 


25 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


KELMEVOS Kal vanivOw Naipeov be McKay TOU 
avOous Kal TApEeKomevos eloos dB pov Kal pel pa- 
Kuaes Kal ovoé acopov—elrrats av TOUS opOanr- 
povs tod MéAntos avacKorrety TL «TOV 
TOLNTLK@V—yaplevy 5€ AUTOU Kal OTL [2 Xa- 
Bpovs Tas rnyas exdidwat, KabaTrep TOds apabels 
TOV ToTaL@V ypadherGat vomos, AAXA THY YH 
axpows Tots SaxTvUdols Ovapw@pevos UTréxer THY 
Xeloa 7 bdate avvodnrti BrUCovre. Kal oparat 
pty, @s TH YE KprO nib. vdwp ovTos Kal TapaKa- 
Ontau ovei part, OS pacwy. (3) "AXX’ OUK evap 


. TAUTA, @ K pcOnis, ovee ELS _vdwp TOV Epara TOU- 


Tov ypaders: Epa yap cou 0 TOTALS, ev olda, Kal 
copiterat TWA vaiy OaXapov Kbpa aipwr, up’ 
@ 7 EUV?) éoTal. et 6€ aTLOTELS, deEeo ool Kal 
THY TOD Padapou TEX" Rew TI) avspa KUpa 
vroépapodca epyagverar avo KupTov Kal TEpt- 
nXxes Kat avOnpov étt 1 yap avtavyela TOU 
ALOU Xpapa pod Barret METEWPO ™@ Beare. 
(4) Te ovV, @ Tal, AapBavy pov ; TL 8’ obk eas 
Kal Ta AoiTA SreErévat THS ypadis ; et Botre, 
Kal THY Kpi0nida dvaypatroper, Emel) Yalpery 
dys, OTav évad’n avtois 6 Royos. ReyécOw 
1 The principal MSS. vary between &pois tots and &xpay 
tots. The former seems to be confirmed by Eur. Bacch. 709 
&kpotot SaktvAo: Siaudoa yOdva, obviously imitated by our 


author. The Teubner Text reads &xpav, z.e. ‘‘ the surface 
only of the earth.” 





1 j.e., to those who look at the painting. 

2 The Teubner editors suggest this explanation: ‘‘ The 
delicate youth Meles, reclining on a high spot among 
the flowers, by the striking disposition of the figure 
provides a double charm; with his hand he lets the water 
How very gently into the stream, on the bank of which at a 


160 


BOOK II. 8 


on a bed of crocus and lotus blossoms and delighting 
in the hyacinth because of its fresh young bloom, 
and presenting an appearance delicate and youthful 
and not at all lacking in cleverness—indeed you 
would say that the eyes of Meles were contemplating 
some poetic theme. It is a delightful feature also 
that he does not pour forth turbulent streams at his 
source, as boorish rivers are usually painted; nay, he 
but cuts a passage through the earth with the tips 
of his fingers and holds his hand beneath the water 
as it trickles noiselessly by; and to us? it is clear 
that, for Critheis, Meles is water and that it is a 
dream,” as we say, beside which she is sitting. Nay 
but, Critheis, this is no dream, nor are you writing this 
love of yours in water ®; for the river loves you, I know 
it well, and he is devising a chamber for you both by 
lifting up a wave beneath which shall be your 
couch. If you do not believe me, I will tell you 
the very construction of the chamber ; a light breeze 
running under a wave causes it to curve over and 
makes it resonant and also of brilliant hue; for the 
reflection of the sun lends colour to the uplifted water. 

Why do you seize hold of me, my boy? Why do 
you not let me go on and describe the rest of the 
painting? If you wish, let us next describe Critheis, 
since you say you are pleased when my tale roams 
freely over such things. Well, let us speak of her; 
lower level Critheis stays, giving herself up to her love ; and, 
being unseen by her, rocks or bushes for example intervening 
between them, he makesit clear to the spectators that to Critheis 
he seems to be water and that she is dallying with a dream.” 

The proverb seems to suggest that the reclining river was 
dreaming of her, the beloved, while she sits at his side as a 
Greek wife was wont to sit beside her sleeping husband. 

* Another proverbial expression ; cf. Sophocles, frag. 742 n., 
Spkous ey yuvaikds eis FOwp ypadw, ‘‘ A woman’s oaths I write 
in water.” 

161 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Tolwuy: aSpov pev avTn TO eldos Kal pdra 
"lwvixov, aidws b€ TO elOeL emumpeTrel Kal aTto- 
xpn_TodTo TH Taped TO avOos, Dy xaity dé 
dveihnm rat fev UTO TO OvS, eTLKOT METAL be 
Kal Kpndeuve aroupyel. d@pov Nypnidos a 
Naiédos oijwar elvar TO KpnOeHvov" elKOS yap 
auvyxopeveryv tas Yeas emt TH MéEdAnTL trape- 


0 youévw Tas Tynyas ov TOppw TeV éx Borer. 


bo 
Cu 


(5) Br€éres O€ ot Tw TL OU Kal apenés, @S pnde 
vmo Tov SaKpvov eEadNar Tew TO iNew. Kal 
n O€pn éTL nOlwy UTO TOD fun KEKoTpHaOaL 
Oppo. yap Kal avyat Ow Kai Tepidépaca Tais 
fev €v eTPLw TO KaAAEL yuVaLEly ovK anNdas 
TpocavOodar Kal vy Av apas Tl és auTas 
pépovow, aiax pais dé ral arya @patats avTi- 
TpaTToucl Tas pev yap eXeyXOVIL, TOV o€ 
amayougl. Te xelpe dvacKoT@pev" dmarol oi 


30 dadKTUAOL Kal EU [LI KELS Kal AevKol KATA THY 


353 K. 


@AEevny. opds 6€ Kai THY @NEVNV ws OLa evKijs 
Ths éa0ATos NevKoTepa Umopaivetar Kal ol 
pealot opOol vravyafovar. 

(6) Te odv at Movoar Sedpo ; ti S€ eri tals 
mnyais tod MéAntos; ~AOnvaior tiv ‘lwviay 
OTe ata@xtfor, Movoar 'yoouTO TOU VAUTLKOU 
ev elder HeTT Ov" EYaLpov yap t) lwvia dra 
tov MérntTa ws Ky dicov Kal ‘OnXperod TOTL- 
fwtepov. evTevEn wey ovv avTais Kal Kopevov- 
gai tote éevtav0a, vuvi dé yéverw T® ‘Ounpo 


ai Movcat crwOovar Moipais Soxodv, cai dwoces 





1 Hair covering the ears was a mark of modesty in a girl 
(Benndorf). 
2 Rivers of Boeotia. 


162 


BOOK II. 8 


her figure is delicate and truly Ionian, and modesty 
is manifest upon it, and the colour we see in her 
cheeks suffices for them; and her hair is caught up 
under the ear! and adorned with a veil of sea-purple. 
I think the veil is the gift of some Nereid or Naiad, 
for it is reasonable to assume that these goddesses 
dance together in honour of the river Meles, since 
it offers them fountains not far from its mouth. 
Her glance has something so charming and simple 
about it, that even tears do not cause it to lose its 
graciousness. Her neck is all the more lovely for 
not being adorned, since chains and flashing stones 
and necklaces lend a not unpleasing brilliancy to 
women of moderate beauty and by Zeus they con- 
tribute something of beauty to them, but they are 
not becoming to ugly women or to very beautiful 
women; for they show up the ugliness of the former 
and detract from the beauty of the latter. Let us 
examine the hands; the fingers are delicate, of 
graceful length, and as white as the fore-arm. And 
you see the forearm, how it appears yet whiter 
through the white garment; and the firm breasts 
gleam under the garment. 

Why do the Muses come hither? Why are they 
present at the source of the Meles? When the 
Athenians set out to colonize Ionia, the Muses in 
the form of bees guided the fleet; for they rejoiced 
in Ionia, because the waters of Meles are sweeter 
than the waters of Cephisus and Olmeius,? Some 
day, indeed, you will find them dancing there; but 
now, by decree of the fates, the Muses are spinning 
the birth of Homer; and Meles through his son % 


3 7.e. Homer; those who make Smyrna the birthplace of 
Homer regard Meles as his father. 
163 
M 2 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


dua Tod tratdos 0 MéAns Inver péev apyupodivy 
s , / \ / \ > / ’ lal 
elvat, Titapnotw o€ Kovdw Kal evpopw, “Evitret 
10 d€ Oelw Kai "A&i@ trayxdrw, doce Kal Bav0w 
To ex Avos xkai ‘Oxeav@ ro €& avtod mavtas. 


0 WANOEIA 


(1) dvOeva 1) nad) Zevodavte wey aro tov 
7 @o0us yeyparrat, 6te te “Apdotrav amnéiov cai 
Kupou ovX 1)TTATO Kal ‘A Bpadary eBovrero KOL- 
15 vny yay emecac bau omota b€ 7) 7 KOMM Kal y oppus 
bon al olov éPrerre Kal ws eixe TOU TTOMATOS, 
oUTw 0 Eevopav elpnKe Kaitou dewvos av Tepl- 
Aahijoat TAUTQ, aX aynp Suyypagev pev ovx 
ixavos, ypdpew oe ixavwtatos, avTn pev Llav- 
20 Geta ovK evTvywr, Fevopavre 88 omedajoas 
ypacer thv IlavOevav, oroiav TH Wuyn éTeK- 
pnpato. 
(2) Ta teiyn, ® Tat, Kal Tas éumiTpapévas 
oikias Kat ai Avoal ai carat, Ilépcais tadta 
25 ap@mev ayer Te Kal aipely O TL aUT@Y ado- 


1 The chief river of Thessaly; for the epithet cf. J7. 2. 753. 

* A river of Thessaly ; cf. //. 2. 751, where, however, the 
epithet is iueprds, ‘‘ lovely.” 

3 Also in Thessaly; cf. Od. 11. 238. 

4 The chief river of Macedonia; cf. Z/. 2. 850, where the 
epithet is naAAvoros. 

5 The chief river of Lycia; cf. Zl. 14. 434. 

6 Of. Il, 21. 195 f. "Oneavoto e€& otwep wayres moTauol. , . 
vdovaw. 

7 Cf. Xen. Cyr: 6: 1.31 £55. 1. 6; 6. 4.6 Accordiig 
to Xenophon (Cyr. 5. 1. 1 f.) Pantheia, wife of Abradates, 


164 


BOOK II. 9 


will grant to the Peneius! to be “ silver-eddied,” to 
the Titaresius? to be “nimble”’ and “ swift,’ and to 
the Enipeus® to be “ divine,’ and to the Axius* to 
be “all-beautiful,’ and he will also grant to the 
Xanthus® to be born from Zeus, and to Oceanus ® 
that all rivers spring from him. 


9. PANTHEIA 


The character of Pantheia the beautiful has been 
described by Xenophon,’ how she disdained Araspas 
and would not yield to Cyrus and wished the same 
earth to cover her and Abradates in the grave; 
but what her hair was like, what the breadth of her 
brow, what her glance and the expression of her 
mouth Xenophon did not describe, though he was 
particularly clever at telling of such things; but a 
man not good at writing though very clever at 
painting, who, though he had never seen Pantheia 
herself, was nevertheless well acquainted with 
Xenophon, here paints Pantheia as from her soul 
he divined her to be. 

The walls, my boy, and the burned houses and the 
fair Lydian women—these let us leave to Persians 
to ravage and to capture what of them can be 
was assigned to Cyrus as his share of the booty, and was 
entrusted by him to his boyhood friend Araspas, who fell 
violently in love with her She repulsed his advances (6. 
1. 31) and finally appealed to Cyrus; in gratitude to him for 
his protection she persuaded her husband Abradates to de- 
sert the enemy and make common cause with Cyrus. Then 
Pantheia arrayed her husband for battle in purple raiment 
and armour of gold, which she had had made for him, and 
exhorted him to bravery. When he was killed in battle, his 


wife brought back his body for burial, and plunged a dagger 
in her own breast to die on the bosom of her dead husband. 


165 


30 


Cr 


10 


15 





PHILOSTRATUS: IMAGINES 


tov. Kat 0 Kpotaos, éd ov 7 rupd, ovyt avTo 
Eevop@vt1—ovKovy oloev avTov 7) Evyywpel TO 
Kvp@—rov dé’ ABpadatny Kai THD arb avodcay 
er avtT@ IlavOevav, éreidy TavTa ” ypapn 
Bovrerau, Siarkeyraueba, olov TO Opa ma Tpev 
ovTOL aXAnAwV Kal Tov Koo Mov ) «yuLn TOV 
€auTis OTAa aUT@ EmoletTO euayeTo O€ apa 
vmép Kupouv mpos Kpotcov éri tetpappupov 
dppatos Kxal imm@v oxTw .. . véos ETL eV 
avahkn TH vUmnvn, omoTe Kal ot TolnTal Ta 
dévdpa ta véa eheewa Hyobvrar THs YAS eK- 
mecovta. (8) Ta pev 67) TpPavpara, @ Tal, ola 
eK | Maxatpopopov—To yap KATAKOTTEW T™ pos 
TpoTou Th TOLAUTY paxn—roo b€ aimaros 
aK parpvovs OVTOS 70 pev Ta OTA Xpatver, TO 
é auTov, ear 6 0 Kal (Siéppavtar Kara TOU 
Aodou, o 0 dé apa xpurod Kpavous avéoTHKEV VAKiV- 
Owvos avT@ TO Xpyr@ eTATTPAT TOV. (4) Kara 
pev ovv évtdia Kal Tavtl Ta OTAA TO Ye 
pn) KATALTX WAT avTa pnoe arroBadovte év 
Th mayn, TwodAa 6€ ‘Acovpd TE Kal Avé.a 
Kipos avdpt ayabg bdpa aTayes Ta TE adAa 
Kal Wappov Xpvoiy él appapmaéns éx Onoaupav 
Kpoicou TOV apyav, HavGeva dé our Ta 
Tpoapopa exew nryetT aL TOV Tapov, el uy) év- 
Taplov TO "ABpadatn avTn YEVOLTO. TOV pev 
57) axiwaknv SvednraKev On TOD oTépvov, aAN 


1 Cf, Hdt. 1. 84, where the supposed impregnability of the 
walls of Sardis is described. 

2 Herodotus (1. 86) describes the pyre erected for Croesus; 
but Xenophon (Cyr. 7. 2. 9 f.) says nothing about the pyre, 
and in his story Croesus is not made prisoner. 


166 





BOOK II. 9 


captured.t And so with Croesus, for whom the pyre 
was destined,? though Xenophon himself does not 
mention this—hence our painter does not know of 
him and does not make him a prisoner of Cyrus. 
But as for Abradates and Pantheia, who died upon 
his dead body, since this is what the painting aims 
to depict, let us consider them, the great tragedy 
they enacted. These two loved each other and the 
woman had made her own ornaments into armour 
for him ;* he was fighting for Cyrus against Croesus 
on a chariot with four poles and eight horses,*.. . 
[and he was slain while] still a youth of downy beard, 
of an age when the poets consider even young trees 
which have been torn out of the ground to be objects 
of pity.» The wounds, my boy, are such as swords- 
men make—for it accords with this style of fighting 
so to cut down the foe—some of his pure blood 
stains his armour, some the man himself, and some 
is sprinkled on the crest which rises hyacinthine red 
from the golden helmet® and sheds splendour on the 
gold itself. A beautiful burial offering are these 
arms, for one who had not brought shame upon 
them nor cast them away in battle; and Cyrus 
brings many Assyrian and Lydian gifts to a brave 
man, among other things a chariot load of golden 
sand from the over-abundant treasures of Croesus ; 
but Pantheia believes that the tomb still lacks the 
offerings due it unless she gives herself as a funeral 
sacrifice to Abradates. She has already driven the 
dagger through her breast, but with such fortitude 


3 Quoted from Xen. Cyr. 6. 4. 3. 
4 Quoted from zbid. 6. 4. 2. 
Cag Ll. Nida oor 1. 

® Quoted from Xen. Cyr. 6. 4. 2. 


167 


bo 
cu 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


OUTW TL EPp@MEVOS, OS poe olen )Y €T avuT@ 
pear. (5) KELTAL you”, 0 oro Evpperpiay 
THY eavTou pudatrov Kal vy Av’ apar, 7s TO 
avOos otTw TL él yeldeoLy, @S Kal TLwmTwons 
exhaivecOat. amnptntat 6€ ov’Tw TOV aki- 
vaknv, aX évepeloer ETL Evvéyouca Ths KWTENS 
avTov—1 6é KOT pom are Xpve@ elkacra 
opaparySive Tous ofous—aNX HOlovs ot daxrunot 
—petaBéBrAnKke Te ovdSéev TOD eldous bro TOD 
anyew, ye pndoée aryety Eotxev, aA atévat 
Yaipovoa, OTL auTHY TéuTrEel. atretae O€ OvY 
wotep 1) ToD IIpwreciiew Katactepbeica ois 
€Baxyevoev, 0S watep 1) TOU Katravéws olov 
Oucias otadeica” adr’ aoKevactTov TO KaNXOS 
Kal olov émt tov "ABpadatouv Av durXatTet avTo 
Kal aTayel, Nairny [ev ovT@ pedacvay Te Kal 
appiraph TEplxeaca TOlS WpLOLS Kal T@ AVYXEVL, 
d€pny oe Aevany umexpaivovoa, Wy eSpiyraro 
fev, OV HV MS alcxydVaL’ Ta yap onpeia THY 
ovuyav noiw ypadhs. (6) To d€ év TH ma pera 
Epevdos ovee am oOvyaKkovcav Siahevyer, xopnyot 
dé avTov Te wpa Kal 9 aldws. dod Kal 


1 arnptntat Reiske and Jacobs: avnprnrat. 
2 gradeioa Rohde, cf. infra 385. 11: apOetca. The 
restoration is very uncertain. 


1 Protesilaiis was the first of the Greeks to die before 
Troy (Il. 2. 700 f.). The story of his wife’s death for love 
of him as described in the tragedy of Euripides (ef. Mayer, 
Hermes XX. 114 f.) is illustrated on a sarcophagus in Naples 
(Baumeister, Denkmdler, fig. 1574). Laodameia, who was 
celebrating Bacchic rites, sinks down in astonishment when 
her husband, his prayer for a brief return to his wife being 


168 


BOOK IL. 9 


that she has not uttered even a groan at the thrust. 
At any rate she lies there, her mouth retaining its 
natural shapeliness and by Zeus a beauty the bloom 
of which so rests upon her lips that it shines forth 
clear, silent though she is. She has not yet drawn 
out the dagger but still presses on it, holding it by 
the hilt—a hilt that resembles a golden stalk with 
emeralds for its branches—but the fingers are more 
charming still; she has lost none of her beauty 
through pain, and indeed she does not seem to 
suffer pain at all but rather to depart in joy because 
she sends herself away. And she departs, not like 
the wife of Protesilaiis,) wreathed with the garlands 
of the Bacchic rites she had been celebrating, nor 
yet like the wife of Capaneus,? decked out as for 
sacrifice ; but she keeps her beauty unadorned and 
just as it was while Abradates was alive, and takes 
it thus away with her, letting her thick black hair 
fall unrestrained over her shoulders and neck, yet 
just showing her white throat, which she had torn 
in her grief, though not in a way to disfigure it; 
indeed the marks made by her finger-nails are more 
charming than a painting. The flush on her cheeks 
has not left her even in death; her beauty and 
modesty have supplied it. Look at the moderately up- 


granted, appears to her. When his day with her is ended, 
she plunges a dagger in her breast to join him in Hades. 

2 Eur. Suppl. 1054 f. Evadne, decked in festal attire, 
appears on the rocks above the funeral pyre of her husband 
Capaneus, and throws herself into the flames. 

3 «*As in a picture” is a Greek phrase for something 
beautiful ; cf. Aesch. Agam. 242, mpéroucd 0 ws ev ypagpais of 
Iphigeneia. Benndorf compares the scars of wounds on the 
well-known bronze statue of a boxer in the Museo Nazionale, 
_ Rome, Ant. Denkm. I. 4. p. 2. 


169 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


UKTHpes dveoTahpevor TO méTpLov Kal Baou TH 
put TpatrTovTeEs, is @omep mropbor penvoeoets at 

5 oppves UTO NEVUKO TO METOTM péAaLVAL. TOUS 
dé ofOarpovs, @ Tai, m2) amo ToD peyéOous 
pnd ef pédAaves, aXAa TOV Te vod Pewpaper, 
bcos é€v avTois ear Kal vy Ala oT0ca TOV 
THs puxis _ayabov éoT ac ay EAEELVOS fev Ola- 

10 KELLEVOL, TOU 6€ pabpas EYELY OVK anyday LEevot, 
Kal Oapoaréor pév, royiopod bé elow paddov 
}) TOAmNS, KaL TOU pev Oavatou EvvLévTEs, OVTM 
dé GTrLOVTES. omrados 6€ EpwTos (wEepos OUTW TL 
eTLKEXUTAL Tots opParots, OS émudndotata 57) 

15 ar avTav aTroar abet. (6) yéypamtat Kal 0 
"Epos ev iaTopia Tov Epyou, yeypar Tal Kal u) 
Avo.a TO alwa UTOCEVOMEVN KAL KPVTW Ye, ws 
Opas, T@ KONTO. 


uv KAZANAPA 


(1) Oi Kel pevol KaT aos aXXo TOU avdpavos 

Kal TO avapmle TO oivw alwa KAL Ol EXTTVEOVTES emt 
20 Tpam elo KpaTnp TE OUTOGL NehaK TLE MEVOS vTr0 
avdpos, 0 0S T pos avT@ omaipel, KOPN TE XPNT Mo- 
50s THV OTOAND ELS méNeKUY ELTETOUMEVOY EAUTH 


1 Cf, the nose of the Farnese Hera with nostrils slightly 
curling up, or the head ona vase by Euphronius (Fig. 20), 
Pfuhl, ” Maleret und Zeichnung der Griechen, Taf. 415 C. 

2 Of. Eur. Hipp. 525 f. Epws, “Epws, 8 kat’ duudrov orders 
1d0ov. 

’ The text is rendered as it stands, but it is probably 
corrupt. 


170 








ce up-curved 


with 


Fic. 20.—WNose 


"is. 


nost? 


file 


[To face p. 1 


BOOK II. to 


curved nostrils! that form a base for the nose from 
which the crescent eyebrows spring like branches, 
black beneath the white forehead. As for the eyes, 
my boy, let us not consider them for their size, 
nor ask if they are black, but let us consider the 
great intelligence there is in them, and by Zeus all 
the virtues of the soul which they have absorbed ; 
for though their state excites pity, yet they have 
not lost their look of gladness, and though they 
are courageous, yet they show the courage of 
reason rather than of rashness, and though they 
are aware of death, they have not yet departed from 
life. Desire, the companion of love, so suffuses the 
eyes that it seems clearly to drip from them.? Love 
also is represented in the picture, as a part of the 
narrative of the deed ;? so also is the Lydian woman,? 
catching the blood, as you see, in a fold of her golden 
robe, 


10, CASSANDRA 


The men who lie here and there in the men’s 
great hall, the blood commingled with the wine, 
the men who sprawling on the tables breathe out 
their life, and yonder mixing-bow] that has been 
kicked aside by the man who lies gasping beside 
it,° a maiden in the garb of a prophetess who gazes 
at the axe which is about to descend upon her— 


4 A Lydian woman representing the land of Lydia, which 
was the scene of the incident depicted. 

> Cf. the words of the shade of Agamemnon to Odysseus, 
Od. 11. 419 f. ‘*Thou wouldst have felt most pity hadst 
thou seen that sight, how about the mixing-bowl and the 
laden tables we lay in the hall, and the floor all swam with 
blood.” Trans. Murray, L.C.L. 


171 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


/ \ ’ / e¢ > / 
BXerrovca—tov ‘Ayapeuvova iKxovta €x T potas 
¢ [7 / / / , 1 \ 
» KAutavnotpa Séyetat TovT@ TpoT@.+ Kal 
~ \ \ / / / 7 , 
25 Tovs ev AXAOUS AAXNOL KTELVOVaLY OUTw pmEOU- 
e \ 5) a 
ovTas, ws Kal Tov Aiyicbov Capafoat TO Epyor, 
id / \ / / \ 
» KaAvtaiuvnotpa o€ mémAOU TEXYH TLVOS 
/ , al 
amretpou Tov "Ayapéuvova tepiayovoa mméEKUY 
, ’ \ e , / 4 A \ \ / 
és avtov HKev audnkn TODTOV, ds Kal Ta Sévdpa 
30 aipet Ta peyaddra, THv Te TOD IIptdpov Kopnv 
/ lal ~ 
KaAMaoTnv vouicbetcav TH “Ayapeuvour xpne- 
356 K. wovs Te amiotoupévous ddovcayv amroKTetve 
a9 “ / \ > \ e an 
Oepu@? TH meréxer. Kal ef pev ws Opapua 
> / > a a / / 
é€eralouev, @ Tal, TAUTA, TEeTPAywONTAL peyara 
> an , ’ c / / b] > a bd 
EV TULKP@, EL O ws ypadry, TAELW EV aUTOIS OYEL. 
~ . = Lp f 
5 (2) YKores yap: AapTrrhpes obTaL Yopynyot pwtos 
—éev vuxtl yap Tadta tov—Kpathpes 8 éxetvor 
\ al / an \ e a 
yopnyot ToToU havoTepot Tov TUpOsS ol XpUCol, 
/ \ / a ka > 
mAnpes b€ dor Tpatrefat, Bactrels wv éat- 
lal A 
TOUVTO Hpwes, ev KOTUm Sé% ovdev TOVTWY* aTrO- 
1 The text follows L, except that oftw uh before xal tobs 
wey &AAouvs, Which is marked as wrong in L, is omitted 
(following Kayser). The Teubner text (Benndorf-Schenkl) 
reads tpédm@ ottTw weOdovta, &s cal, omitting all reference to 
the companions of Agamemnon. 
2 Gepug éri conj. Benndorf, cf. 366. 16, érs Gepu@ Dilthey, 


ef. Theocr. xvii. 21, Plut. Fabius 26. 
3 3€ Jacobs: Te. 





1 There is no tradition that Agamemnon was drunk, as 
the Teubner text is amended to say; rather, it is the 
drunkenness and powerlessness of his followers which 


Bef) 


BOOK - TE 10 


thus Clytemnestra welcomes Agamemnon on_ his 
return from Troy. And while others are slaying 
Agamemnon’s followers,! who are so drunken as to 
embolden even Aegisthus for the deed, Clytemnestra, 
enveloping Agamemnon in a device of a mantle 
from which there is no escape,? brings down upon 
him this two-edged axe by which even great trees 
are laid low,? and the daughter of Priam, esteemed 
by Agamemnon as of surpassing beauty, who chanted 
prophecies that were not believed, she slays with 
the still warm axe.* If we examine this scene as a 
drama, my boy, a great tragedy has been enacted in 
a brief space of time, but if as a painting, you will 
see more in it than a drama. For look, here are 
torches to provide light—evidently these events 
take place at night—and yonder are mixing-bowls 
to provide drink, bowls of gold brighter than the 
torches’ flame, and there are tables laden with food, 
the food on which hero kings were feasting ; but 
all these things are in disorder, for the banqueters 


embolden Aegisthus to carry out his plan. Apparently the 
plan referred to is the ambush of warriors (Vd. 11. 529 f.) 
who can successfully overcome the veterans from Troy only 
because the latter are drunken. 

2 Aeschylus (dgam. 1382) speaks of a net, Euripides 
(Orest. 25) of a mantle, ‘‘ from which there is no escape.” 

8 Soph. Zi. 92 f. 


‘* All night I muse upon my father dead, 
Not in a foreign land at Ares’ call, 

But, here at home, by my own mother slain, 
Her and Aegisthus, these adulterers twain ; 
Felled by their axe’s bloody stroke, 

K’en as a woodman fells an oak.” 


Trans. Storr, L.C.L. Cf. Zl. 13. 390 f. 
4 Cf. Aesch, Agam. 1278. ‘‘ Butchered by the hot stroke of 
bloody sacrifice.” Trans. Smyth, L.C.L. 


173 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


10 OvnoKovtes yap of Sartupoves TA ev AEAaKTIC- 
\ fal r 
Tal, Ta d€ cuVTéTpLTTaL, TA bE AT AUTOV KEtTAL. 
Kal KUALKES O€ EK YELPwY TiTTOVaL TANPELS al 
ToANal AVOpov, Kal aK? TOV aTroOvnTKOVTAV 
ovdenia’ peOvovar yap. (3) Ta d€ Toy Ketméevwr 
15 oxX7mata o pev extéTUNTAL THY hapuvyya ciToU TL 
}) Toto EXxovaay, 0 8 atroxéxoTT Tal THY KEhardHV 
és Tov KpaThpa KUTTwV, o O€ aTHpaKTaL THY 
a / ” e \ > / \ 
yelpa épovoay éextrwpua, o de ehédXKEeTAL TH 
tpatelav exTec@y THs KALWNS, OO Els @pmous Kal 
20 xeharnv Keltat, Tointns av gain KvpBaxos, 
6 0 amutel TO Oavdtw, o b€ ovK Eppwrat 
~ * / ’ / > lal val 
guyetv olov médns euBeSrnuéevns avT@® Tis 
LQ ] \ be i) \ an / > 6? 
méeOns' @xXpos O€ ovdels TOV KEetpmévMV, E7rELO) 
Tovs ev olvw aTroOvnacKoVTas OvK EVOLS aTrONELTEL 
25 TO avOos | 
an al > 
(4) To 6€ kupimtatoy Tis oxnvis “Ayapéuvov 
” / > b] / a ’ \ ’ \ 
exer Keluevos ovK év trediows Tpawixots ovdé éml 
Ss / 6 \ a} > / > ’ > , 

XKaudvdpov Tivost ioc, adr’ ev pecpaxiols 
kal yuvatols, Bovs ert datyn—rtovTi yap TO meTa 
30 TOUS Trovous Te Kal TO év delrvw—xKuUpL@TEpa SE 
> ” \ a / e >’ A \ 
év oixtw Ta THS Kacdvdpas, ws éebéotnKe pev 
avTH peTa TOD TredéKEws 1 KAvTamviotpa 
1 Foerster suggests Siwevtos, the Homeric epithet, for 


Tivés. 


1 Cf. Od. 22. 19f. ‘‘And quickly he [Antinotis] thrust 
the table from him with a kick of his foot, and spilled all 
the food on the floor, and the bread and roast flesh were 
defiled.” Trans, Murray, L.C.L. Benndorf points out that 


174 


BOOK II. 10 


in their death throes have kicked some over,! others 
have been shattered, others lie at a distance from 
the banqueters. And cups, most of them defiled 
with gore, fall from their hands; nor have the 
dying men any power to defend themselves, for 
they are drunken. As for the attitudes of those 
that have fallen, one has had his throat cut as he 
is partaking of food or of drink, another as he bent 
over the mixing-bowl has had his head cut off, 
another has had his hand lopped off as it carried a 
beaker, another as he tumbled from his couch drags 
the table after him, another has fallen ‘“ head 
foremost,’ as a poet would say,” upon his shoulders 
and head; one has no suspicion of death, and 
another lacks the strength to flee since drunkenness 
like a fetter has enchained him. Nor is any one of 
the fallen pallid of hue, since when men die in 
their cups the flush does not immediately leave 
their faces. 

The most prominent place in the scene is occupied 
by Agamemnon, who lies, not on the plains of Troy? 
nor on the banks of some Scamander, but among 
boys and women-folk, like “an ox at the crib ” 4+— 
for this means rest after toil and partaking of food— 
but even more striking in its pathos is the figure 
of Cassandra—the way Clytemnestra, her eyes 


the description follows the scene on reliefs depicting the 
death of the suitors of Penelope, particularly on the reliefs 
from Trysa, Benndorf-Neumann, Das Heroon von Gjélbaschi. 

2 Cf. Il. 5. 585 f. Exmece Sfppov kiuBaxos ev Kovinow, 

3 Cf. Aesch. Choeph. 363f. Electra points the same contrast 
between death on the battlefield and by treachery at home. 

4 Cf. Od. 11.411. és ths te xatéxtave Boty én) pdtvn. Inthe 
proverb the ox is at rest and eating, 7.¢. it means rest after 
toil and enjoying food, 


175 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


paveKoy Prerovea Kal ceo oSnpevn Tas yauTas 
ral Tpayeta THY @dévnVv, AUTH O€ ws ABpas TE 
kal év0éws éXovea TepiTrer ew @PUNKE TO 
“Ayapepvove pitTovca ad’ aris Ta oTEMaAT A 
Kal olov meptBaddAovca 77) TEXPN aUTOD, Sinp- 
peéevou O€ 7160 TOU Teh EKews avaarpeper TOUS 
opOarpovs éxel, Bod O€ ovTw TL OIKTPOV, ws 
Kal TOV ‘Ayapemvova T@ oT TIS yuxis edeety 
TAVTA UKOVOVTA* peLVHoETAL yap avT@v Kal év 
Aidov mpos ’'Odvccéa ev Th ayopad Tov Wuxav. 


ta ~=IITAN 

(1) Tov Hava at Nvppar TOvnpas daciv 
opxeto bar Kal €xmrndav TOU T POTN KOVTOS efaipovta 
Kal dvabp@oKovta KATA TOUS aryEepoXoUS Tay 
Tpayor, avtal 0 av peTad.0ag avev avTov érépay 
opxnaw ndteo TO 701, _TpooeXovTe s avrais 
oveer, GNAA TELP@VTL aUTAS Kal ATrOTETAMEV ED 
Tov KONTOV émLTOevTaL KaTa peonuBpiar, ore 
67) Aéyetar Kabevderr o Ilav éxreXoT@S THY 
Onpav. (2) "Exadevde apa 7 por Epov ev 
Gvel[LEVOS Te Kal ™ pdos THY fp piva Kal TO émixoXov 
auThs Neaivav TO UTVO, T7)[L€ POV bé Umepxonae 
Tpoomec ovoat yap avT@ ai Nupdat, TeplHnerar 
pev On TW YeElpEe oO Ildv, dé5te 8€ él ois 





1 Cf. Od. 11. 421. The soul of Agamemnon says, ‘‘ But the 
most piteous cry that I heard was that of the daughter of 
Priam, Cassandra, whom guileful Clytemnestra slew by m 
side, And I sought to raise my hands and smite down the 
murderess, dying though I was, pierced through with the 


176 


BOOK IT. a2 


erazed, her hair flying, her arm savagely raised, 
stands over her with the axe, and the way 
Cassandra herself, tenderly and in a state of 
inspiration, has tried to throw herself upon 
Agamemnon as she hurls her fillets from her and 
as it were casts about him the protection of her 
prophetic art; and as the axe is now poised above 
her, she turns her eyes toward it and utters so 
pathetic a cry that even Agamemnon, with the 
remnant of life that is in him, pities her, hearing 
her ery; for he will recount it to Odysseus in Hades 
in the concourse of souls.} 


Pe eAN 


Pan, the nymphs say, dances badly and goes 
beyond bounds in his leaping, leaping up and 
jumping aloft after the manner of sportive goats; 
and they say that they would teach him a different 
kind of dancing, of a more delightful character ; 
when he, however, pays no heed to them but, 
his garment extended, tries to make love to 
them they set upon him at noon, when Pan 
is said to abandon the hunt and go to sleep. 
Formerly he used to sleep relaxed, with peaceful 
nostril? and soothing his angry spirit with slumber, 
but to-day he is very angry; for the Nymphs have 
fallen upon him, and already Pan’s hands have been 
tied behind his back, and he fears for his legs since 
sword.” Trans. Murray, L.C.L. Cf. Aesch. Agam. 1262 f. ; 
Eur. Troad. 450 f. 

2 Cf. Theocr. 1. 17. ‘‘ No, no, man ; there’s no piping for me 
at high noon. I go in too great dread of Pan for that. I 
wot high noon’s his time for taking rest after the swink o’ 
the chase ; and he’s one of the tetchy sort; his nostril’s ever 


sour wrath’s abiding place.” Trans. Edmonds, Greek Bucolic 
Poets, L.C. L. 


17] 


20 


30 


358 K. 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


oKéXeowv, €mrerd») BovrovTat aipetv1 avTd. TO 
dé 57 yéverov, o0 tAElaTOS AUTO oyos, eEvpytac 
Haxatpioor eo BeBAnnudy és avro, pact be TV 

@ dvaTretoew Umepopay Te avtTou Kal pnde 
pbéeyyerOat mpos avtov ért. (8) Tadta a 
Nvpgac Tavavel, ov 6€ KATA Snpous auras épa 
TQ ev 1ap TOV NaiScov eld —pavidas aTroppat- 
vovow avuTat THS Kojns—o dé meph Tais Bovkorars 
aX [LOS ovdev pavrorepos Ths Spocov, ai be 
‘AvOodcat Tas yaitas éxTrepvcacw vaxivOivos 
omolws avOecty. 


8’ TIINAAPO®S 


(1) Olpat Padua cou eivat Tas peditTas obTw 
yMaoxXpws yeypappmévas, OY ye Kal Tpovouata 
5yAn KaL TObES Kal TTEPA Kal TO xpapma THS 
oTOANS OVK aTaKTOUVGLW, iaa TH hvae SvaTroLKIn- 
Aovans avTA THS ypaphhs. Tt ody ovK év cipProts 
ai copat ; Tt O€ €v adoteL; KwualovaLy éml Tas 
TOU Aaipavtov Ovpas—yéyove bé 70 llivdapos, 
@S Opas—TNaT TE 5 aK vam tou avrov, wy 
ELMENNS 78n Kal E[ OUT Os 7, Kal Tovovat rabra. 
(2) To peév yap ratdiopr eis ddgyny a aToKetTat Kal 
KNa@vas puppivns EvwBaddrouévou TOU TraTpos 
¢ al , na “ > ’ 2 7 / 
Lepov Tevgeo Gat TOU Tav60s, ag av KupPara TE 
KAaTIXEL THs oikias, OTE ETLKTETO, Kal _TupTava 
neoveto &€x ‘Péas, érXéyovto dé kai at Nupdar 


1 So all the MSS. except F and P, which give afpew. 
2 radrrewy Welcker: mAarrei. 


1 Cf. Od. 6. 231. kéuas bakw0lvw avOcr duolas. Cf. supra, 
p95, n. 1. 


178 


BOOK Wy 


the Nymphs wish to seize them. Moreover, his 
beard, which he values most highly, has been 
shaven off with razors which have been roughly 
applied to it, and they say that they will persuade 
Echo to scorn him and no longer even to answer 
his call. Here are the Nymphs in a group, but do 
you look at them by classes; for some are Naiads— 
these who are shaking drops of dew from their hair ; 
and the lean slenderness of the pastoral nymphs is 
no whit less beautiful than the dew; and the flower 
nymphs have hair that resembles hyacinth flowers.1 


12. PINDAR 


I suppose you are surprised that these bees? are 
painted with such detail, for the proboscis is clearly 
to be seen, and feet and wings and the colour of 
their garb are as they should be, since the painting 
gives them the many hues with which nature 
endows them. Why, then, are the clever insects 
not in their hives? Why are they in a city? 
They are going on a revel to the doors of 
Daiphantes *—for Pindar has already been born, as 
you see—in order to mould the babe from earliest 
childhood that he may even now be inspired with 
harmony and music; and they are busy with this 
task. For the child has been laid on_ laurel 
branches and sprays of myrtle, since his father 
conjectured that he was to have a sacred son, 
inasmuch as cymbals resounded in the house when 
the child was born, and drums of Rhea were heard, 
and the Nymphs also, it was said, danced for him, 

2 Cf. Aelian, Varia Historia 12. 45 : Muwddapm tas matp@as 
oiktas éxTeOéyTt méAitTaL Tpopol eyevovTo, bwEp Tov yadaxTos 
mapatiOetoa wéAt. See Paus, 9. 23. 2; Dio Chrys. Or. 64, 22. 

8 The father of Pindar. 

179 
N 2 


15 


bo 
St 


30 


359 K. 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


Yopevoat ol Kal avackiptnocar tov Lava: daai 
6€ auTov, OTE ITivdapos €s TO Trovety adptKeTo, 
apehjoavta ToD oKLpTay ade Ta TOU IIivdapou. 

(3) “H “Péa &e dyarpa EXTETOVNT AL Kal abi 
Sputat péev avtovd Kal epi Ovpas, olwar dé xal 
NiGov TO ayadma paiver bar Kater KdnKulas 
evtaida THS ypapns Kal TL yap aXXo 7) efeo- 
HEVIS 5 ayer Kal tas Nuvudas évd porous Kal 
olas €x mnyav, o 6€ Hav éEopyettar pwév puO wor 
57 Twa, patopov dé avT@ TO eldos Kal THs pLvos 
ovdev yormdoes. (4) Al 5€ eiow pédLTTAL TeEpt- 
epyatovrar TO TaLoLoV emBaddovo at TO HEM Kal 
Ta KEVTPA avehKoveat d€et Too éyxpioat. e€& 
‘Tyntrob TaYa HKOVoL Kal ato TOY uTrape@v 
Kal aoloipwv: Kal yap TovTO omar avTas 
evataéat Liwddapo. 


wy’ TYPAI 


(1) At tod redXadyous aveotynKkviar TwéTpaL Kal 
» bCéovca mepl avtas OaratTTa pws Te Sevvov 
Brérov él TOV TETPO@V Kai TL Kai hpovnwaTos 
éyov émi tv Oaddattav—o Aoxpos BéBrAnTaL 
jev THY éavtod vavy; cm pou € auTns amoTn- 
dyjoas Omore KEeX@pnKe Tots KUMACL, TOV Mev 
Ovexraiwn, Ta Oe ET LOT W[LEVOS, Ta 6é UTAaVTA@DY 
TO otépvw, Tvupais 0 évtux@v—ai dé Tupai 


1 Cf. p. 177 supra. 

2 Pindar, Frag. 76 Bgk. ‘‘Oh! the gleaming, and the 
violet-crowned, and the sung in story ; the bulwark of Hellas, 
famous Athens, city divine.” Trans. Sandys, L.C.L, 


180 


BOOK II. 13 


and Pan leaped aloft; nay, they say that when 
Pindar began to write poetry, Pan neglected his 
leaping and sang the odes of Pindar. 

A carefully wrought statue of Rhea has been 
set up by the very door, and methinks the statue 
is clearly of marble, for the painting has taken on 
a certain hardness at this point and what else is 
it, pray, but carved stone? She brings both the 
Nymphs of early morning dew and the Nymphs of 
the springs, and Pan is dancing a certain measure, 
and his expression is radiant and his nostril 
without a trace of anger. The bees inside the 
house are busily at work over the boy, dropping 
honey upon him and drawing back their stings 
for fear of stinging him. From Hymettus doubtless 
they have come, and from the “ gleaming city sung 
in story’; for I think that this is what they instilled 
into Pindar.? 


13. THE GYRAEAN ROCKS 


The rocks rising out of the water and the boiling 
sea about them, and on the rocks a hero glaring 
fiercely and with a certain proud defiance toward 
the sea—the ship of the Locrian? has been struck 
by lightning; and leaping from the ship as it bursts 
into fame, “he struggles with the waves, sometimes 
breaking ie way through them, sometimes drawing 
them to him, and sometimes sustaining their weight 
with his Heiss but when he eae. the Gyrae— 

3 Ajax, son of Oileus; the story follows quite closely the 
Homeric account, Od. 4. 499 f. According to Hyginus 
and the mathematician Hero, where the story is described 
in scenes on the stage, it is Athena who causes the shipwreck 
and death of Ajax because he had snatched the Palladium 
from Cassandra (cf. Schone, Jahr. d. Arch. Inst. V. 73 f.). 

181 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


/ ? \ ¢ / lal ’ / ‘ 
méTpat elolv UTEephaivovaat TOD Aiyatouv KOoXTrOU 
’ / / val fal 
—Noyous vUmépppovas Réyer KaTa Tav Oeav 
lal , id n \ 
10 avtav, éf ols 6 Ilocevd@v adtos emi tas Tupas 
/ / 9 lal al 
atéAXeTat hoepos, @ Tal, Kal YELLa@VOS TAEWS 
\ /, \ 
Kal Tas yaitas €Enpuévos. Kaitow Tote Kal 
cuvenaye. TO Aoxp@ xata to “IXuov ppo- 
May é p@ KaTa T Lov, swdpo 
voovtt d€ Kal dedonpevw taV Oeav—éppovyu 
evn Tov Oe €ppwvy 
’ \ ~ / lal ] ’ \ ¢ / 
15 avtTov TO oKnTTpe—,vov 6, émerdn UBpilovta 
e A \ / > Pd > \ / \ / 
Opa, THY TpLatvav eT avTOV PhépEL Kal TETANHEETAL 
id 5) \ ~ / € ’ / \ bys e 
0 avxyny THS TéTpas o avéxwy Tov Alavta, ws 
aTOGELTALTO AVTOV avTH UBpeEL. 
¢€ \ \, / Qn a ? / 
(2) ‘O peév 67 Aoyos THS ypadis ovTos: Tobe} 
x \ 
20 6 évapyés* NevK2 pev UTO KULaT@V 7 OdraTTA, 
/ ’ e / \ \ SEN id / rn 
omtddabes O al wéTpat dia TO aeEl paiverOaL, TOP 
/ v a , A e 
5€ €K MéoNS ATTEL TIS VEWS, ES 0 ELTVEWD O AVEMOS 
al r ” id , / a 
TAEL 1) Vvavs ETL KaDAaTEP LoTiW XpwLEVvNn TO 
€ \ 5) / 
mupt. o d€ Alas otov éx péOns avapépwy Trept- 
a \ / b) a e la b) fol 
25 aOpet TO TENAYOS OVTE VadY OpaV OUTE YHV, Kal 
\ \ A / ’ > 
ovde* tov Tloced® mpoctovta Sédoixev, adr 
y / 4 ” \ le e 
EoLKE OLATELVOMEVW ETL’ OUTW TOUS Bpaytiovas 1) 
28 c / / ? 
POUN ATOAEAOLTEV, O AVXIV TE AVETTHKEV OLS 
aI lal \ a 
emt “Extopa cal Todas. 6 pev 67 Llocedav 
/ 
30 €uBar@v tiv Tpiaway amapaker® TO Tpudos 
> a yy lal / e \ N id \ 
avt@ Aiavte tis métpas, ai b€ Tupat ai Noval 


1 +/de Capps: 70 be, 2 ovdé€ Kayser: ode. 
182 


BOOK II. 13 


the Gyrae! are rocks that stand out in the Aegean 
gulf—he utters disdainful words against the very 
gods, whereupon Poseidon himself sets out for the 
Gyrae, terrible, my boy, tempestuous, his hair 
standing erect. And yet in former days he fought 
as an ally of the Locrian against Ilium, when the 
hero was discreet and forbore to defy the gods 
io Poseidon strengthened him with his 
sceptre ;2 but now, when the god sees him waxing 
insolent, he raises his trident against the man and 
the ridge of rock that supports Ajax will be so 
smitten that it will shake him off, insolence and 
all. 

Such is the story of the painting, but what is 
shown to the eye is this: the sea is whitened by 
the waves; the rocks are worn by the constant 
drenching; flames leap up from the midst of the 
ship, and as the wind fans the flames the ship still 
sails on as if using the flames as a sail. Ajax gazes 
out over the sea like a man emerging from a drunken 
sleep, seeing neither ship nor land; nor does he 
even fear the approaching Poseidon, but he looks 
like a man still tense for the struggle ; the strength 
has not yet left his arms, and his neck still stands 
erect even as when he opposed Hector and the 
Trojans. As for Poseidon, hurling his trident he 
will dash in pieces the mass of rock along with 
Ajax himself, but the rest of the Gyrae will remain 


1 Located by the ancients near Myconos, or, more 
commonly, off the Eastern promontory of Euboea. 

2 Cf 7. 13.59. ‘‘Therewith the Shaker of Earth smote 
the twain [the two Ajaxes] with his staff and filled them 
with valorous strength.” Cf. p. 156, n. 1. 


3 amapdée: Reiske, Jacobs: germane FL: apate P. 
183 


360 K. 


or 


10 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


re / ’ ¢ / \ ” e / 
fevovot Te, €s Goov OdraTTA, Kal dovAOL Ect 
£ovo. T@ Hocedave. 


wo @OETTAAIA 


(1) Aiyurrriater bev ” poo Bory THS ypapis, 
oO AOyos S€ avTHS oOvK Aiyirr710s, arr’ olpat 
Oettarav' Alyvmrtiow pév yap Tapa Tod 
NeidXou 7) vy @ertanrots 6€ IInveros ov TUvEX@pel 
Tahat yy EXEL, TmepiSeBAnuév@V Tos medtous 
opa@v Kal Tod pevpatos emixdulovtos avTa b7r0 
Tov wnT@ exParew. pyter odv o Ilocedav TH 
Tplaivn TA Opn Kal TUAAS TM TOTAM@ épyacerTat. 
(2) TovtTw yap vuvi 76 epyw epéotnxev abdov 
avro Kal aVAKANUT TOY Ta media, Kal Ouhprac 
fev 7 XELD Els TO dvappi§at, Ta O€ Opn, mply 
TeTrHXOaL, duigtTatat TO aT ox pov T@ ToTaye 
[eT pov. aryouilowerns dé mpos TO evapyes THS 
TEXYNS Ta beEua TOU Tocevdévos omov Kal 
UTEegTANTAL Kal _TpoBEBnxe Kal aretnrel THY 
mayyny OUK amo THS XELpos, aXr amo Tov 


/ / 
TwWUATOS. yéeypaTTat O€ ov KUavEos 0Vde BadaT- 


1 Cf. Od. 4. 505f. ‘* Poseidon heard his boastful speech 
and straightway took his trident in his mighty hands, and 
smote the rock of Gyrae and clove it in sunder. And one 
part abode in its place, but the sundered part fell into the 
sea, even that on which Aiassat...and bore him down into 
the boundless surging deep.” Trans. Murray, L.C.L. 

2 “That Egypt to which the Greeks sail is land acquired 


by the Egyptians, given them by the river.” Hat. 2. 5. 
* Cf. Hdt. 7. 129: ‘‘In ancient days, it is said, there 
was not yet this channel, but those rivers . . . had the same 


volume of water as now, and thereby turned all Thessaly into 
a sea. Now the Thessalians say that Poseidon made this 


184 


BOOK IL. 14 


as long as the sea shall last and will stand unharmed 
henceforth by Poseidon. 


14. THESSALY 


This painting suggests Egypt at first view, but 
the story it tells is not Egyptian; rather, in my 
opinion, it deals with the Thessalians. For whereas the 
land which the Egyptians occupy is a gift of the Nile,” 
the Thessalians in early times were not permitted by 
the Peneius to have any land at all, since mountains 
encompassed the level spaces, which the stream 
continually flooded because it had as yet no outlet.® 
Therefore Poseidon will break through the mountains 
with his trident and open a gateway for the river. 
Indeed, this is the work which he has now under- 
taken, the mighty task of uncovering the plains; 
his hand is raised to break the mountains apart, but, 
before the blow has fallen, they separate a sufficient 
space to let the river through. In the painter's 
effort to make the action clear, the right side of 
Poseidon has been at the same time both drawn 
back and advanced‘ and he threatens to strike his 
blow, not merely with his hand, but with his whole 
body. He is painted, not dark blue nor yet as a 


passage whereby the Peneius flows; and this is reasonable ; 
for whosoever believes that Poseidon is the shaker of the 
earth and that rifts made by earthquakes are that god’s 
handiwork, will judge from the sight of that passage that it 
is of Poseidon’s making ; for it is an earthquake, it seems to 
me, that has riven the mountains asunder.” Trans. Godley, 
E.G. 

4 Apparently the body, including the right side, is bent 
backward in order to lend its force to the blow, while it it 
twisted so that the right side is more advanced than the left. 


185 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TLOS, GAN HreipweTns. TH To. kal aomatetat Ta 
Tedia Kal ouarta ldwy Kai evpéa, Kabdtrep 
20 Gadattas. (3) Xaipee cal o rotapos olov 
avyav! kal duraTTwY TO €s ayKoVAa —TOTAaL@ 
yap opbovc8at ov aivnGes—avatibetat Tov 
Titapnotov ws Koddpov Kal motimwTEepoy Kal 
omoroyes TO Ilocevdavu expunoecPat 06@ xpw- 
25 pevos, avioxyer Kai 7 Oettaria ouvifavovtos 
76) Tov VdaTos €Xaia KoUw@oa Kal aoTaXUL Kal 
TwAov éhaTTouévn sUVavicxXoVTOS. EaTas yap 
Kal intros avtTH wapa Tod Ilocesd@vos, 6tav THY 
aTropponv Tov Oeod Kabevdovtos 1) yh UTobEeEnTaL 
30 ets immov. 


tc’ TAATKOS HONTIO2® 


(1) Boowopov kat Xvprrnyddov 7 ’Apyw 
SuexTAEVoaca péecov On Téuver TO poOLov Tod 
361 K. [lovtov, cai OéXyee THY OaddXatTav ’Opdevs adwv, 


1 For avxav Heberdey and others suggest Avéels (“‘set 
free’’), Jacobs apOels (‘‘ elated”). Most MSS. give ai@s. 





1 ¢.g. the river god Cephisus in the west pediment of the 
Parthenon. 

2 i.e. the river Titaresius is a tributary of the river 
Peneius; the river and the river-god Peneius are identified 
in a way somewhat confusing to the reader. 

3 Glaucus, a sea divinity, is associated with Anthedon, a 
city on the north coast of Boeotia near the Locrian border. 
He was the son of Anthedon, eponymous hero of the city, and 
Halcyone (the ‘‘kingfisher’’), A fisherman, he noted that 
one of the fish he had caught came to life again by contact 
with a certain herb and leapt into the sea. When he himself 
tasted the same herb, he also plunged into the sea and became 
a sea divinity. 


186 


BOOK IL. 15 


god of the sea, but as a god of the mainland. 
Accordingly he greets the plains as he sees that 
they are both broad and level like stretches of the 
sea. The river also rejoices as one exulting; and, 
keeping the usual posture of resting on his elbow! 
(since it is not customary for a river to stand erect), 
he takes up the river Titaresius? as being light water 
and better to drink and promises Poseidon that he 
will flow out in the course he has made. Thessaly 
emerges, the water already subsiding; she wears 
tresses of olive and grain and grasps a colt that 
emerges along with her. For the horse also is to be 
her gift from Poseidon, when the earth shall receive 
the seed of the god while he sleeps and shall bear 
a horse. 


15. GLAUCUS: PONTIUS? 


After passing through the Bosporus and between 
the Symplegadae the Argo is already cutting its way 
through the midst of the surging Euxine and Orpheus 
is beguiling the sea by his singing, moreover the Euxine 


The story of the Argo and the golden fleece, the fleece of 
the ram that bore Phrixus and Helle over the Hellespont, 
belongs to the heroes of the generation before the Trojan 
war, The keel of the Argo was fashioned of the oracular oak 
at Dodona, the rustling of whose leaves made known the will 
of Zeus in answer to those who consulted the god; sacred 
doves made their home in its branches, and a sacred spring 
welled up at its foot (cf. Description 33, infra p. 267). When 
the ship Argo was completed, Jason set sail with the heroes 
of his day as companions, including Castor and Pollux (the 
Dioscuri), Orpheus, Heracles, Peleus and Telamon (son of 
Aeacus), and Zetes and Calais (sons of Boreas). It was after 
passing through the Hellespont and between the clashing 
rocks of the Symplegadae, that they encountered Glaucus 
Pontius in the Black Sea (Euxine). Cf. also pp. 49, 319. 


187 


cr 


10 


15 


iw) 
Cr 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


uh be axovet kal UTO TH Gon KELTAL 0 Ilov7os. 
Ta pev 6) aywoyliua THs vews Atookoupor Kal 
‘Hpaxdijs Ataxidat te Kal Bopeddat Kal door 
THIS npeBéou popas vet, TpoTres 6 opryppoorat 
7 vn dévdpov dpxaiov, & kata Awdevny o 
Zeus €$ Ta pavTeta EXPHTO. (2) Dvepun dé és 
TOV TAOUY 70° Xpuooby aTroKerT a TL ev Korxous 
K@oLov KpLov dpxaiov, OS NeyeTal thy ” EXXnv 
omod TO Ppikeo dua TOD ovpavod Top0 wevoat: 
TOUTO Idcowv EXElV, @ Tal, Toletrar aOXov-— 
dpovpos yap Tis avT@ Spaxov éumérreKTaL 
Sewov Brér@v Kal UTEepop@yv Tod Kadevdetv— 
d0ev apyer THs vews, érrecdn Bree és avTov 1 
Tov TAov aitia. (3) Kai Tidus pév, @ rai, 
xuBepva, réyeTat é ovTot T POT OS avO pwTav 
dma Troupenyy Oappioat TD TEX, Avyxevs 
6€ 0 o Adapéws é eTLTETAKTAL Th Tpw@pa Sewwos ov 
€x TOAAOD TE LOElY Kal €s TOAU KaTaBréwau TOU 
BaOovs Kai patos mev vTroKELméev@y EppaTwv 
aiabécbat, tp@tos 5é Uropaivovcay yiv aora- 
cacbat. 

(4) "ANNA vov exTreT AN XO at pot OoKel Kal TO 
TOU AuyKéws ¢ Opa TI m™ poo Bodayy TOU pacparos, 
up’ ov Kal- ob TEVTIHKOVTA oX aT dpevor THY 
elpeclav' ‘Hpakdijs [ev aT peTT OS pever To0 
Oeapatos,) ate 61) TodXols opmoiots EvTVX@YV, OL 
d€ AotTol Oadpua TL oluat TovTO RéyovCLY’ 
opatat yap avtois TAad«os o Lovtios, otkjoat 
€ OUTOGL TroTE NEYEeTaL THY apyaiay "AvOndova 
Kal tToas pév Tivos éml Oarattyns yevoacOat, 
KUpaTos O€ UTodpamovTos avTov és Ta TOV 

1 @eduatos Jacobs: Oavuaros. 


188 


BOOK II. 15 


listens and is calm under the spell of his song. 
The freight which the ship carries consists of the 
Dioseuri and Heracles, the sons of Aeacus and of 
Boreas, and all the offspring of the demigods who 
flourished at this time; and the keel which had been 
fitted beneath the ship was wrought of an ancient 
tree, the tree which Zeus used for his oracular 
utterances at Dodona. Now the purpose of the voyage 
was as follows: In Colchis is preserved a golden 
fleece, the fleece of the ancient ram that ferried Helle 
with Phrixus across the sky, as the story goes. Jason, 
my boy, undertakes the task of securing this fleece 
(a task indeed, for to guard the fleece a dragon of 
fear-inspiring look and disdainful of sleep holds it 
encircled in his coils); for this reason he is commander 
of the ship, since the responsibility for the voyage 
devolves upon him. And Tiphys, my boy, is pilot of 
the ship; and he is said to be the first of men to 
have been bold enough for the art which was till 
then mistrusted; and Lynceus son of Aphareus is 
stationed at the prow, a man gifted in seeing far 
ahead and in peering deep down into the depths, 
always the first to discern submerged reefs and the 
first to salute land as it dimly appears on the horizon. 

But now, methinks, even the eye of Lynceus is 
stricken with consternation at the approach of the 
apparition, which also causes the fifty sailors to stop 
their rowing; Heracles, it is true, remains unmoved 
at the sight, as one who has met with many like 
monsters, but the rest, I believe, are calling it a 
wonder. For they see Glaucus Pontius. The story 
is that he once dwelt in ancient Anthedon and that 
he ate of a certain grass on the seashore, and that 
when a wave came upon him unawares he was borne 


189 


30 


362 K. 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ixOvov amnvex On 70m. (5) Mapteverat pev 
ovv péya Th, WS elKkos—rEepleg TL 14p avT@ Tis 
TEXVNS—TO 6é Eidos Uypol pev avT@ yevelo 
Bootpuxot, Reveol dé ideiv cabaTep Kpouvol, 
Bapets dé TOKAHLOL KOMNS Kal TOls wLoLs eT OXE- 
TevOVTES OcoV eam aoayTo Oardrrns" | oppds 
Naolal, cuVaTTOVGaL _T pos aXdijras olov pia. 
dev Tov Bpaxtovos, Os yeyupvac rat 7 pos THY 
Oadaccay € EUTLTTWY GEL Tots KUpAaCt Kal Aealvor 
aura és THY vIpELv. dev TaV TTEPVOY, Os axyn 
fev avTots eyKaTeaTapTal Bpvov Kouooa Kal 
hukiwv, yaotnp O€ vmoKELTAaL Tapadhatrovea 
Kal arwodca 76. (6) Tx9ov d€ eivat TO owr@ 
TOV PAadKov dnAXot Ta oupaia éEnpuéva Kal 
™ pos Thy Lévy ematpepovra, To d€ pnvoerdes 
avTa@v adurrophupou Tt avOos EXEL. mepibeovar 
8’ avtov Kal aAKvOvES omod ev dSoveat Ta TOV 
avOpwrev, €& ov avTai Te Kal oO Pradcos 
peOnppoaOnoay, opod oe EVOL ULEV aL TO ‘Oppet 
THY EavT@v wonp, ds iv ode 7) OdXaTTA amovcs 


EVEL. 


ts’ JTIAAAIMON 
(1) ‘O @tav év “IcOuod Shpwos—ein & av o éx 
Ths KopivOou—kai Bacireds ovtoat tod }1)u0ov— 


1 Palaemon is another name for Melicertes, son of Ino 
Leucothea. Incurring the anger of Hera, Ino was stricken 
with madness and taking her younger son Melicertes jumped 
in the sea, whereupon she became the sea-goddess Leucothea, 


190 


BOOK II. 16 


away to the haunts of the fishes. Now he is probably 
uttering some great oracle, for he excels in this art. 
As to his appearance, the curls of his beard are wet, 
but white as gushing fountains to the sight; and 
heavy are the locks of his hair, which conduct on to his 
shoulders all the water they have taken up from the 
sea; his eyebrows are shaggy and they are joined 
together as though they were one. Ah, the arm' 
how strong it has become through exercise against 
the sea, continually battling against the waves and 
making them smooth for his swimming. Ah, the 
breast! what a shaggy covering of seaweed and 
tangle is spread over it like a coat of hair; while 
the belly beneath is undergoing a change and already 
begins to disappear. That Glaucus is a fish as to 
the rest of his body is made evident by the tail, 
which is lifted and bent back toward the waist; and 
the part of it that is shaped like a crescent is 
sea-purple in colour. Kingfishers circle about him 
both singing the deeds of men (for they like Glaucus 
have been transformed from the men they once were) 
and at the same time giving to Orpheus a specimen 
of their own song, by reason of which not even the 
sea is without music. 


16. PALAEMON } 


The people sacrificing at the Isthmus, they would 
be the people of Corinth; and yonder king of the 


and Melicertes the sea-god Palaemon. The worship of 
Palaemon was carried on at the Isthmus of Corinth and at 
various points on the shores of Greece. At the Isthmus the 
Isthmian games apparently were established in his honour, 
and only later were taken up into the worship of Poseidon. 


IgI 


9 
vw 


363 K. 


| 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


yd ’ \ e / / be \ 
Lia udov aut ov HryopePa—rT EwEvos € TOUTL 
Tlocerddvos pea TL Tpoanxovy Oararry—ai 
yap TOY TUTVOY Koma TOUTO dSove1—ro.dde, & 
TAL, onpaiver: » Ive THs vis eXTETOUTA TO Mev 
éauThns Aeveobéa te Kxal tov tav Nypnidov 
/ \ \ a \ id an 7 n 
KUKNOoU, TO O€ TOV Tatoos 1) yA LladXalipou TO 
/ / / \ v > 
Bpéber xXpyjoeta. (2) Kataipes d€ dn és 
b) \ ; es, va > iu \ e \ \ 
avuTiy émi Serpivos evnviov, kal o Seddis Ta 
v@Ta UTOTTP@LYUS pepe cabevoovta Soda Pavev 
avpopytl Ths yarayyns, OS Ln exTrETOL TOU brrvou" 
TpooLovTLe d€ AUTO pyyvutat TL KATA TOV ‘To @ pov 
G@OUTOV Stacyovans THs yas é€k Ilocedavos, ov 
pot Soxet Kai Licvpw TovVTw TpoETEtY TOY TOD 
y ty / a / 
Tatoos elatwAouv Kal OTL OvEev avT@ déot. (3) 
@Qver S€ Tavpov tovtovi uéXava atrooTracas 
an na lal e 
oimat avtov €x THs TOV Ilocerd@vos ayéAns. 0 
pev ovv THS Ovsias Royos Kal 7) TaV OvcavT@Y 
a \ 
écO5 Kal Ta évayicnata, @® Tal, Kal TO 
/ a , 
oparreny és Ta Tod Iaratnovos atroxela Ow 
dpyra—aepvos yap o Aoyos Kal KOWLON aroberos 
ar arrobev@oavTos avT ov Luavpov TOU copov: 
copov yap dn Tov dndXot avTov 1 émictpody 
4 v \ \ a a * , \ 
Tov eldous—To b€ Tov Ilocerda@vos etdos, eb meV 
\ \ / Xx \ \ v Cx 
tas Lupas TeTpas i) TA Oerrarica opn pygeev 
Euedre, Servos av Tov eypadero Kal oiov TT 
TOV, Eévov dé Tov MeduKéptny TOLOUJLEVOS @S €V 
TH yn EXOL, perdug KaBopyrfomevou Kal KENEVEL 
tov “Ia@mov avatretdcat Ta oTépva Kal yevérOat 





1 evayiouara and oparrew, like dpyia, refer to a class of 
sacrifices offered to heroes and chthonic gods, but not to 
Olympian gods, 


192 


BOOK II. 16 


people, let us consider him to be Sisyphus; and 
this precinct of Poseidon gently resounding to the 
murmur of the sea—for the foliage of the pines 
makes this music—all this, my boy, indicates the 
following: Ino throwing herself from the land for 
her part becomes Leucothea and one of the band of 
the Nereids, while as for the child, the earth will 
claim the infant Palaemon. Already the child is 
putting in towards shore on a dolphin obedient to 
his will, and the dolphin making its back level bears 
the sleeping child, slipping noiselessly through the 
calm water so as not to disturb his sleep. And as 
he approaches, a sanctuary opens in the Isthmus as 
the earth is split apart by Poseidon, who, I fancy, 
announces to Sisyphus here the advent of the child 
and bids him offer sacrifice to him. Sisyphus is 
sacrificing yonder black bull which he has no doubt 
taken from the herd of Poseidon. The meaning of 
the sacrifice, the garb worn by those who conducted 
it, the offerings,! my boy, and the use of the knife 
must be reserved for the mysterious rites of Palaemon 
—for the doctrine is holy and altogether secret, 
inasmuch as Sisyphus the wise first hallowed it; for 
that he is a wise man is shown at once, methinks, 
by the intent look on his face. And as for the face 
of Poseidon, if he were about to shatter the Gyrean 
rocks? or the Thessalian mountains,? he would doubt- 
less have been painted as terrible and like one dealing 
a blow; but since he is receiving Melicertes as his 
guest in order that he may keep him on land, he 
smiles as the child makes harbour, and bids the 
Isthmus spread out its bosom and become the home 
2 Cf. supra, Description 13, p. 181. 
3 Cf. swpra, Description 14, p. 182. 


364 K. 


15 


20 


25 


30 


or 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TO Meduxéptn oixov. (4) ‘O &€ “Io@uos, & trai, 
yéyparTar pev év elder Saipovos évuTTidfov 
tal lal \ a 
€avTOV TH Yh, TéeTaKTaL S€ Uo THs hvaews 
> / \ ’ / / lal / 
Atyaiov kat “Aépiov pécos KetcPar xalatrep 
émefevypévos Tols Terdyeow. Eater b€ avT@ 

f \ b a / , / \ > 
peetpaxiov pev év Seta, Aéyatov tol, Kopat dé ev 
? ars | / BY: = \ A’ 2k lal 
aptotepa’t OadatTat S€ avTal Kaa Kai iKaVas 
evdto. TH TOV ‘laoPuov amopawovan yh Tapa- 
KaO nvtat. 

we) ~=NHZOI 
(1) BovNe, & mat, KaOdtrep azro vews d1are- 
, \ a / 
youcla Tepl ToUTwYL TOV ViTwY, Olov TeEpt- 
/ > > A 9 / / e \ 
TEOVTES aUTAaS TOU npos, OTE LZéedupos ihapav 
épyatetat OaXatTavy Tpoomvéwy THs EauTOU 
BA > > e € \ / an fel \ 
avpas ; a@XX ows exov AEANTH THS YS, KAL 
/ / ’ 
Oaratta cor tavti doFe pyr éEnpyévn kal 
> / ‘fj? e / \ / \ 
avayaitifovca pyiO vmtia Kal yadnv7, TMTH 
/ Nee ” > AS ES s 
dé tis Kal oioy éumvous. loov éuBeBAnxapev* 
Evyywpels yap Tov; Kat vmép Tod TaLbdos 
a / 
atoxpwac8at' “Evyywp® Kal TAEwpEV.” 7 
\ / e e a / A ee) > a 
pev OdraTTAa, ws Opas, TOAAH, VpcoL O ev avTH 
pa Av’ od AéaBos odd “IpBpos %) Anuvos, adr 
lal / al 
ayerXaiat Kal puxpat, KabaTrep K@pmal TLWeES 4) 
otabpmoi 7) vn Ata éravAa THs OaXatTOHS. 
(2) “H pév 62) tpadtn chav épupyyn Té éortt 


1 Ladds Keyxypeal mov raya (‘‘ very likely Cenchreae”’), 
which most recent editors delete as a gloss, 


194 


BOOK II. 17 


of Melicertes. The Isthmus, my boy, is painted in 
the form of a divinity reclining at full length upon 
the ground, and it has been appointed by nature to 
lie between the Aegean and the Adriatic as though 
it were a yoke laid upon the two seas. On the right 
it has a youth, surely the town Lechaeum,! and on 
the left are girls; these are the two seas, fair 
and quite calm, which lie alongside the land that 
represents the Isthmus. 


tf. ISLANDS 


1. Would you like, my boy, to have us discourse 
about those islands just as if from a ship, as though 
we were sailing in and out among them in the 
spring-time, when Zephyrus makes the sea glad 
by breathing his own breeze upon it? But you 
must be willing to forget the land and to accept 
this as the sea, not roused and turbulent nor yet 
flat and calm, but a sea fit for sailing and as it were 
alive and breathing. Lo, we have embarked; for 
no doubt you agree? Answer for the boy “I 
agree, let us go sailing.” You perceive that the sea 
is large, and the islands in it are not, by Zeus, 
Lesbos, nor yet Imbros or Lemnos, but small islands 
herding together like hamlets or cattle-folds or, by 
Zeus, like farm-buildings on the sea-shore. 

The first 2 of these is steep and sheer and fortified 


1 Lechaeum, the north port of Corinth, on the Corinthian 
Gulf; Cenchreae (represented by the ‘‘ girls ”’), the east port 
of Corinth on the Saronic Gulf. 

2 Welcker recognized the seven (or nine) islands of Aeolus, 
described by Servius ad Virg. Aen. 1. 52; see Pereira, Jin 
fieiche des Aeolus. 


195 
0 2 


Il. 


EY. 


10 


15 


20 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


KAL ATOTOLOS Kal TELYNPYS THY PUL axpavuxiav 
éfalpovea TAavoTTy Hocedave, KaTappous TE 
Kal vypa Kal Tas pediTTas _Bookovea opetous 
avOecw, wv SpémecOar kal tas Nnpnidas eikos, 
Otay Th Oarattn émimaifwor. (3) Thy 6&6 
vo ov THY Epes UmT Lay TE Kal yewdy ovaav 
OLKOUGL bev aduets TE Kal yewpryot awa, EvpBar- 
AovTat 6é ayopav aXdirous Ol MeV TOV yEewpryou- 
pevov, ot de av iypevoar, Ilocesda@ S€ TovTort 
yew pyov én pot pou Kal Cevryous iOpuvtae 
AoyLovpevor avT@ Ta ex THS yhs, ws 6€ a) 
opodpa YTELPOTNS 0 Toceday Paivorro, Tpopa 
euBéeBrynTat TO apoTpe Kat THY viv pyryvuow 
olov TED. (4 ) At d eXomevae TOUT@V vio ol 
dvo pla pev appa TOTE OAV, paysion be vm 
Tov TWéeNayous péon ToTam“ov Evpos EaUTIS 
drnvexOn. TouTL © éoTL col Kal mapa THS 
ypadijs, ® Tai, yevod Kely Ta yap éoXuopeva 
THS VATOU Tapam yaa Tov opas Kal addr rOLS 
Euppetpa Kal ola evapporar Koida EKKELMEVOLS. 
TovTO Kat 1) Evpemrn mote rept ra Téurn ta 
MettTariKa emabe: velo pol yap Kacelyny 
advan TUEAVTES THD apmoviay TOV opay évaTreon- 
[LnvavTo Tots T HMAC, Kal TETPGY TE oiKoL 


davepol €Tt TapatAnotor Tais éEnppwoopévats 





1 The type of Poseidon with right foot on the prow of a 
ship is illustrated by the Vatican statue (prow and dolphin 
restored). As Benndorf points out, the Poseidon of the 
picture follows this familiar type; but the god is dressed 
like a farmer, the ship’s prow has been transformed to serve 
as a plough, and his foot is pressed on the plough like 
a farmer’s in ploughing. The ‘‘yoke” seems to mean a 
yoke of oxen. Cf. supra, p. 187. 


196 


BOOK II. 17 


by a natural wall ; it lifts its peak aloft for all-seeing 
Poseidon; it is watered with running water and 
furnishes the bees with food of mountain flowers, 
which the Nereids also doubtless pluck when they 
sport along the seashore. The adjoining island, 
which is flat and covered with a deep soil, is 
inhabited by both fishermen and farmers, who offer 
each other a market, the latter bringing of the fruits 
of their husbandry, the former of the fish they 
have caught; and they have set up yonder 
statue of Poseidon the Farmer with a plough and a 
yoke,! crediting him with the fruits of the earth; 
but that Poseidon may not seem too much a 
landsman, the beak of a ship is attached to the 
plough and he breaks the ground as though sailing 
through it. The two islands next to these were 
formerly both joined in one;? but having been 
broken apart in the middle by the sea its two parts 
have become separated by the width of a river, 
This you might know from the painting, my boy ; 
for you doubtless see that the two severed portions 
of the island are similar, and correspond to each 
other, and are so shaped that concave parts fit 
those that project. Europe once suffered the same 
experience in the region of the Thessalian Tempe ;3 
for when earthquakes laid open that land, they 
indicated on the fractures the correspondence of 
the mountains one to the other, and even to-day 
there are visible cavities where rocks once were, 
which correspond to the rocks torn from them, 


2 Apparently the name of the island of Didyme (modern 
Salina) suggested to the painter (or the writer) the 
conception of two islands connected by a bridge: Benndorf. 

3 Cf. supra, Description 15, p. 185. 


Bi 


10 


15 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


a / e/ ’ e / / al 
apav tétpats, DAN O, oTocnv cxtcbévTwYV TeV 
a / > ” 
opav éeriaTécOat ELKOS, OUTW AOnAOS: AElTrOVTAL 
\ Ne e > \ a / \ \ >\ fol 
yap 51) éTt ai evval Tov Sévdpwv. TO per 60 Tis 
yNTOV m™a0os ToLovTOY nyepeba, Cedypa dé v vmep * 
> 
TOU TopO pod BeBrnrat, @S piay Ur avTov 
. paweobar, Kal TO HED | UToTAEiTaL TOO Cevypatos, 
To O€ dpakevera: opas yap TOU TOUS _Svapoirau- 
TAS AUTO, WS s6orm pot Té EloL kal vavTal. 
(5) Try dé voOV, @ Tat, THV myo tov Gatpa 
ny@peba: Tup yap 67) UToTUdet avriny maoav 
onparyyas Te Kal puxous UmobEsUKOS THs vnoou, 
L OV WOTTEP AVAOV 7 prog diex Tater pvaKas Te 
épyatetar Oewovs, Tap ov éxTintoval ToTaLol 
Tupos peyaror TE Kal TH OadrdTTy éTLKUMAI- 
, a \ / \ 
vovTes. Kal dhtrocodety pev BovXopmEev@ Ta 
TOLAUTA VITOS aoparrov Kat Oelou Tapexouéevyn 
gua, éreoav ud’ anos avaxpabh, ToNXols 
exTrUpoUTaL TYEevLacL Ta THY UAnV éEepebiCovTa 
A n \ 
Tapa THS OaXaTTns avacTaca. 1 ypadn 5ێ Ta 
TOV TOLNT@V éeTaivovca Kal mvOov TH VHTw 
> f. / \ a / b] lal 
eTiypadel, yiyavTa pev BeBAHcOat Tote EvTavOa, 
vabavatobytTs 8 avT@ Tv vicov étevexOnvat 
a © bY U 
decpov évexev, elxety O€ pnTw@ auvTOV, aAN 


1 brtp Jacobs: trd. 


1 The island may be the modern Volcano (the ancient 
Hiera). 

2 Pind. Pyth. 1.21. ‘‘Etna, from whose inmost caves 
burst forth the purest founts of unapproachable fire.” 
Trans. Sandys, L.C.L. 

3 The story of Typho (Typhoeus), offspring of Gaia, is told 
by Hesiod, Theog. 820f. In the battle of the Gods and the 
Giants he is overthrown but not slain by a thunderbolt of 


198 


BOOK II. 17 


and, moreover, traces have not yet disappeared of the 
heavy forest growth that must have followed the 
mountain sides when they split apart; for the beds 
of the trees are still left. So we may consider 
that some such thing happened to this island; 
but a bridge has been thrown over the channel, 
with the result that the two islands look like one; 
and while ships sail under the bridge, wagons go 
over it; in fact you doubtless see the men making 
the passage, that they are both wayfarers and 
sailors. 

The neighbouring island, my boy, we may 
consider a marvel;! for fire smoulders under the 
whole of it, having worked its way into underground 
passages and cavities of the island, through which 
as through ducts the flames break forth and produce 
terrific torrents from which pour mighty rivers of 
fire? that run in billows to the sea. If one wishes 
to speculate about such matters, the island provides 
natural bitumen and sulphur; and when these are 
mixed by the sea, the island is fanned into flame by 
many winds, drawing from the sea that which sets 
the fuel aflame. But the painting, following the 
accounts given by the poets,? goes farther and 
ascribes a myth to the island. <A giant, namely, 
was once struck down there, and upon him as he 
struggled in the death agony the island was placed 
as a bond to hold him down, and he does not yet 


Zeus, and a mountain is placed upon him to hold him 
confined. While the story was first localized in Asia Minor, 
it was transferred to Sicily, where the eruptions of Etna 
were interpreted as the fire of his breath. The story of 
Enceladus, the opponent of Athena in the battle of the Gods 
and the Giants, was transferred from Attica to various 
volcanic regions in Italy and Sicily. 


a9 


20 


30 


1Va. 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


, \ tal rf \ fal cal 
avapaxer0at UTO TH YH OVTA Kal TO TUP TOUTO 
\ > lal ’ val \ \ \ \ lal 
avy amreirn extvety. TouTti dé Kat Tov Tud@ 
/ \ 
hacw év Xuxedia BovrecPat kal tov ’Eyxédadov 
, / lal 
év “ItaXia tavtyn, ods Hmetpol TE Kal vHoTOL 
/ byA \ lal >» \ ’ / 
mieCova. ovTw pev TEOVE@Tas, adel S€ atroOvn- 
BY / S cal ’ e lal 
aoKovtas. é€att b€ col, ® Tat, und UToNEEip- 
lal / \ \ lal 
Oat SoEar TAS paxns és THY Kopupynv Tov Opous 
> l Z \ \ » 9 » A , e 
aToBXéWwavte Ta yap én avTns haivopeva o 
\ £ 5 
Zevs abinot Kepavvovs eri tov yiyavta, o 6 
/ n rn 
amrayopever pev On, TeeTever O€ TH YN ETL, Kal 
~ / an 
) yj S€ ameipnkey ovK e@VTOS avTHnY éoTavat 
a cal / \ lal / 
tov Iloceda@vos. meptBEBrAnxe b€ avTots axXuy, 
¢ . / vad xX / , 
@s Ouola yeyovodt padrAov 7 Yuvomevols Pat- 
VOLTO. 
, \ fal >’ A 
(6) Tov &€ mepirXovy KoXwvov TodTOV oLKEt 
/ / \ 3 / A e \ cal 
Spaxwyv TovTOV TLVOS oipar pura€, Os UTE TH 
A A a \ / \ '“ ” 
yn Keita. TodTO yap NéyeTat TO Onplov evvouY 
TE ElVAL TH KPUTO, Kal 6 TL ldn XpVTOdY, ayaTav 
\ / , / wa / \ \ 
Kal OadXtrew* TO TOL KwWOLOV TO EV KorXyxOLS Kal Ta 
al cm / val b] \ a) ’ / 
tov ‘Korepidwy pra, érerd1) ypuoa éepatvorto, 
Siutt@ avmve Evvetyov Spdxovte Kal éavTotv 
, fd \ 4 / \ e a | A td 
€mowovvto. Kal o dpaxwy dé o THS “AOnvas o 





1 An indication that Philostratus is writing in Campania, 
which confirms the statement in the Prooemium (295, 14, 
p. 5, supra): Benndorf. 

2Cf. Pind, Pyth. 1. 15 f. ‘*That foeman of the gods, 
Typhon with his hundred heads, who was nurtured of old 
by the famed Cilician cave, though now the steep shores 
above Cyme, and Sicily too, lieth heavy on his shaggy 


200 


BOOK II. 17 


yield but from beneath the earth renews the fight 
and breathes forth this fire as he utters threats. 
Yonder figure, they say, would represent Typho 
in Sicily or Enceladus here in Italy,’ giants that 
both continents and islands are pressing down, not 
yet dead indeed but always dying.” And you, 
yourself, my boy, will imagine that you have not 
been left out of the contest, when you look at the 
peak of the mountain; for what you see there are 
thunderbolts which Zeus is hurling at the giant, 
and the giant is already giving up the struggle 
but still trusts in the earth, but the earth has 
grown weary because Poseidon does not permit 
her to remain in place. Poseidon has spread a 
mist over the contest, so that it resembles what 
has taken place in the past rather than what is 
taking place now. 

This hill encircled by the sea is the home of a 
serpent,? guardian doubtless of some rich treasure 
that lies hidden under the earth. This creature 
is said to be devoted to gold and whatever golden 
thing it sees it loves and cherishes ; thus the fleece 
in Colchis and the apples of the Hesperides, since 
they seemed to be of gold, two serpents that never 
slept guarded and claimed as their own. And the 
serpent of Athena, that even to-day still makes its 


breast, and the column that soareth to heaven crusheth him, 
even snow-clad Etna. ... And that monster flingeth aloft 
the most fearful founts of fire. . .” Sandys in L.C.L. 

3 Benndorf points out that to-day many Greek islands 
abound, or are thought to abound, in snakes, so that such 
names as Apakoviat, ‘Ogiovoca, “ipa, etc., are often applied to 
them ; he also quotes Brunn’s suggestion that this ‘* home of 
a serpent” may be the well-known island of Phoenicusa 
(Filicudi) now called the *‘ grotto del bove marino.” 


201 


5 


10 
V 


15 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


ETL KaL VUV €v akpoTroNe olK@Y SoKEl pol TOV 
/ , a lal lal 
"A@nvaiwv acracacbat Sfjmov éml TO XpUTO, OV 
exelvol TETTLYAS Tals Kepadais ErroLOvYTO. €v- 
tavla oé Xpucods avTOs 0 Opakwv’ THV 4p 
Kepariy TIS Xeras UmepBarrer Sedi@s olpat 
UTép TOU KATW TAOUTOV. 
~ \ / \ 
(7) Katypepns 6€ KITT@ TE Kal oHIhaKl Kal 
apTrehous HOE 1 VHTOS ovea Atovicwm pev aveia Bat 
pnat, Tov Arovvaoyv & areivar vodv Kai ev HTElpo 
Ov Baxyevew emitpevravTa TH Levrnv@e Ta 
evTaiba aToppynta’ Ta O€ a amroppnta KipBard TE 
tadTa Untia Kal KPaThpes VET T PA[LpLEvOL xpuaot 
Kal avrol Geppol eTe Kal Ta TULTAVa ayropntt 
Kel mera, Kal Tas veSpidas 0 Cedupos olov aipel 
ato THS VAs, oders TE Ol pev eur hEKovTaL Tots 
Ovpco.s, of & bd Tod olvov Tapetvtar Swvvucbat 
ec \ A / / 
avutous Tals Baxyats igeaek (8) Botpus 
\ e lal 
dé of pev [email protected], of 6&€ tepxafovcw, ot & 
” e ? > , 
oupaKes, of 6 ae ole Soxovar cecodiopéevov 
TOU Atovicov Tas @pas TOV auTédXwy, WS GEL 
’ n ’ e/ e / e 
Tpuyon. appira pets & ovtTw Te ol Bortpus, OS 
Kal TOV TeTp@V aTnpTHaAar Kal TH GaratTn 
emixpeuac Oar, om wpifovat TE T POT TET OMEVOL 
GaratTioi TE Kal Tr eLpOT aL opyibes: Thy yap 
dT edov 0 Avovucos Ta peXeL Koy maou TANV 
THS yAauKos, exeivny S€ povnvy apa amrwUeitaL 





1 The ‘serpent of Athena,” which was regularly 
represented with the Athena of the Athenian acropolis, is 
connected with the story of the snake-king Erechtheus. 
Probably its home was the crypt beneath the north porch of 
the Erechtheum. According to Plutarch, the story that the 
honey-cake, with which this serpent was fed each month, 
remained untasted at the time of the Persian invasion, 
202 


BOOK GE fs 


home on the Acropolis? in my opinion has loved 
the people of the Athenians because of the gold 
which they make into grasshopper pins for their 
hair. Here the serpent himself is of gold; and 
the reason he thrusts his head out of the hole is, 
I think, that he fears for the safety of the treasure 
hidden below. 
Canopied with ivy and bryony and grape-vines, this 
next island claims to be dedicated to Dionysus, but 
adds that Dionysus is now absent, doubtless revelling 
somewhere on the mainland, having entrusted to 
Seilenus the sacred objects of this place; these 
objects are yonder cymbals lying upside down, and 
golden mixing-bowls overturned, and flutes still warm, 
and drums lying silent; the west wind seems to lift 
the fawn-skins from the ground; and there are 
serpents, some of which are twined about the thyrsi 
and others, in a drunken sleep, are at the disposal of 
the Bacchantes for use as girdles. Of the clusters 
of grapes some are ripe to bursting, some are turning 
dark, some are still green, and some appear to be 
budding, since Dionysus has cunningly fixed the 
seasons of the vines so that he may gather a 
continuous harvest.2 The clusters are so abundant 
that they both hang from the rocks and are suspended 
over the sea, and birds of both the sea and the land 
fly up to pluck them; for Dionysus provides the vine 
for all birds alike except the owl, and this bird alone 


was used by Themistocles to prove that the serpent and 
Athena herself had deserted the city of Athens. 

2 The golden cicada, worn by the Athenians before Solon’s 
time, was an emblem of their claim to be autochthonous, for 
the cicada was thought to be earth-born. 

3 The author is influenced by Homer’s description of the 
gardens of Alcinotis, Od. 7. 125 ff. 


203 


35 
367 K. 


on 


10 


20 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TOV Borpuar, emevdn) Tots av parrous dca Barreu 
TOV OlVOV. wa yap THs yNavKos e& haryor mavdtov 
vyTLOVY TE Kart adowov, atexOavetat T@® oiv@ 
Tacav THY HALKiaY Kal OUT av Trio Kat hoBotTo 
rovs peOvovtas. (9) Xv & ottw Tt Opacis, @ 
Tai, Os unde Tov LetdAynvov ToodTov, Tov puraxa 
THS vnoou, doBeia bar peOvovTa TE Kal dnt o- 
pevov THS Bdakyns. 9 0 ovK agvot és auTov 
Prereny, ada TOU Avovicou epaca avatuTovrat 
auTov Kal avaypader Kal opa L1) mapovTa’ TO 
yap TOV oparpaov 70 05 Th Baxxyn petéwpov 
pév, ov puny &&@ % EpOTLK@Y ppovtiowr. 

(10) Tauri 6€ 7 dvats Ta épn EvrGeioa vijcov 
elpyacrau dacelay TE Kal drys TED, oToon 
KUTapPLTTOU TE bys Kal TEVKNS Kal €XaATNS 
dpuay Te av Kal Ké pov: Kal yap Ta dévdpa 
TOV €aUTOV yeypaT Tat TpoTror. Ta ev 67 
évOnpa THS v7) a ov ovobfjpat TE avixvevouct Kal 
eady Boro hoyxas enh Ta Onpia 7ippévor Kat 
tofa €évtol. Kat aXatpas d€, @ Tal, Kal KOpu- 
vas épovalv o1 ayyéuayor opov Kal Gpaceis, 
dixtuad Te TavTa OujjKTau THS Dds Ta pev 
eyxormiaac bat Onpior, Ta dé djoat, ta de cyely 
TOD Opopov. KAL Ta peev ethyT Tat tav Onpiwyr, 
Ta oe aXeT at, Ta oe pnKe TOV Baddovta’ 
évepyos 6€ mas Bpaxiov veavias, Kal ouvebai- 
povot Bonv Kxvves avdpaciv, ws Kal THY XW 


1 re xal L, te &t1 wal Mare. Cl. xi. 29, Jacobs conj. ér: kai. 
The Teubner editors, while proposing rte kal &owov é&r, 
delete from text vjmuov . . . &ovov, Which seem confirmed, 
however, by Philost. Vit. Apoll, III. 40; see note under 
translation. 


204 


BOOK  f1,. 17 


he drives away from the clusters because it gives 
man a prejudice against wine. For if an infant child 
that has never tasted wine should eat the eggs of an 
owl, he hates wine all his life and would refuse to 
-drink it and would be afraid of drunken men.! But 
you are bold enough, my boy, not to fear even the 
Seilenus here that guards the island, though he is 
both drunken and is trying to seize a Bacchante. 
She, however, does not deign to look at him, but 
since she loves Dionysus she fashions his image in 
her mind and pictures him and sees him, absent 
though he is; for though the look of the Bacchante’s 
eyes is wavering, yet assuredly it is not free from 
dreams of love. 

Nature in fashioning yonder mountains has made 
an island thickly grown and covered with forest, 
lofty cypress and fir and pine, oaks also and cedar ; 
for the trees are painted each in its characteristic 
form. The regions on the island where wild beasts 
abound are tracked by hunters of boar and deer, 
some equipped with hunting-spears and with bows. 
Knives and clubs, my boy, are carried by the bold 
hunters that attack at close quarters; and here nets 
are spread through the forest, some to surround the 
animals, some to entrap them, and some to check 
their running. Some of the animals have been 
taken, some are struggling, some have overpowered 
the hunter ; 7 every youthful arm is in action, and 
dogs join men in an outcry, so that you might say 


1 Cf. Philostratus’ Li/e of Apollonius, III. 40 (Conybeare’s 
translation, L.C.L.), where a father is enjoined to make his 
infant son a teetotaler by this prescription: ‘‘ for if it is fed 
upon them [owls’ eggs] before it tastes wine, distaste for wine 
will be bred in it, ete.” 


205 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


pavar EvpBaxyeverv TH Onpa. ta be peydra 

TOV puTav OpuTopot omabact Siatéuvovtes, Kal 
25 6 wev Staiper Tov TENEKUY, 0 be emBEBAnxer, 

o 6é Onjyyer AaBeov ATES TOMLLT LEVOV UTO TOU 

TANTTEW, O O eTLOKOTELTAL THY eNaTyy iorod 

évexev TEK HLL POjELOS 1 TOU dvd pou Tpos TH 

vadv, 0 6€ Ta véa Kal opOa Tay Sévdpwv TémveEr 
30 és Ta EpeTLKa. 

Via. (11) ‘H & dmoppoé wétpa Kal 0 Tov aidvidv 
djmos Kal o év pécals Opvis ato Tov ToLOvdE 
yéypattat Noyov. of avOpwrot tats aidviats 
énitiOevtat pa At’ ov TOY Kpedv Evexa’ pédav 

35 yap Kal voo des Kal ovoe rewa@vTe dv TO é& 
aut av Kpéeas, yaorépa dé TapeXovTat maa W 

~/ 
iaTpav, otav TOUS yevoapevous auras evaitous 

368 K. aro paivety Kal Koupors, umnral obra Kal 

TUPLARWT OL" VUKTOP yap avrais evar T pam ToUdt. 

T poo dyovTat 6€ TOV KNUKa Opulv emt poipa TaV 

CLO KOpEV OV pehed@vov elvat Kal T poeypnyo- 

pevar chav. 0 o€ env Gararruos Mev, XpPNTT OS 

dé dpvis Kal dim pay Lov Kal Onpacat bev TOL 
aopayns, ™ pos dé ye Umvov EppWTaL Kat Kabevoes 
opLUKpda. TAUTA TOL Kal aropua Boi Tous opGan- 
pLovs exelvas. errevoav oby emt baita aToTTa- 

10 ou, oO pev otKoupel mrepl TV TETpAY, ai Oo 

HKovow €s éaTépavy atayovuca, SeKaTnY AUTO 
Tov TeOnpauéevwy Kai Kabevdovo. On Trept 
avtov ov KaGevdovta ovS av nttnOévta wmvov 


or 


1 Pikkolos would insert 7d uijKos before rod dévdpov, ‘‘ for 


a mast, judging the height of the tree in relation to his 
ship.” 





1 See critical note. 
206 


BOOK II. 17 


that Echo herself joins in the revel of the hunt. 
Woodsmen cut through the tall trees and trim them; 
and while one raises his axe, another has driven it 
home, a third whets his axe which he finds dull from 
hewing, another examines his fir tree, judging the 
tree with a view to a mast for his ship,! and still 
another cuts young and straight trees for oars. 

The precipitous rock and the flock of seagulls? and 
the bird? in their midst have been painted for some 
such reason as this: The men are attacking the 
sea-gulls, but not, by Zeus, for their flesh, which is 
black and noisome and unpalatable even to a hungry 
man; but these birds supply to the sons of the 
doctors * a stomach of such properties as to assure a 
good appetite in those who eat it and to make them 
agile. The birds being drowsy are easily caught by 
torchlight, for the hunters flash a light upon them 
at night. But the gulls induce the tern with a part 
of the food they catch to act as a warden and to keep 
awake for them. Now though the tern is a sea-bird, 
yet it is simple-minded, easy-going, and inefficient 
at catching prey; but in resisting sleep it is strong 
and in fact sleeps but little. For this reason it lets 
out the use of its eyes to the gulls. So when the 
gulls fly away after food, the tern keeps guard around 
the home rock, and the gulls return towards evening 
bringing to it a tithe of what they have caught; 
they at once sleep round about the tern, and it stays 
awake and is never overcome by sleep except when 


2 On the island of Filicudi (the ancient Phoenicusa) visitors 
are shown a cave near the shore, frequented by an immense 
number of gulls. Pereira, Im Reiche des Aeolus, p. 90. 

3 i.e. the tern mentioned below. 

* i.e. the medical profession ; sons was the regular name 
for disciples, e.g. ‘‘ Asclepiads” for disciples of Asclepius ; 
and ‘‘sons of the prophets” for disciples of the prophets. 


207 


30 


390 
369 K. 


5 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


TOTE, el hn) avtat Bovrovrat. el O€ dodov TOV 
T POoLOVTOS aia boro, 6 sev avaBod Topov Te Kal 
o€, ai & amo ouvOnuatos apbeioas pevyovow 
dvéxoveat TOV Hehedwvor, él TET OMEVOS ATrELT OL 
ToTé. adr évtavOa éEotnKe Kal Tas aidvias 
Teplopa. eoTU 6” avtovu TO ev EV METALS éoTavat 
Tabs OpvicLy O Ipareds 0 €v Tats dwxais, TO bé 
pn Kabevdciv UTEp TOV Iparea. 

(12) ‘Evtad0a 6€, G) Tal, Kal cab wopuiorar 
nuiv, Kal 6 TL pev ovopua Th VNTW OVK olda, 
Xpver) é av 7 pos ye € LOU ovopatorro, el pn 
parny ol Toinral THY Tovavoe eT WVULIAV efev- 
pyKact Tois KaXols TE Kal Cavuaciow Taow. 
WKLOTAL pev on, or oon Bacirera pupa 6é€- 
EacOar' ov yap apooet rye evravda TLS ovoe 
AUTEROUPY TT EL, TepleoTL © avTH THYOV, wv 
Tas pev axpatpveis Te Kal Wuxpas exdidoa, 
Tas d€ eXTTUPOTATA. é€otw & OUTw TIS eUpous, 
os Kal TH Oardoon ériTAnppmUpElY. TO TOL 
pod.ov tovTo mHnyal UmoKupativovar Céovcar 
kat olov éx r€BynTOs avatradropevai TE Kal 
avaTnowoalt, wept as BéBrAnTar HE 1 VIGOS. 
TO pev ovv Bada THS TaV THY@V éxddcEws 
elTE THS Hs TpoonKe voile elite TH Oadacon 
otxetooy, duxacer 66€ 0 Ipwrevs: Hees yap 87 
Oeutotevowv tovto. (13) Ta &€ merodrcpéva 
THS VNTOV TKOTa@pmEV. wKLITTAaL yap 61 ev AUTH 
Tohkews KAaATS TE Kal AauTpPas EldwroV OaoV 


b] \ . / / 
oikia, Kat Baoidtkov elow TpépeTat Tratotor, 


1 The reference is to Od. 4. 413 f. 

2 On the modern Basiluzzo, one of the Liparian Islands 
(‘‘Basilidin,”’ Geogr. Rev. V. 23, p. 406, 12), thereare still ruin 
208 


BOOK II. 17 


they are willing. If it senses the approach of any 
danger it raises a piercing shrill cry, and they rise at 
the signal and fly away, supporting their warden if 
ever it grows weary in flight. But in this picture 
it is standing and watching over the gulls. In that 
it stands in the midst of its birds, the tern is like 
Proteus among his seals,! but it is superior to Proteus 
in that it does not sleep. 

On this island, my boy, we have put ashore; 
and though I do not know what its name is, I at 
least should call it “ golden,’ had not the poets 
applied this epithet at random to everything beautiful 
and marvellous. It is only big enough to have a 
small palace ;? for no one will plough here or culti- 
vate the vine; but it has an abundance of springs, to 
some of which it furnishes pure cold water and to 
some water that it has heated. Let us conclude that 
it is an island so well supplied with water that the 
water overflows into the sea. As for this surging 
water, bubbling springs that leap up and bound on 
high as from a cauldron cause the rippling waves, and 
this island surrounds the springs. Now the marvel of 
the source of the springs, whether one should assume 
that they come from the earth or should locate them 
in the sea, Proteus here shall decide; for he has 
come to render judgment on this point. Let us 
examine the city that has been built upon the 
island. For in truth there has been built there a 
likeness of a fair and splendid city no larger than 
a house, and therein is nurtured a royal child and 
of ancient walls and other remains from antiquity ; and along 
its eastern shore gases are said to bubble up in thesea. Pereira, 


Im Reiche des Aeolus, p. 90 (Benndorf). The plural faoidea 
is used of one palace, ‘‘ royal quarters.” 


209 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


oT \ > aA / / / , 
aOvpua 6€ a’T@® Torts. Oéatpa yap éotty, 
id , / 
omoca autoyv Te d€€ac0a Kal To’s cuuTaiotas 
\ a e > / bd / / 
ToUT@L Tatidas, immodpomos Te e€wKOdomNTAl 
ol maivas, immoopopos Ewxoovopun 
TIS —aTroxpa@v Tots Mendstatois Kuvidtois trept- 
cal / ¢/ \ \ e Qn nr 
dpapmety avtov' immouvs yap 61 oO mais tadTa 
a re / 
TollTaLl Kal auvéxer ohas Cuyov Te Kal appa, 
yvioxnaovtar+ dé Uo TovT@Vl Tov TOnKwY, 
ovs TO Tadiov Oepatovtas nyettar. (14) 
Aaywos O€ oOvUTOTL xXGEs oipat ElowKiopéevos 
e ~ 
Euvéyetar ev imavte howix@® Kxabdatep Kxvwv, 
/ b] > > val \ an \ 
dedéa0ar 8 ovK« aktot Kai dtorktcOHaat Tovs 
deapmous €OéXer TiaTEVwY Tols TpocOias TaV 
va , 
Too@v, wWittakos Te Kal KitTa €V OlKioK® 
TrEKT@ Leipyvev Sixnv év TH vycw adovor 
v rer ay ee 5 © yA Sc: Se eee s 
adel O€ 1) ev OTTOGA Older, O O€ OTOTA pavOavel. 


in’ KYKAOY 


(1) Ot @Oepifovrés Te Ta AHLA Kal TpYya@VTES 
Tas apTréXous OUTE Hpocav, @ Tal, TaUTA oOUTE 
éputevoay, adr avtTouata % yh ohicw ava- 
Téumrel TavTa: eal yap 6) Ku«Awrres, ols ovK 
oida €& OTov THY YyhV of Tontat BovrovTas 
avtopud eivat wv pépet. metointar d€ avtovs 
Kal Troumevas Ta TpOBata BooKovaa, ToTOV TE 
TO yadda TOUTwWY HyobdvTaL Kat Gov. of & oT 


1 jvioxhoovtat Schenkl and Benndorf: 7vioxjowv or 
nvioxngov libri. 





1 i.e. Maltese. 
? The first section of the description is full of reminiscences 
of Homer: e.g. Ud. 9. 108, the Cyclopes ‘‘ plant nothing 


210 


BOOK II. 18 


the city is his plaything. There is a theatre large 
enough to receive him and his playfellows, and a 
hippodrome has been constructed of sufficient size 
for little Melitaean’ dogs to run races in; for the 
boy uses these as horses and they are held together 
by yoke and chariot, and the drivers will be these 
apes that the boy regards as his servants. Yonder 
hare, brought into the house only yesterday, | believe, 
is fastened with a purple leash like a dog, but it 
objects to being bound and seeks to slip its bonds 
with the help of its front feet; and a parrot and a 
magpie in a woven cage sing like Sirens on the 
island; the magpie sings what it knows, but the 
parrot what it has been taught. 


18. CYCLOPS 


These men harvesting the fields and gathering 
the grapes, my boy, neither ploughed the land nor 
planted the vines,? but of its own accord the earth 
sends forth these its fruits for them; they are in 
truth Cyclopes, for whom, I know not why, the poets 
will that the earth shall produce its fruits spon- 
taneously. And the earth has also made a shep- 
herd-folk of them by feeding the flocks, whose 
milk they regard as both drink and meat. They 


with their hands nor plough ; but all these things spring up 
for them without sowing or ploughing, wheat, and barley, and 
vines”; 112, ‘‘ Neither assemblies for council have they, 
nor appointed laws,” but they ‘‘ dwell on the peaks of the 
mountains in hollow caves”; 246 f., Polyphemus drinks 
milk and eats cheese and (291) makes his supper on two of 
the companions of Odysseus. 


ZiT 


Pp 2 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


ayopav yiweaKkovaoly ovte Bovreutyptoy, ovde} 
OlKOV, AAXA TA pHYMAaTA ETOLKLTOGMEVOL TOU Gpous. 
35 (2) Tovds pév adrous éa, Ilorvdypos b€ 0 TOD 
370 K. Ilocesd@vos aypiotatos avTa@y oixet évtadéa, 
play [ev Umeptetvav oppor TOU opParpod EvOS 
OVTOS, Tharela dé TH pw értBatvov TOD xetdous 
Kal TLTOU[LEVOS TOUS _avOparrous OoTep TOV 
NeovTwy ol @p.ol. vuvl d€ améyeTat TOU TOLOU- 

5 Tou oLttov, ws p41) Bopos mnoé ands patvorto’ 
epg yap THs Ladatetas maikovans és Toutl TO 
TéNAYOS adi Topav auTiy amo Tod dpous. 
(3) Kai 7 y) peev oupuyé é ere v70 Hadas Kat aT pEpel, 
EOL & avTo TOLLEVUKOV ATMA, WS ever) Te €lN 
10 Kal yavpos Kal 70t@v oppaxos Kal @s veBpous 
TH Dadarteig oKUpEvEL Kal dpKTous. aoer Oe 
vT0 mpl TadTa, ovd Omrou avre Ta mpoBara 
Vé“eTaL EL6@S OVO OTTOGAa éaTiV obs’ Grou " yh 
étt. Opevos Te Kal Oewvos yéypaTTae YaiTnY meV 
15 dvaceiwy opOnv Kat audiradh titvos Stxny, 
KapXapous oe bropaivey odovTas €« Bopod rob 
YeVELOU, TTEPVOV TE Kal YATTEPA KAL TO Els GVUXA 
AKOV NaaLos TavTa. Kal Brérrewy pev Hyepov Hyaw, 


1 oi5: Kayser: otte. 





CE Pheoer? date aieate. 


‘“One long shag ey iba ear to ear my forehead o’er 
doth go, 

And but one eye beneath doth lie, and the nose stands 
wide on the lip.” 


Trans. Edmonds, Greek Bucolic Poets, L.C.L, 

2 Theocritus has written the song of the Cyclop’s serenade 
from which Philostratus draws freely in § 2: ef, Tdyli 11, 
19 ff. 


212 





BOOK II. 18 


know neither assembly nor council nor yet houses, 
but they inhabit the clefts of the mountain. 

Not to mention the others, Polyphemus son of 
Poseidon, the fiercest of them, lives here; he has a 
single eyebrow extending above his single eye and 
a broad nose astride his upper lip,t and he feeds 
upon men after the manner of savage lions. But at 
the present time he abstains from such food that he 
may not appear gluttonous or disagreeable; for he 
loves Galatea, who is sporting here on the sea, and 
he watches her from the mountain-side. And 
though his shepherd’s pipe is still under his arm and 
silent, yet he has a pastoral song to sing that tells 
how white she is and skittish and sweeter than un- 
ripe grapes,” and how he is raising for Galatea fawns 
and bear-cubs.? All this he sings beneath an ever- 
green oak, heeding not where fe flocks are feeding 
nor their er nor even, any longer, where the 
earth is. He is painted a creature ae the mountains, 
fearful to look at, tossing his hair, which stands 
erect and is as dense as the foliage of a pine tree, 
showing a set of jagged teeth in his voracious jaw, 
shaggy “all over—breast and belly and limbs even to 
the nails. He thinks, because he is in love, that his 


‘‘O Galatea fair and white, white as the curds in whey, 
Dapper as lamb a-frisking, wanton as calf at play, 
And plump of shape as ruddying grape, .. .” 


nolwy dudakos seems to be a witticism suggesting Poly- 
phemus’ idea of a compliment ; in Theocritus 1. 21 prapwrépa 
dupakos w.as, ‘“ plumper of shape than ruddying grape,” is 
found the clue to the interpretation of Philostratus. 

2 Cf. Theocr. 11. 40, 


‘And O, there’s gifts in store for thee, 
Eleven Sons all white collars, and cosset bear’s cubs 
four for thee.” 


213 


30 


35 
371 K. 


5 


said to have lived at Panopeus in Phocis, an 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


€TELO1) € epa, crypto be Opa Kal vroxabnpevov € eTL 
Kabarrep Ta Onpia Ta avayKns NTT@OMEVA. 

(4) ‘H 6€ €v amarh 7H Oaraoon Taifer 
TET pov deApivor Evvaryouoa bpobvyouvrav 
Kal TAUTOY TVEOVTOY, mapbEvor 8 avTous ayouot 
Tpttwvos, at poal THs Tadaretas, ema Top 
foucar ohas, el TL ayépwxov TE KAL Tapa THD 
nvlav 7 paTToler. y) 6 Umep cepahis chet op- 
pupov pev Ap Ovov és TOV Cépupov ai pet Kay 
éav7 7) elvat Kal io Tiov TO dpmatt, ad ov Kal 
avyn Tis €Tl TO MéeTwWTTOV Kal THY KEhadnY Ket 
oUT@ ndtwyv! tod THs TapEelas avOous, ai Kopat 
5 avtis ovx avetvtar TO Ledvpo bud Bpoxou 
yap 6 elot Kal Kpe(tTOUs TOD aveé“ov. Kal pny 
Kal ayKxwv deklos exxertat AevKoV StaxAlvwv 
THYUY Kal avaTavev tors SaxTUNoUS pos 
aATAA® TO Ow Kal @r€val UTOKVMALVOoVaL Kal 
patos Umaviotatat Kal ovde THY émuyouvida 
exAelTeL 1) WPA. O Tapaos dé Kal 7) TUVATTONN- 
yovca avT@® xapis épadros, ® Tal, yéypaTTat 
Kal emiwavel THS JaratTns otov cuBepvav TO 
apya. Gatpa ol opOarpot- Prérovat yap UTEp- 
Oplov TL KAL TUVATLOV TO [KEL TOD TEAAYOUS. 


0’ ~=DOPBAS 


c , 5 A . , , 

(1) ‘O pev rotapos, & rat, Knpicos Bovwtios 

cal lal ’ ’ ~ 

TE KAL OV TOV amovswY, oKnVOvGL 6 eT AUT@ 
, » U e 

Preyvar BapBapor ores ovTw GyTEs. of SE 


« 


1 ydiwy Hamaker: #diov libri. 





~ ! Phorbas was a mythical king of the apes. ee who is 


who made 
214 


BOOK Ii. 19 


glance is gentle, but it is wild and stealthy still, 
like that of wild beasts subdued under the force of 
necessity. 

The nymph sports on the peaceful sea, driving a 
team of four dolphins yoked together and working 
in harmony; and maiden-daughters of ‘Triton, 
Galatea’s servants, guide them, curbing them in if 
they try to do anything mischievous or contrary to 
the rein. She holds over her head against the wind 
a light scarf of sea-purple to provide a shade for 
herself and a sail for her chariot, and from it a kind 
of radiance falls upon her forehead and her head, 
though no whit more charming than the bloom on 
her cheek ; her hair is not tossed by the breeze, for it 
is so moist that it is proof against the wind. And lo, 
her right elbow stands out and her white forearm is 
bent back, while she rests her fingers on her delicate 
shoulder, and her arms are gently rounded, and her 
breasts project, nor yet is beauty lacking in her thigh. 
Her foot, with the graceful part above the foot, is 
painted as on the sea, my boy, and it lightly touches 
the water as if it were the rudder guiding her 
chariot. Her eyes are wonderful, for they have a 
kind of distant look that travels as far as the sea 
extends. 


19. PHORBAS1! 


This river, my boy, is the Boeotian Cephisus, 
a stream not unknown to the Muses; and on its 
bank Phlegyans are encamped, barbarian people 
who do not yet live in cities. Of the two men 


the sacred way to Delphi unsafe for those who wished to 
visit the shrine of Apolio. 


215 


10 


15 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


TUKTEVOVTES Tov Te oipar ‘AmrohN ova opas, 0 
S av PopBas early, ov eo TTAVTO ou Preywar 
Baotréa, ered) péyas Tapa Tmavtas ovTos Kal 
@moTaTos TOD éOvous. TuUKTEvEL be ‘Arro\N@Y 
Tpos avTov UTEP TOV TAapodwV. THV yap evdv 
Poxéov te Kal Ach pov odor KaTATX@V ouTE 
Over Ilu@ot ovdeis ETL oOUTE TaLlavas aTayeL TO 
Oe@, ypnomot Te Kal NOYyLA Kal Oudal Tpitrodos 
exréret@Tar TavtTa. (2) Anorever 6€ TOV AAXOV 
Preyuav anota~as éavtov' Tv yap Spi, @ 
Tal, TAVTHVY OlKOY TETTOLNTAL, Kal Tap avTOV 
hoit@ow ot Preyvar Stxacopevot Sytov €v Tots 
Bacirelots tovtos. Tovs b€ Badifovtas és TO 
iepov AauBaveyv yépovtas pev Kal maidas eis 
TO Kowov TOV Preyvov TéuTrer ANLecOal TE Kal 
aTroWav, Tois O€ eEppwpmEeverTtépols avTaTroovEeTat 
Kal TOUS [ev KaTAaTANALEl, TOUS O€ UTEPTPEXEL, 
TOUS 6€ mayKpatie aipet Kal dmepBorats dioKwv 
Kepaas TE ATOKOTTOV avaTrrel THs Spvos Kal 
UTO ToUTM Ch TO AvEpe, al Oo AT NPT VTA TeV 
rropOwrv pvdacat Kal Tas jev avous opas, TAS 
dé Tporpartovs, ai o€ Eels Kkpavia TE PLKOUGL, 
ceonpact 5€ Kal OAOAVEELY eoikacLW ElaTrVEoVTOS 
avTas TOU avémouv. 

(3) Ppovodyte dé avT@ Tabs ‘Ohupriaoe TaUv- 
THUS TKEL 0 "Arr ohdwY ElKao as éauT ov petpaxtep 
TUKT. Kal TO ev Tob Jeo eidos AKELPEKO MNS, 
) Tal, yéypamtar kal Tas xaitTas aveidndos, 
iva evlovw TH Kehadrn TuKTEvn, axTives 6€ 
aTavlatavtat TépiE! tod weTw@Trou Kal perdiawa 


1 wep:& Benndorf and Miinsterberg: wepl, wapa, or amd. 
216 


BOOK II. 19 


boxing you doubtless see that one is Apollo, and the 
other is Phorbas, whom the Phlegyans have made 
king because he is tall beyond all of them and the 
most savage of the race. Apollo is boxing with him 
for the freedom of the road. For since Phorbas 
seized control of the road which leads straight to 
Phocis and Delphi, no one any longer sacrifices at 
Pytho or conducts paeans in honour of the god, and 
the tripod’s oracles and prophetic sayings and re- 
sponses have wholly ceased. Phorbas separates him- 
self from the rest of the Phlegyans when he makes 
his raids; for this oak-tree, my boy, he has taken as 
his home, and the Phlegyans visit him in these royal 
quarters in order, forsooth, to obtain justice. Catching 
those who journey toward the shrine, he sends the 
old men and children to the central camp of the 
Phlegyans for them to despoil and hold for ransom ; 
but as for the stronger, he strips for a contest with 
them and overcomes some in wrestling, outruns 
others, and defeats others in the pancratium and in 
throwing the discus; then he cuts off their heads 
and suspends these on the oak, and beneath this 
defilement he spends his life. The heads hang 
dank from the branches, and some you see are 
withered and others fresh, while others have shrunk- 
en to bare skulls; and they grin and seem to 
lament as the wind blows on them. 

To Phorbas, as he exults over these “ Olympian ”’ 
victories, has come Apollo in the likeness of a 
youthful boxer. As for the aspect of the god, he is 
represented as unshorn, my boy, and with his hair 
fastened up so that he may box with girt-up head; 
rays of light rise from about his brow and his cheek 


217 


— 


1¢ 


20 


bo 
ur 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


A / 
Oud osuvyKxexpamévov 1) Tapera Téurret, Borat 
te ofOarpav evoxotor Kat avveEaipovoat Tats 

/ e \ > / \ e / e , 
yepowv: ai 8€ évyyyavto Tovs ipavtas ndtovs 
1 otépavot wept avtais joav. (4+) Ilemrue- 

\ >’ \ v \ \ >’ \ r 
TeuTat 6€ avTov dn—TO yap euBeBAnKOS THs 


» bd 
”» €b 


a 5] \ ” a \ a \ ” 
deEvas évepyov Ett Snot THY yYElpa Kai oUTw 

, \ a eo c , 
KaTadvovoay TO oxXHMA, © NpnKev—o Pdeyvas 
\ re ec U \ / fol lol 
d€ KelTar 70n, Kal OTTOTOV meV eTEXEL THS YS 
TomnTns e€pel, KeywpynKke S€ Els KpOTadoY aUT@ 
\ lal ee a / 
TO Tpadua Kal TO aiwa worTep ex THYHS eKd«- 

/ os = 
doTat. yéypattar O€ wpmos Kal cuMdys TO Eldos, 

2 4 rn \ / x , 
olos aottetcPat wadXov Tous Eévous 7) KTELVELV. 
an lal \ lal 
To 6€ €& ovpavod Tip oKnmTOS ert THY SpdV 
\ \ 

hépetar cuudréEwv to Sévdpov, ov pv e&at- 

a \ \ / 
pPHTwWY YE THY ET AUTO “VHUNV' TO yap Ywpior, 

2 A , lal » ee 
€v @ Tavta, Apvos, ® Tat, kepada ETL. 


« A'PAAS, 

(1) Kai "ArXavte o ‘Hpakrs ot6€ tpoctak- 
avtos Evpucbéws hpicev, @s TOV ovpavoy oicwY 
= eat a, \ \ \ , ey 
parXrov 7) 0 AtXas* Tov mev yap cuyKeKupoTa ewpa 


1 4 added by Reiske and Hertlein ; ei Jacobs: oi. 


1 For the ‘‘smile mingled with wrath ” Benndorf compares 
the expression of Apollo Belvedere; rays of light emanating 
from the forehead are seen on the head of Helios on later 
coins of Rhodes, c.g. Fig. 21, Brit. Mus. Cat., Caria, Pl. XL. 


218 


BOOK II. 20 


emits a smile mingled with wrath;1 keen is the 
glance of his eyes as it follows his uplifted hands. 
And the leather thongs are wrapped about his 
hands, which are more beautiful than if garlands 
adorned them. Already the god 
has overcome him in boxing— 
for the thrust of the right hand 
shows the hand still in action and 
not yet discontinuing the posture 
wherewith he has laid him low— 
but the Phlegyan is already 
stretched on the ground, and a 
poet will tell how much ground 
he covers;? the wound has been 
inflicted on his temple, and the blood gushes forth 
from it as from a fountain. He is depicted as 
savage, and of swinelike features—the kind that 
will feed upon strangers rather than simply kill them. 
Fire from heaven rushes down to smite the oak and 
set it afire, not, however, to obliterate all record of 
it; for the place where these events occurred, my 


boy, is still called “ Heads of Oak.’ 3 





Bre, 21. 


20. ATLAS 


With Atlas also did Heracles contend, and that 
too without a command from Eurystheus, claiming 
that he could sustain the heavens better than Atlas. 
For he saw that Atlas was bowed over and crushed 


2 Cf. Zl. 21, 406 f. ‘‘Thereupon she smote furious Ares 
on the neck, and loosed his limbs. Over seven roods he 
stretched in his fall.” Trans. Murray, L.C.L. 

3 Cf. Hdt. 9. 39. ‘‘The pass over Cithaeron that leads 
to Plataea, which pass the Boeotians call the Three Heads, 
and the Athenians the Oaks’ Heads.” 

219 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


/ / \ 
Kl TETTLET LEVOV KAL KELEVOV es youu OaTepov | Kal 
/ a r \ 
pikpa KaTaNELTOMEVA AUTW TOU éEcTdval, AUTOS 
\ \ lal 
S av Kal petewpicar Tov ovpavoy Kal othoat 
’ , 5) \ an ’ \ \ \ 
avaléuevos els aKpov TOV Xpovov. TO peV 67 
/ a lal \ \ 
piroTLWoV TOUTO oOvdamod éexhaiver, dyai 4é 
lal Vv ’ lal 
cuvaryeiy te “AtXavts ef ois woxGet Kai peta- 
a xX a ] A e , ef v 
ayxelv av TOU aYOous avT@. 0 0 OUTw TLAGpEVOS 
v ae / e . , hes. 
ei\Anmatat tov HpaxrXéous, ws iketevery auvTov 
TANVAL TAUTA. 
(2) Léypartas 6€ 0 peév atrepneas, ws (dparTt 
, id , ’ lal 
auuBarrecOal, omocos an avtovd atate, 
/ val / e lal lal 
Bpaxtovos te Evvetvar Tpémovtos, o Sé épa Tod 
aOdov. Snrot d€ TovTO 1 TE Opun TOD TPOTwTOU 
\ cor A 
Kal TO poTradov KataBeBdnpévov Kali ai yeipes 
> a \ = \ \ \ \ ~ 
aTattovcat Tov aOXov. aKias b€ Tas pev TOU 
¢ / ” U 
Hpakdéous orm Oavpatew akiov, et Eppwvtar? 
\ \ lal / te \ 
—Ta yap TOV KEelmevwv oXNpaTa Kal ot opOol 
; ” \ \ > a“ a ” 
pada evoKlol, Kal TO axpiBodv TadTa ovTw 
/ e \ al v 
aopov—ai de tov “AtXavtos oxial codias 
/ iC \ lal s 
TpooTw* OUTWaL yap Tov auVLtnKOTOS cUpmTit- 
/, ’ / \ > \ lal > / 
Tovol TE ANANAAaLS Kal OVOEV TOV EKKELMEVwOY 


emiforovow, adr¥a has éepyafovtar Tepi Ta 


1 @arepov Lobeck ; €repov. 
220 


BOOK II. 20 


by the weight and that he was crouching on one 
knee alone and barely had strength left to stand, 
while as for himself, he averred that he could raise 
the heavens up and after setting them aloft could hold 
them for a long time. Of course 
he does not reveal this ambition 
at all, but merely says that he - 
is sorry for Atlas on account of 
his Jabour and would willingly 
share his burden with him, And 
Atlas has so gladly seized upon 
the offer of Heracles that he 
implores him to venture the 
task. 

Atlas is represented as ex- 
hausted, to judge by all the 
sweat that trickles from him and 
to infer from his trembling arm, 
but Heracles earnestly desires 
the task. This is shown by 
the eager look on his face, the 
club thrown on the ground and the hands that 
beg for the task. There is no need to admire 
the shaded parts of Heracles’ body because they 
are vigorously drawn—for the attitudes of re- 
cumbent figures or persons standing erect are 
easily shaded, and their accurate reproduction is 
not at all a mark of skill—but the shadows on Atlas 
show a high degree of skill; for the shadows on a 
crouching figure like his run into one another, and 
do not darken any of the projecting parts but they 
produce light on the parts that are hollow and 





me 


Fic. 22.—Ailas. 


2 After fppwvta: the MSS. have rod &Aov, 7d &PAov, and 
toy ##Aov: Kayser and Jacobs delete. 


221 


£0 


30 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


KoiNad TE Kal elaéyovTa’ THY yaoTépa Kal 
mpovevevxoTos Tod “AtXaVTOS opav Te UTapyet 
kat acOuatvovons Evrtévat. Ta TE EV TO OVPAVO, 
Ov Peper, yéypartTat pev év aidépt, omrotos Tepi 
aoTepas © Earn KeD, EoTL b€ Evvetvac Tavpov Te, 
Os dn év ovpare Tabpos, apKT@V Te, oTolaL €Kel 
op@vrar, Kal TVEULATWV TA pev yeypamtat Ebv 
aXAnroLs, Ta O€ EE AAXAAOD, Kal ToOis pev Pirdia 
mpos dAAnAa, Ta O€ owlelv EolKe TO EV TO 


5 oUpav@ vElKos. 


(3) Nov peév odv avabnoes tadta, ‘Hpakrders, 
pet ov ToAdU S€ EvpBi@sels avTOis Ev TO OVPAVa 
mTivev Kal TepiBadrrAwv TO THs “HBys Eidos: aEn 
yap Tv vewTaTny Kal TpecBuTaTny Tav Gear, 
du avtTnyv yap Kaxelvol véot. 


ka ANTAIO® 


/ 6 A 
(1) Kows ofa é€v wadats éxeivats ert ty? 

> , \ A ’ a c \ / \ 5 
éXaiov Kal dvoiv aOdAnTaIiv o péev Evvdéwy TO ods, 


1 gorépas Brunn : ards. 


1 The understanding of shadows in this passage shows 
acute observation. No shadow is unvarying solid dark 
(black), though the shadows on a figure standing or lying 
down are relatively simple. In the case of a crouching 
figure the shadows are very complex because of light reflected 
from the ground and from the figure itself ; protruding parts 
catch more of this reflected light, but even the hollows get 
enough to make their form visible. 

Philostratus doubtless gives the reader the results of art 
criticism current in his day, as interpreted by his own 
observation. The difficulty with his statement is that he 
makes the shadows the agent that fails to darken protruding 
parts, and that produces light on the hollows, whereas in 


222 


BOOK II. 21 


retreating.! The belly of Atlas, for instance, one 
can see although he is bending forward, and one 
can perceive that he is panting. The bodies in the 
heavens which he carries are painted in the ether 
that surrounds the stars; one can recognize a bull, 
that is the Bull in the heavens, and bears, the kind 
that are seen there. Of the winds some are 
represented as facing in the same direction and 
others as facing in the opposite direction, and while 
some are friendly with each other others seem to 
keep up their strife in the heavens. 

You will uphold these heavenly bodies for the 
present, Heracles; but before long you will live 
with them in the sky, drinking, and embracing the 
beautiful Hebe ;? for you are to marry the youngest 
of the gods and the one most revered by them, 
since it is through her? that they also are young. 


21. ANTAEUS 


Fine sand, like that found in the famous 
wrestling places, hard by a fountain of oil,* two 
athletes, one of whom is binding up his ears® and 


fact these results are due to the modification of the shadows 
by reflected light. 

2 Cf. Od. 11, 602 f. ‘*For he himself (Heracles) among 
the immortal gods takes his joy in the feast, and has to wife 
Hebe of the fair ankles.” Trans. Murray, LC.L. Cf. also 
Hom. Hymn 15, 7 f. 8 7.e. as the goddess of youth. 

* Olive oil was used by the Greeks before athletic contests, 
especially wrestling, to protect the perspiring skin from the 
sun ; it was also used before and after the bath. So much 
oil was needed that a tank for it was often provided. 

> Wrestlers, especially boys, sometimes wore a cap, augwTis, 
to protect the ears (cf. the red-figured kylix, Arch. Zeit. 1878, 
Pl. XI and Schreiber, Kulturhist. Atlas, Pl. XXIV. 8). 
Greek boxers protected their ears in this way, but in the 
games it was not customary for wrestlers. 


223 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


0 6€ aToNvwY AEoVTHS TOV @mov KOAWVOL TE 
bd 10 1 \ a \ a / 

374 K. emixnodetor~ Kal oTHAAL Kal KOlAa ypaymata— 
kat AtBvn tadta Kal ‘Avtaios, ov Pi avnKE 
aivecOat Tovs Eévous Anat pL} omar Tarn. (2) 
"APXodrvTe Se auT@ TadTa Kal OamrovtTe ods 

5 amodhve Tepl avr V, WS opas, THY TadatoT par, 
ayel TOV Hpakréa 9 ” ypag Xpuca TAUTL Ta pra 
pnKora 718 Kal KATA TOV ‘Eo repio@v g.60pevov 
—ovuK exelvas éXetp Jada TOU ‘Hpaxdéovs, arr’ 
0 6pakav—xal ovoe youu pact Kaprpas aTrodvetas 

10 pos Tov “Avtatov év T@ THS oS0rTropias aoOpuaTt 
Telvayv Tovs OPGarpovs els vovy Twa Kal olor 

/ lal / > / / e / a 
duaoxewiv THs warns euBéSrnké TE Hviav TO 
Ouud pn éxdépery avtov tov Aoytopod. wUrrep- 
gpovav 5€ o 'Avtatos ériptat, dvatnvev Sé TE 

to Xx 2 lal / \ \ € / > \ 

15 matdes 7)? ToLtovTOV TL Tpos TOV Hpakdéa €otKas 
Every Kal pwvvvds avTov TH UBper. 

(3) Ee mays TO “Hpaknei EwEAEV, OVK ANS 
emrepunel 7) os yeypamrat, yéypattar O€ t tax upos 
oios Kal TEXYNS EUTAES éu eVappootiay TOU 

20 cwuatos, ein 8 av Kal TeAWPLOS Kal TO Eldos eV 
UTEepBorn avOpwrov. éoTw avT@ Kali avOos 

/ \ e / ’ > an fal 
aipatos Kal at hréBes olov ev wdive Ovpov Tivos 
e / > \ 4 /; VN A 2 a 
UTodeduKoTos avTtas étt. (4) Tov dé ’Avtaior, 
® tat, dédias oiwat: Onpiw yap* tut Eouxev 


1 émixndero: Lindau: émf{rndeio. 
2 4 added by Olearius. 
3 &y after yap in F and P, omitted by editors. 


* i.e. to kill the serpent, a terrible monster. 


2 «To bend the knee in rest” is the Homeric phrase for 
resting after labour, e.g. Z/. 7, 118. 


224 


BOOK II. 21 


the other removing a lion’s skin from his shoulder, 
funeral mounds and monuments and incised letters— 
this is Libya, and Antaeus whom Earth bore to do 
mischief to strangers by practising, I fancy, a 
piratical style of wrestling. To the giant who 
undertook these contests and buried those he slew 
in the wrestling ground itself, as you see, the 
painting brings Heracles; he has already secured 
the golden apples here shown and has won renown 
for his exploit among the Hesperid Nymphs—to 
overcome them was not such an amazing feat for 
Heracles, but rather the serpent.t Without even 
bending the knee, as the saying is,? he strips to 
meet Antaeus, while yet breathing heavily from 
his journey; his eyes are intent upon some purpose, 
as if in contemplation of the contest; and he has 
put a curb upon his anger that it may not carry 
him beyond the bounds of prudence. But Antaeus, 
disdainful and puffed with pride, seems to say to 
Heracles, “ Ye children of wretched men,’ * or some 
such thing, confirming his own courage by his 
insolence. 

If Heracles had been devoted to wrestling, his 
natural characteristics would not have been different 
from those represented in the painting; for he is 
represented as strong, and, in that his body is so 
symmetrically developed, as abundantly endowed 
with skill; he might even be a giant and of a stature 
surpassing man’s. He is red-blooded, and his veins 
seem to be in travail as though some passion had 
stolen into them. As for Antaeus, I think you 
must be afraid of him, my boy; for he resembles 

3 The Homeric phrase used in addressing opponents 


contemptuously, cf. 7]. 21, 151, dvaorhywy 6 Te maides eug@ 
péver AYTLOWOL. 


225 


25 


30 


35 


375 K. 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


b] / ’ id 7 3 ~ / \ \ = 
oALyov aTrodewy aos Elval TA unKEL Kal TO Evpos, 
e 4 \ b] / lal 
Kal 0 avynv eméfevKTat Tols WLOLS, MY TO TOAV 
\ \ / an 
€ml TOV aUXEVa KEL, TEpLAKTAaL 5€ Kal o Bpayior, 
4 » are / \ 
Oa KAL Mol. OTEPVA Kal yaoTNHp TaUvTL opupy- 
\ \ fal 
AaTa Kal TO 1) OpOov THs KYHmNS, AAA avErEU- 
> \ » ‘ , lal = 
Oepov icyupov péev tov ‘Avtatoy oide, Evvdede- 
\ \ 5) 
Mévov LV KAL OVK Elaw TéxVNS. ETL Kal péXas 
b] n / > ~ fa) id / > rs 
Avtatos KeYywpnKoTOS avT@ Tov 7diov €s Badny. 
\ Qn \ , \ / 
TAUTL bev Appoty TA €s THY TAH. 
¢ an \ a 
(5) “Opds d€ avtovs Kai Tadatovtas, “addov 
/ \ ¢ ~ 
dé memadatkotas, Kai tov “Hpaxréa ev TH 
a / v a fal 
Kpate. KataTadate. S€ avTOV avw THs Ys, 
¢ ¢ an ~ > / / / 
ote 7 [' 7H Avtaiw ouveTadate KupToupevyn 
\ / > / ¢ / > lal 
Kal peToxAlGovca avTov, OTE KéoLTO.1 aTopav 
eg ~ ld a A - 
ovv 0 Hpakris 6 te ypynoaito 7H In cuvetdnde 
a / Ui lal 
tov “Avtaiov pésov avw Keve@vos, évOa ai 
/ \ \ n n J A¢ 29 > / 
mXevpal, Kal KaTa TOU pnpod GpOov” avalé- 
\ a / a." na 
pevos, €TL Kal TM Yelpe EvpwRadwv, Tov THYxUY 
qn \ > / aA Xe \ 
Aayapad Te Kal acOuatvovon TH yaoTpl UTOTXe@V 
, / 4 lal \ DI] ’ x > n 
exOri Ber TO TVEvUAa Kai AToo haTTeL TOV AvTaiov 
ofeiats Tals TWAEUpais ETLTT pageiaats Els TO 1Tap. 
€ na \ / 
opas 5€ mov Tov pév oiwlovta Kai BXEtrovtTa es 
\ 5 a > \ ’ a 3 a \ »~¢ / 
tH hv ovdév avT@ ermapKkovaar, Tov 6 “Hpaxréa 
> an n / \ 
iaxvovTa Kal pevdtavtTa TO Epyw. (6) Thv 
\ a ” \ J n »” ’ ] b] A .3 > 
Kopupnyv Tov Gpous f41) apy@s lds, aX’ €Kxel é 
n c / la lal 
avTns Oeovs UTovoEr TEPLaTNY EYELY TOU Ay@VOS* 
lal / / Le 
Kal yap ToL Ypucovy yéypaTTat védos, Up’ @ 
1 «éoiro Kayser: Kivoito. 
= dp0dv Reiske and Kayser: 6p@bs or dpéas. 
226 


BOOK II, 21 


some wild beast, being almost as broad as he is 
tall, and his neck is attached to the shoulders in 
such wise that most of the latter belongs to the 
neck, and the arm is as big around as are the 
shoulders. Yonder breast and belly that are 
“wrought with the hammer’? and the fact that 
the lower leg is not straight but ungainly mark 
Antaeus as strong, indeed, but muscle-bound and 
lacking in skill. Furthermore, Antaeus is black, 
dyed by exposure to the sun. Such are the 
qualifications of the two for the wrestling-match. 
You see them engaged in wrestling, or rather 
at the conclusion of their bout, and Heracles at 
the moment of victory. But he lays his opponent 
low at a distance above the earth,? for Earth was 
helping Antaeus in the struggle by arching herself 
up and heaving him up to his feet again whenever 
he was thrust down. So Heracles, at a loss how to 
deal with Earth, has caught Antaeus by the middle 
just above the waist, where the ribs are, and set 
him upright on his thigh, still gripping his arms 
about him; then pressing his own fore-arm against 
the pit of Antaeus’ stomach, now flabby and panting, 
he squeezes out his breath and slays him by forcing 
the points of his ribs into his liver. Doubtless you 
see Antaeus groaning and looking to Earth, who 
does not help him, while Heracles is strong and 
smiles at his achievement. Do not look carelessly at 
the top of the mountain, but assume that gods have 
there a place from which to view the contest; for, 
observe, a golden cloud is painted, which serves, 


1 7.e. of wrought metal (not cast), ‘‘as strong as iron” ; 
quoted from Theocr. 22. 47. 
2 The contradiction in terms is of course intentional, 


227 
Q2 


20 


30 


376 K. 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


na \ ae s ~ 
oluar oxnvovot, Kai o Epis ovtodt mapa tov 
c / / / * an 
Hpakréa ijKer otepavwowy avTov, OTL avT@ 
rn c / / 
KANWS UTOKPLVETAL TV TAD. 


«8 HPAKAHS EN HTCMAIOTS 


(1) "Ev AtBin cabevdovte td ‘Hparre? pera 
tov “Avtatov émitiOevtat ot Iuypator Tepoopety 
To “Avtaiw pacKovtes: abed pol yap eival TOU 
’Avraiov, yevvaior TLVES, ovK abryrat qev ovo 
loom anels, ynyevels o€ Kal adws iaxupot, Kal 
aYLOVT OY EK THS YS UroKkupaives 7 Wappos. 
oixodat yap ot Iluypator thy yhv boa pUPENKES 
Kal ayopav évaToTievTat," emartiovr ar d€ ovK 
arAOT PLA, GNX’ olKEla Kal avtoupya Kal yap 
omelpovat kal Oepifover Kai Tuy mae Cevyer 
eperTaat, AeyovTat ¢ Kal TENEKEL xpnrac Gat 
€ml TOV dotaXxuy Hyovpevor avTous devopa eval. 
ada ToD Opacous: ert Tov ‘Hpakdéa ovtot, Kai 
ATOKTELVAL xadevdovta: deicercav 8 av ovd 
eypyyopoTa. (2) ‘O 6€ vy array TH Vane 
cadevoet KapaTou aurov imodeduxdtos év maXy 
Kal TaVTL TO oT Epyey TO dob ya epeAKeTaL Xavoov 
eumimddpevos 70d Umvou, avTos TE O “Trrvos 
eperTnKev aUT@ ev EldEL weya ol par TOLOU[LEVOS TO 
EauToU eT TM TOU Hpaxnéous TTOPATL. KEiTAaL 
Kal oO ’Avtaios, arr a TEXYVYN TOV peev ‘Hpakréa 
{LT VOUV ypader Kal Geppov, Tov 0é€ “Avratov 
teOpnkota Kal avovy Kal KaTaNeiTEL avTOV TH 
ly. 

1 So Reiske : am i1f@ev7a’. 


228 


BOOK. YE. ‘22 


I fancy, as a canopy for them; and here comes 
Hermes to visit Heracles and crown him because 
he finds that Heracles plays his part so well in the 
wrestling-match. 


22. HERACLES AMONG THE PYGMIES 


While MHeracles is asleep in Libya after 
conquering Antaeus, the Pygmies set upon him 
with the avowed intention of avenging Antaeus ; 
for they claim to be brothers of Antaeus, high- 
spirited fellows, not athletes, indeed, nor his equals 
at wrestling, but earth-born and quite strong 
besides, and when they come up out of the earth 
the sand billows in waves. For the Pygmies dwell 
in the earth just like ants and store their provisions 
underground, and the food they eat is not the 
property of others but their own and raised by 
themselves. For they sow and reap and ride on a 
cart drawn by pigmy horses, and it is said that they 
use an axe on Stalks of grain, believing that these 
are trees. But ah, their boldness! Here they are 
advancing against Heracles and undertaking to kill 
him in his sleep; though they would not fear him 
even if he were awake. Meanwhile he sleeps on 
the soft sand, since weariness has crept over him 
in wrestling ; and, filled with sleep, his mouth open, 
he draws full breaths deep in his chest, and Sleep 
himself stands over him in visible form, making 
much, I think, of his own part in the fall of 
Heracles. Antaeus also lies there, but whereas art 
paints Heracles as alive and warm, it represents 
Antaeus as dead and withered and abandons him 
to Earth. 


229 


15 


20 


25 


30 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


(3) “H otpatia 6€ ot Ilvypaioe tov “‘Hpaxréa 
TEPLOXOVTES pula pev avTH harayE THY apioTepav 
yetpa BarXovoi, dvo0 5€ odTOL AOKOL TTPATEVOVGLY 
evi THv OeEvavy @S pmadXOV éeppwpEvnv, Kal Tw 
TOOE TodopKovat toforau Kal opevoovnt av 
OxXOS EXT ANTT OMEVOL THY KYIV bom" oi d€ TH 
xkeparn T POT [aX ofEvo TeTAKTAL ev evTav0a o 
Baovrevs KAapTEpwTaTou AUTOS TOUTOU SoxobvTos, 
emayouol 6¢ Kal olov AK POT ONEL pnxavas, Tp 
eml THV Opn, emt TOUS opParpovs dinedray, 
Guvpas Tivas © éml TO oT Opa. Kal Tavtas” THs 
pivos oil“at muUAas, ws pn avatvedcar® oO 
‘Hpakrys, éredav 1) Keparyn aro. (4) Tavti 
67 4 wep Tov KaGevoorTa, idov S€ ws opOovTaL Kal 

74 TWep : s opGodTat Ka 
@s él TM KLVOUY@ YENA TOUS TE TOEMLLOUS TaD- 
avol cudreEapevos €s THY NEovTHY éevTiOEeTaL Kal 
oimat TO Evpuabet péper. 


ky HPAKAHS MAINOMENOS 


(1) MayeoOe, ® yevvaio, . . Tov “Hpakréa 
\ / TAN 9 5 lal ye lal 60 
Kat TpoBate. adr ovV® TOD AOLTTOD YE TraLdoS 
aT OTXOLTO Ovoiv 76 KEL MEVOLD Kal otoxato- 
pevns ® THs: YELPOS, os Kav “Hpaknrel. peyas 
yuev Uu@V 0 GOXos Kal pelwy ovdev WV TPO THS 


§bpas Schenkl: @vpa:; Tivas Capps: tives. 
rautas Capps: Tas. 
avanvevoat Schenkl: avarvedoo: and avamvevon. 
5y Schenkl: d€ or per. 
otv Reiske and others: ov, 
/ ° / / 
atoxaCouevns Morelli: oraCouevns or otoxaomevow. 


n oo = oS ee 


230 


BOOK II. 23 


The army of the Pygmies envelops Heracles; 
while this one phalanx attacks his left hand, these 
other two companies march against his right hand 
as being stronger; bowmen and a host of slingers 
lay siege to his feet, amazed at the size of his shin; 
as for those who advance against his head, the 
Pygmy king has assumed the command at this 
point, which they think will offer the stoutest 
resistance, and they bring engines of war to bear 
against it as if it were a citadel—fire for his hair, 
mattocks for his eyes, doors of a sort for his mouth, 
and these, I fancy, are gates to fasten on his nose, 
so that Heracles may not breathe when his head 
has been captured. All these things are being 
done, to be sure, around the sleeping Heracles ; 
but lo! he stands erect and laughs at the danger, 
and sweeping together the hostile forces he puts 
them in his lion’s skin, and I suppose he is carrying 
them to Eurystheus. 


23. THE MADNESS OF HERACLES 1 


Fight, brave youths, [surround]? Heracles, and 
advance. But heaven grant that he spare the 
remaining boy, since two already lie dead and his 
hand is aiming the arrow with the true aim of a 
Heracles. Great is your task, no whit less great . 
than the contests in which he himself engaged 


1 In early life Heracles by his prowess won the inde- 
pendence of Thebes from Orchomenos, and received as a 
reward Megara, the daughter of Creon, as his wife. The 
end of this happy period in his life is attributed to the 
jealousy of Hera, who made him violently insane, In his 
madness he slew his young children and his wife Megara. 

2 There is no clue to the word lost here. 


231 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


, \ > 
377 K. wavias autos 7OXncev. adrAa Setonte pmyoEv' 
” € r bl / \ \ pI 
ateatTw vuav “Apyos BX€éTTa@v Kat to’s Evpua- 
Peidas atroxtetvat Ooxay, éyw 6€ HKOVTa avToOv 
, ¢ / 
tap Evpiridn cat appa nyoupévouv Kal Kévtpa 
\ c/ 
5 és Tovs immous dépovtos Kal tHhv Evpucéws 
’ fr 
olklav aTreLNOUVTOS EKTEPTELVY’ ATAaTHAOY yap TL 
, \ lal cal 
 pavia Kal Setvov €k TOV TapovTwV ayayelD Eels 
\ 
Ta Nn TaporTa. 
r \ 5 b / Las 
(2) Tovtows péev odv atoxpn TavTa, coi de Mpa 
/ n A ¢ 
10 yiveoOar THS ypadjs. o pwev Odrapos, ép’ Ov 
w@pynke, Meyapav! exer Kai Tov Taida éTl, Kava 
\ \ / \ b] \ \ / \ / 
5€ Kal YépviBa Kal ovAAaL Kal oxiCal KAaL KpaTNP, 
ro Yigil e 
ta Tov Epxelov, NeXUKTLCTaL TravTa Kal O peV 
A al / a lal 
Tavpos €aTtnKe, lepela de TpocéppiTrTat TO POL@ 
‘ b] a 2 dA 3 \ al a U 
15 Boépn evyevni? aya*® Kat TH REOVTH TaTpos: 
/ 4 & e \ \ lal lal \ 5 : es 
BéBrXnTat 0 MEV KATA TOV AALMOU KAL OL aTra- 
lal lol e , / 
Ans ye THs hapuyyos exdedpaunnev 0° oLaTOS, 
6 6€ eis avtTo bvaTéTaTaL TO oTEpVOY Kal OyKOL 
tov PBéXNovs péowry CiexTETTAlKAGL TOV OTOD- 
¢ r \ / e 
20 dvAwY, ws SFAAa els TAEVpaY Epplypevov.® at 
lal / \ \ / 
maperat 6€ avTav SaB8poxot, kat wn Savpacns, 
7 


’ cal a \ \ 
el €OadKpucay Ta Tépa TOU daKpvaaL'’ TraLal yap 


1 Meydpay Olearius: péyaipar. 

2 evyer7 Reiske: ayevy7. 3 gua added by Capps. 

4 BéBAnra Valckenaer : mpooBeBAnrat. 

> § added by Benndorf: 6 iotds F. 

® éppiumevov Lindau: eppimmevav. 

7 The text is Rohde’s: ei éSdxpvoav tt wept tov daxpicoat: 
mato) yap xpucobv Td Sdkpvov, Kal wikpdy 8° tows Kal péeya. 


232 





‘saponuayy fo ssaupy]T—' eZ “DIsT 





Z 






































[To face p. 233. 


BOOK II. 23 


before his madness. But fear not at all; he is 
gone from you, for his eyes are directed toward 
Argos, and he thinks he is slaying the children of 
Eurystheus;+ indeed, I heard him in the play of 
Euripides; he was driving a chariot and applying 
a goad to his steeds and threatening to destroy 
utterly the house of Eurystheus; for madness is a 
deceptive thing and prone to draw one away from 
what is present to what is not present. 

Enough for these youths; but as for you, it 
is high time for you to occupy yourself with 
the painting. The chamber which was the object 
of his attack still holds Megara and the child; 
sacrificial basket and lustral basin and barley-grains 
and firewood and mixing bowl, the utensils of Zeus 
Herkeios,? all have been kicked aside, and the bull 
is standing there; but there have been thrown on 
the altar, as victims, infants of noble birth, together 
with their father’s lion’s skin. One has been hit in 
the neck and the arrow has gone through the delicate 
throat, the second lies stretched out full upon his 
breast and barbs of the arrow have torn through the 
middle of the spine, the missile having evidently been 
shot into his side.*? Their cheeks * are drenched with 
tears, and you should not wonder that they wept 
beyond the due measure of tears; for tears flow 


1 Much of this description seems to be drawn from the 
Heracles Furens of Euripides. Cf. 935 f. 
**Suddenly with a maniac laugh he spake : 
‘Why, ere Islay EKurystheus...’” Trans. Way, L.C.L. 


2 The god of social institutions, and especially the family 
and the home. 

3 7.¢e., the barb is seen projecting through the spine at an 
angle, showing that it entered at the side. 

* For the thought Gomperz compares Herodotus, 3. 14. 


233 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


»” \ 3 \ / 
€UpouV TO OaKpUoV, KaV puLKpoV SElaowor KAY peya. 
, r \ an ¢ a wn ¢ 
(3) Oltorpobdvte d€ TH “Hpaxrel wepixertat mas oO 
L Ta b] lal ~~ ? / 7 e / 
25 T@V olKeT@Y Ofuos olov BovKoXoL Tavpw UBpi- 
an / lal 
Covtt, djoat tis éemtBovrAevwy Kal KaTacyxely TIS 
, = , Fe e 
ay@va Trolovpmevos Kal KEexpayws €ETEpos, 0 O 
A a A lal e \ e / e \ 
npTntTar+ Tav xetpav, o b€ UToaKedifea, oi Se 
evadXovTat' TO 6€ aicOnots pev avTo@V ovdeuia, 
30 avappimtet b€ Tovs mpocLovTas Kal oUpTaTel, 
\ \ lal al a 
TOAD fev TOV adpov dtaTrTVMY, peldi@v 6é€ 
Brooupor cai Eévov cat Tots obOarpots atevifov 
’ > / aA lal \ \ fal / ” 
els auTd, & Opa, THY de TOV BrEupaTos Evvotay 
a lal 
atayov eis & €—€nmdatntar. (4) Bovyaras dé 7 
e / a 
35 dapuyE Kal 0 avyny é€uTimAaTal Kal avoldodaw 
e \ b \ / d e > \ / fol 
ai wept avtov préBes, Ov wv és Ta Kaipla THS 
a al ’ lal A / cal / \ 
378 K. cehadis avappel aca yopynyia THS vooov. THY 
a r / \ fol 
"Epwov 6€, 1) tav’ta ioyvoev, emt pev oKnvas 
/ a 3 b) > > 
€lO€S TTOANGKLS, evTavOAa dé OVK av lOoLS* Els AVTOV 
A ’ / \ ¢ / \ x lal 
yap elawkicato tov ‘Hpaxdéa Kai dota Tod 
~ v a \ 
5 OTEPVOU YOPEVEL METW AUVT@ ElowW TKIPTHTA Kal 
\ \ lal , / e / 
Tov ANoytcpov Porovoa. pEeXpl TOVTwY 7» ypadgn, 
Qn \ r \ 
Tomtal 6€ mpoomapowodar Kai Evvdovat Tov 
a \ / / 
‘Hpaxréa xal tadta tov Ipounfea pacxKovtes 
Um’ avtTov NeAVa Oat. 


1 #ptnTa Reiske and Jacobs: 7TTaTat or Aprat libri. 


234 


BOOK IL. 23 


easily with children, whether what they fear be 
small or great. The frenzied Heracles is surrounded 
by the whole body of his servants, like a bull that 
is running riot, surrounded by herdsmen; one tries 
to bind him, another is struggling to restrain him, 
another shouts loudly, one clings to his hands, one 
tries to trip him up, and others leap upon him. 
He, however, has no consciousness of them, but he 
overthrows those who approach him and tramples 
on them, dribbling much foam from his mouth and 
smiling a grim and alien smile,! and, while keep- 
ing his eyes intently fixed on what he is doing, 
yet letting the thought behind his glance stray 
away to the fancies that deceive him. His throat 
bellows, his neck dilates, and the veins about the 
neck swell, the veins through which all that feeds 
the disease flows up to the sovereign parts of the 
head.2, The Fury which has gained this mastery 
over him you have many times seen on the stage, 
but you cannot see her here ; for she has entered into 
Heracles himself and she dances through his breast ® 
and leaps up inside him and muddles his mind. 
To this point the painting goes, but poets go on 
to add humiliating details, and they even tell of 
the binding of Heracles, and that too though they 
say that Prometheus was freed from bonds by him. 


1 Kur. Her. Fur. 934 f. 
** While dripped the slaver down his bearded cheek, 
Suddenly with a maniac laugh... .” 
Trans. Way, L.C.L. 
2 i.e. to the temples. 
3 Eur. Her. Fur. 863: of eyo orddia Spauodma: otépyov eis 
‘HpaxAéous (from the speech of the Fury). 


235 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Ks OEIOAAMAS 


10 (1) ) Tpaxus obTos Kal 7 Au’ ev Tpaxera TH 
yn ‘Podos yap avTn 1 VTS, AS TO TpaXxuTarov 
Atvérot, vi) oTapioas bev Kal ovKa ayadn 
dovvat, aporat 6€ OUK evOatmov Kal apagevoar 
aTrOpOs. o 6€ oTpudvos Kal ev OME TO YPY 

15 yewpyos voto He, Ocrodduarra TOV Atvécov el 
Tov akovaas €xels. Adda TOD Opaaous: opyifeTat 
TO “Hpaxret Oevodapas, OTL apovvTe auT@ 
e€mlaTas aToapatTeL TOV éTEpov TOV Boov Kal 
CLTELT AL opodpa éOas av TOU TOLOUTOU oLTiOU. 

20 (2) “Hpaxnret yap Tov Tapa Ilivdape EVETUXES, 
OTOTE Els THY TOU Kopwvod ore yy aPtKOLeVOS 
a.itettat Bovv Grov, ws mde Ta ooTa TepiTTa 
nryeto Bau, Ocvodapartu 6€ wept BovAvtov é7ri- 
poitncas Kal mip KOpaamevos—ayalou oe 

25 eumupevoacbat Kal Boduroe \—amavé paxifer TOV 
Boobv ATFOTELPW[LEVOS TOV TAPKOY, él HadaTTovTal 
On, KAU jovov ovyxi eyeanrov WS Bpadet TO Trupt. 

(3) Ta THS ypapijs ola unde TO €100S Trapewpa- 
Keval THS YS OTFOV yap Tl Kal puck pov EAUTHS 
30 dpocar Tapacdédmxev 1) YH, EolKev, EL TUVIN[LL, 


1 BéAttut Benndorf : of Al@or. 





1 In the more usual form of the story Theiodamas is king 
of the Dryopes on the slopes of Parnassus ; in the service of 
Apollo, Heracles with Deianeira and the boy Hyllus enters 
the land of the Dryopians, asks Theiodamas for food, and, 
when refused, consumes entirely one of the yoke of oxen 
which the king i is driving. Philostratus follows the Rhodian 
form of the myth; here Theiodamas is a peasant ploughing, 
one of whose oxen Heracles consumes ainid the curses of the 
peasant. This story is used to explain the worship of 


236 


BOOK II. 24 


24. THEIODAMAS 1 


This man is rough and, by Zeus! in a rough 
land; for this island is Rhodes, the roughest part 
of which the Lindians inhabit, a land good for 
yielding grapes and figs but not favourable for 
ploughing and impossible to drive over. We are to 
conceive of the man as crabbed, a farm labourer of 
“premature old age’’;2 he is Theiodamas the 
Lindian, if perchance you have heard of him. But 
what boldness! Theiodamas is angry with Heracles 
because the latter, meeting him as he ploughed, 
slew one of the oxen and made a meal of it, being 
quite accustomed to such a meal. For no doubt you 
have read about Heracles in Pindar,® of the time 
when he came to the home of Coronus and ate a 
whole ox, not counting even the bones superfluous ; 
and dropping in to visit Theiodamas toward evening 
he fetched fire—and even dung? is good fuel for 
a fire—and roasting the ox he tries the flesh to see 
if it is already tender, and all but finds fault with 
the fire for being so slow. 

The painting is so exact that it does not fail to 
show the very nature of the ground; for where the 
ground presents even a little of its surface to the 
plough, it seems anything but poor, if I understand 


Heracles, with sacrifice of an ox and curses, at the hot springs 
(Thermydrae) near the harbour of Lindus, Cf. Anth. Pal. 
LG 101. 

2 Cf. Od. 15. 3857: év au@ yhpa. 

3 The passage in Pindar is now lost; Coronus was king of 
the Lapiths, enemies of the Dorians, who were said to live 
near the pass of Tempe. 

4 The use of dried dung in the East for fuel is very old ; 
cf. Livy 38. 18. 4. 


251 


10 


15 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


> \ > , € \ ¢ lal \ \ ’ / 
ovdé atropw. o o€ Hpaxrjjs TO meV Eppwmevov 
Tis diavoias éml Tov Body Eyer, TO 5€ pa@upov 
aurijs tals TOU Ocrodapavtos dpais SéSexen, 


. boov THY Taperav avetcbat, 0 yewpyos Sé ALGois 


éml Tov ‘Hpaxhea. Kal 0 TpoTros. Tis oTONIS 
Apvos, avX}L0s Te TH Koun Kal Tepl TO HeTOT © 
Tivos Kal émuyouvis Kal Bpaxtov, olouvs 7) 
PirTAaTH yh TOUS EauTHs GOANTaS aroTEnel. (4) 
Tobro TOD “Hpaxreous TO épyov Kal oO Oevodapas 
OUTOS GE“VOS Tapa Auvoiors, oO ev Bovs pev aporns 
“Hpaxret vera, KaTapXovTae éé ETAPWMEVOL, 
boa Ola 0 yewpyos TOTE, YalpeL be 0 “Hpakrj7s 
kal Awvdiors didwor catapwpévors Ta ayada. 


xe ABAHPOT TA®AI 


(1) Ma Tas (@imous, ® Tal, Tas TOU Atoundous 
2 e , nr € / e \ 
aOXov * yyopeba TOU Hpaxneous, as ye Kal 
HpnKev non Kal cuvTeT pipe TO poTad@—xal ?) 
per Keita QUT OV, » O€ doTraipel, THY dé dvarrndav 
épeis, 7) O€ mimter, BadpBapor tais xaitats Kal 
és oTAnVY AdowoL Kal GAXws Onpias Patvat b€ ws 
avaT ANEW EA@Y aVOpwTElwY Kal OOTOY Elo”, ots 


1 Benndorf conjectures wixpdy after a@Aov. 

1 Perhaps a reference to Sparta. 

2 The story of Abderus was told to explain the founding 
of the city of Abdera on the south coast of Thrace and the 
institution of the Abderite games. The death of Abderus is 
attributed to the mares of Diomedes, and it is Heracles’ 
desire to pay special honour to his young friend which led 
him to found a city and to establish games which were 
called by his name. 


238 


BOOK II. 25 


the picture. Heracles is keeping his thoughts 
intently on the ox, and pays but scant attention to 
the curses of Theiodamas, only enough to relax his 
face into a smile, while the countryman makes 
after him with stones. The mode of the man’s 
garments is Dorian; his hair is squalid and there 
is grime on his forehead; while his thigh and his 
arm are such as the most beloved land! grants to 
its athletes. Such is the deed of Heracles; and 
this Theiodamas is revered among the Lindians ; 
wherefore they sacrifice a plough-ox to Heracles, 
and they begin the rites with all the curses which 
I suppose the countryman then uttered, and Heracles 
rejoices and gives good things to the Lindians in 
return for their imprecations. 


25. THE BURIAL OF ABDERUS 2 


Let us not consider the mares of Diomedes to 
have been a task? for Heracles, my boy, since he 
has already overcome them and crushed them with 
his club—one of them lies on the ground, another 
is gasping for breath, a third, you will say, is leaping 
up, another is falling down; their manes are 
unkempt, they are shaggy down to their hoofs, 
and in every way they resemble wild beasts; their 
stalls are tainted with flesh and bones of the 


3 The slaying of Diomedes and the capture of his man- 
eating mares was one of the twelve labours of Heracles; but 
we are here asked to regard the second episode of it as 
harder than the first, since the killing of the mares has 
proved too easy to have been a ‘‘labour.” Benndorf’s con- 
jecture (see crit. note), ‘‘a slight task,” seems unnecessary. 


239 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


, \ e / , e Ul ’ , 
els THY immoTpopiay TavTnv o Aroundns €xpr)- 
‘és e e / 
gato, avTOS TE O immoTtpopos Kai! aypi@TeEpos 
In A yn ety \ , > \ 
idety 7) al immol, mpos als méttT@Kev—adra 
\ * , an 
20 routovl Tov AOdov yaretrwtepov ypn Soxetv 
vm / \ a ) / b] \ 2 
Epwtos Te mpos ToNAOLS ETLTATTOVTOS aUTOV 
a € lal U Q ’ ’ ’ lal 3 > lal 
T® “Hpaxret poyGou te er avtT@® ov pixpov 
v \ \ \ v Ses an / 
dvtos. Tov yap 8) “ABédnpov o “HpakrgHs npmt- 
/ A 6 , 
Bpwtov déper aToomdcas TaV imTerv, édatcayTo 
ro \ ; \ c \ ” \ \ J / / \ 
25 6€ avTOV aTraXov ETL Kal TPO “I diTov vEéov, TovTL 
\ a / 
dé ote Kal Tois ANevfravois cuuBarécOar- Kara 
a aA an \ 
yap 6) éte €v TH EeovTH Ketrar, (2) Ta pev 
\ / \ ’ J ’ al \ , / 
67 SOdakpva Ta ém avTois Kal et Oy TL TEpt- 
/ b] a \ ’ / e \ \ 
emtvEato avT@v Kal oNopupopeEvos Elite Kal TO 
lal , \ / 
30 Bap tod mpocwtrov TO ert TéevOer ded0c8w Kal 
a ” / \ 
didhrtw €pactn addw*t éevétw TL Kat 1) OTHAH 
a A e J 
380 K, yépas eheotnxvia xarovd® onuate’ o & ovy Strep 
\ a / / 
of moAXNol TOL TE TH 'ABSHpPw avicTnoY, iV 
fal lal A BJ 
at avtod Kadovmevr, Kal aywv TO ‘ABdnp@ 
6 , a 
KelgeTal, ayovieital 6 é€m avT@® Tuypny Kal 
, / \ , 
5 TayKpaTlov Kal TUudnY Kal Ta EvaywVLA TaVTa 
\ ¢/ 
TAHNVY LTTODV. 
kal Jacobs: as. 


avtov Reiske and Heine: air@. 
ait@ Jacobs, avrov. 


orn 


240 


BOOK II. 25 


men whom Diomedes used as food for his horses, 
and the breeder of the mares himself is even more 
savage of aspect than the mares near whom he has 
fallen—but you must regard this present labour as 
the more difficult, since Eros! enjoins it upon 
Heracles in addition to many others, and since the 
hardship laid upon him was no slight matter. For 
Heracles is bearing the half-eaten body of Abderus, 
which he has snatched from the mares; and they 
devoured him while yet a tender youth and younger 
than Iphitus, to judge from the portions that are 
left; for, still beautiful, they are lying on the lion’s 
skin. The tears he shed over them, the embraces 
he may have given them, the laments he uttered, 
the burden of grief on his countenance—let such 
marks of sorrow be assigned to another lover; for 
another likewise let the monument placed upon the 
fair beloved’s 2 tomb carry some tribute of honour ; 
but, not content with the honours paid by most 
lovers, Heracles erects for Abderus a city, which we 
call by his name, and games also will be instituted 
for him, and in his honour contests will be cele- 
brated, boxing and the pancratium and wrestling 
and all the other contests except horse-racing. 


1 While other labours were assigned to Heracles by 
Eurystheus, the present ‘“‘labour”’ is difficult only because 
of Heracles’ great love for Abderus. 

2 xadds is here used for the youth who is beloved, as, for 
instance, on Attic pottery vases. 

3 je, the inscription reciting the exploits of the departed. 

4 7.e. Abdera, a city on the south coast of Thrace. 


4 a@\A@ Benndorf: &AAo. 
5 xadod Lindau: Kadg@. 


241 


10 


20 


25 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


ks EENIA 


(1) ‘O pev év 7@ oikicxw Aaywos StxTVOV O7- 
pauwa, KaOntar b€ él TaY oKEAaY UTOKLWaV 
Tous mpoaOious Kal Ureyelpwv TO ovs, GAA Kal 
Brére. Tavti T@ BréEupati, BovretTar be Kal 
KaToTi opav ov vTowiay Kal TO del mT}c0E, 
0 0 éxkpewdpevos THs avouv Spvos aveppwyws TE 
TH yaotépa Kal 61a Tow moboiv EKOEOUKWS 
@KUTNTA KATNYOpPEL TOU KUDOS, Os U7r0 THs dpuos 
KaOnrar ravaTravey €auTov Kal Ond@v {LOVOS 
PNKEvAL. Tas An oLOv TOU Layo VNTTAS, apid- 
pel de auras, déxa, Kal ToOvS OoauTep ai VNTTaL 
Xivas ov O€¢ Brypatew ATOTETIATAL Yap AUTAV 
TO Tepl TA oTEepva Tav €Kel TOlS TAWTOIS OpVLCt 
TrEOVEKTOVENS THS TLmedys. (2) Ee dé Supitas 
apTouvs ayaTas %) oxTaBrapous, exelvol TANGLOV 
év Baber TO KAVO. KAL él peev OYvou TL xpngers, 
avToUs Exets—Tod Te yap Hapaou (PeTEXOUGL 
Kal TOU GeXLVoOU Kal erl THS LHKWVOS, HEP eaTly 
Hovaepa Tov vmvov—e 6€é devtépas! tpaméfns 
€pas, Toutl €s Odotrotols avaBadrov, ad be 
giTov Ta atrupa. (3) Ti ovv ov tas Spumetets 


1 Sevtépas added by Jacobs. 


1 ““For when the Greeks became more luxurious.,.they 
began to provide dining-rooms, chambers, and stores of 
provisions for their guests from abroad, and on the first day 
they would invite them to dinner, sending them on the next 
chickens, eggs, vegetables, fruits, and other country produce. 
This is why artists called pictures representing things sent 
to guests ‘xenia’.” Vitruvius, VI. 7, 4, Trans. Morgan. 
The account begins with a description of the painting, then 


242 


BOOK II. 26 


26. XENIA 


This hare in his cage is the prey of the net, and 
he sits on his haunches moving his forelegs a little 
and slowly lifting his ears, but he also keeps looking 
with all his eyes and tries to see behind him as well, 
so suspicious is he and always cowering with fear ; 
the second hare that hangs on the withered oak 
tree,? his belly laid wide open and his skin stripped 
off over the hind feet, bears witness to the swiftness 
of the dog which sits beneath the tree, resting and 
showing that he alone has caught the prey. As for 
the ducks near the hare (count them, ten), and the 
geese of the same number as the ducks, it is not 
necessary to test them by pinching them, for their 
breasts, where the fat gathers in abundance on 
water-birds, have been plucked all over. If you 
care for raised bread or “ eight-piece loaves,’ ? they 
are here near by in the deep basket. And if you 
want any relish, you have the loaves themselves— 
for they have been seasoned with fennel and parsley 
and also with poppy-seed, the spice that brings sleep 
—hbut if you desire a second course, put that off till 
you have cooks, and partake of the food that needs 
no fire. Why, then, do you not take the ripe fruit, 
it passes over into an address to the owner of the farm in which 
the painting itself is the speaker, and only in the last sentence 
does the writer speak in his own name. Cf. supra, p. 123. 

2 In early Greek art it was customary to represent trees 
without leaves. 

3 @uoted from Hesiod, Op. et Dies, 442, ‘‘a loaf of four 
quarters and eight slices for his dinner.” In Hesiod the 
loaf is marked with two intersecting lines which divide it 
into four quarters; the scholiast explains the word here 
quoted as ‘‘ giving eight mouthfuls,” but Philostratus uses 
it as in contrast to leavened bread. 

243 
R 2 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


e / ? , ’ € / na \ @ > 
aptates, apy ep ETEpov KAaVOU TwPOS OUTOS ; OUK 
oia@ OTL pixpov VaTEpov ovKED omoiais evTEvEN 
30 Tav ira is 8 ths Spdcov; Kai 
TavTais, ara yupvais dn THs dpdcov; Kal 
\ ‘ e / / / 
nde Tpaynudtwv wrrepions, el TL GoL peomridov 
/ \ \ 4 A / / 
péerer Kat Atos Bardvav, as Tpéper ELvoTaTov 
al lal / 
gdutov ev oft TO EXUTPW KAaL ATOT@ REEL. 
381 K. €ppéTw Kal TO “EAL? Tapovans TaAdOns TavTNOL, 
KaXoupevns Kal 6 TL? av elrots' oTwS dv 
Téupa. TeplapTiayer S€ avTnv PUA oOlKEla 
an / / 
TapéyovTa TH TANGOn THY Wpar. 
5 (4) Oiuar tiv ypadynv atopépew ta Fema 
~ lal lal € ra! 
TauTl T@ TOD aypov SeamoTy, o € NovETaL TAXA 
/ \ / / een al / 
I] papvetovs 7) Oactovs PrETTWV Evov THS yUKELAS 
Tpvyos emi TH TpaTrélyn Tiety, ws Els ATTU KATLOY 
v \ a 
001 oTEUPVAOV Kal ATpAayLOTUYNS Kal KATA TOV 
10 datuTplBav epevyotto. 


xt’ A@HNAS TONAI 


, \ \ , 
(1) Of pev éxarAntTopevor Geoi Kai Geat, Tpo- 
a / lal n > 
eLpnuévov avtois unde Nuudas ametvat Tod ov- 
a al tal cal Ka / 
pavov, Tapetvar d€ avTois ToTapols, WY yworTal, 


1 Aérew Schenkland and Benndorf: e¢imety or idezy libri. 

® After wédr the MSS. give tijs Tay ioxadwy cuvOyKns, 
which Jacobs deletes as a gloss on mada@ns, Hesychius giving 
as a definition of radd0n: 7) Tay oiKwy O’oIS. 

3 671 Jacobs: fre. 





1 A popular term for sweet chestnuts. 
* The hypothetical speaker uses the term palathe for the 
confection as though he were not quite sure of its being the 


244 


BOOK II. 27 


of which there is a pile here in the other basket ? 
Do you not know that in a little while you will no 
longer find it so fresh, but already the dew will be 
gone from it?) And do not overlook the dessert, if 
you care at all for medlar fruit and Zeus’ acorns,1 
which the smoothest of trees bears in a prickly husk 
that is horrid to peel off. Away with even the 
honey, since we have here this palathe,? or whatever 
you like to call it, so sweet a dainty it is! And it 
is wrapped in its own leaves, which lend beauty 3 to 
the palathe. 

I think the painting offers these gifts of hospitality 
to the master of the farm, and he is taking a bath, 
having perhaps the look in his eyes of Pramnian or 
Thasian wines, although he might, if he would, drink 
the sweet new wine at the table here, and then on 
his return to the city might smell of pressed grapes 
and of leisure + and might belch in the faces of the 
city-dwellers. 


27. THE BIRTH OF ATHENA 


These wonder-struck beings are gods and god- 
desses, for the decree has gone forth that not even 
the Nymphs may leave the heavens, but that they, 
as well as the rivers from which they are sprung,® 


right word. Its meaning is given by Hesychius as ‘‘a layer 
of figs set close together.” 

3 i.¢., attractiveness and freshness, 

4 For similar expressions cf. Aristoph. Nuwb. 50,1008. 

> Il, 20.7. To the council summoned by Zeus ‘‘there 
was no river that came not, save only Oceanus, nor any nymph 
of all that haunt the fair copses, the springs that feed the 
rivers, and the grassy meadows.”’ Trans. Murray, L.C.L. 


245 


15 


20 


25 


30 


382K, 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


/ \ \ ) a yy fol lal \ 
ppittovar dé tnv ’AOnvav apte ths tod Atos 
Ta c 
Keparss év OmAos expayetcav “‘Hdaiotov pn- 
Xavais, OS ono 0} médexus. (2) Thy dé bAnv 
THS TavoTAlas ovK av cvuBdro Tis* Goa yap 
THS iptoos YpoOuaTa TapaddaTTOVENsS eis ANOTE 
aXXo POs, ToTav’TAa Kal TOV OTAWY. Kal O 
e/ ’ a ” 4 \ \ \ 

Hdaiotos amopety éotxev, OT@ ToTE THY Oeov 

TpocayayynTat’ TWpoavad\wTat yap avT@ TO 
\ n c lal e 

déXeap UTO Tov Ta OTAa cuVEeKhival ol. oO Sé 
al , e / 

Zevs acOuaiver ody ndovn, KaBatep ol péeyav 

eml peyadkwo KapT@ dratrovincavtes aOXov, Kal 

Tv Tatba éEtatopet dpovav TO TOK@, Kal OvVOE 

rn e/ \ > lal e / 3 / c Xv 
TAS “Hpas te decvov évtadda, yéeynbe O€, ws av 
El KAL AUTHAS eyévETO. 

(3) Kai Qvovow 76 ™ ‘AOnva dHwoe Ovo emt 
Suvolv akpoTroAEwy, “AOnvaion Kal “Podzor, vn Kal 
GaratTn, . . .*% Kal avOpwrror ynyevets, of pev 
” - c \ \ > A c \ 9 , = 
amupa lepa kal ater, o b€ “AOnvnot SHpos 
Top €xel Kal KVvicav® iep@v. o KaTrVdos 6€ oto 
EUMONS yeypan ra Kat peta THS KViTNS avap- 
péwv. o0ev @S Tapa _copwtéepous adixeTo n 
Geos nal Ovoavtas ev: ‘Podious S€ Réyerar 


1 not 6 added after Jacobs (who puts nai after weAckis. ) 

2 An adjective describing the Rhodians seems to have 
fallen out ; Jacobs and Schenk] suggest @adAatroyeveis. But 
the lacuna may be more extensive. 

3 «vicav Capps, xvioa Reiske and Heyne: kvicoa. 








1 The account given has many reminiscences of Pindar, Ol. 
7. E.g. 38: ‘Heaven and Mother Earth trembled before 
her” ; 35: ‘* What time by the cunning craft of Hephaestus, 
at the stroke of the brazen hatchet, Athena leapt forth from 
the crest of her father’s head”; 48: ‘*Thus it was with 


246 


BOOK EL se, 


must be at hand; and they shudder! at the sight of 
Athena, who at this moment has just burst forth 
fully armed from the head of Zeus, through the 
devices of Hephaestus, as the axe tells us. As for 
the material of her panoply, no one could guess it ; 
for as many as are the colours of the rainbow, which 
changes its light now to one hue and now to another, 
so many are the colours of her armour. Hephaestus 
seems at a loss to know by what gift he may gain 
the favour of the goddess; for his lure? is spent in 
advance because her armour was born with her. 
Zeus breathes deeply with delight, like men who 
have undergone a great contest for a great prize, 
and he looks searchingly at his daughter, feeling 
pride in his offspring ; nor yet is there even on Hera’s 
face any trace of indignation; nay, she rejoices, as 
though Athena were her daughter also. 

Two peoples are already sacrificing to Athena on 
the acropolis of two cities, the Athenians and the 
Rhodians, one on the land and one on the sea, [sea- 
born] and earth-born men; the former offer fireless 
sacrifices that are incomplete, but the people of 
Athens offer fire, as you see yonder, and the savour 
of burnt flesh. The smoke is represented as fragrant 
and as rising with the savour of the offerings. 
Accordingly the goddess has come to the Athenians 
as to men of superior wisdom who make excellent 
sacrifices. For the Rhodians, however, as we are 
told, gold Howed down from heaven and filled their 
fireless sacrifices that, on the citadel, they laid out the sacred 
precinct” ; 49f.: ‘‘ He (Zeus) caused a yellow cloud to draw 
nigh to them and rained on them abundant gold.” Trans. 
Sandys, L.C.L. 

2 As when, for instance, he made a gift of golden armour 


to Thetis for Achilles. 
247 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Xpuaos e& ovpavob pedoa Kal vam AHjoat opav 
Tas oixias Kal TOUS oTEVOTrOUS" vedehny els 
autovs pyEavtos tod Atos, OTe KaKetvot THs 

5 "AOnvas Evvijcav. (4) ‘Egeornxe TH GK POTrONEL 
Kal 0 daipov 0 IIXodTOos, yeypanrat € TTNVOS 
bev @s €k vepar, Xpucods 6€ aro THs Dds, év 
” epavn. yeypar ras Kal BXrETwY" eK Tpovolas 
yap avtois adixeto. 


on ILS VOR 


10 (1) ‘Evel tov tis IIqverorns i (aTov aces evTE- 
TUXNKOS ayaen ypapn Kal OoKet ToL mavra 
(oToU exe, oTnpOoL TE (KAY OS evTETAT AL Kal 
av0ea xettat Uo TOV pier Kal ,Lovov oux 
umopOeyyera " KEpKis avr) TE 1 [I nvedomn 

15 KNaLEL Sax pvors, ois THD XLova THKEL “Oxnpos, 
Kal avadver a Siupnver. bpa KaL THY apaxyny 
vpaivoveay Ex yerTover, el i mapupatver Kai 
TV IInvedomny Kal TOUS {jpas ETL, @V Ta 
uUmTéprkemTTA Kal pois opatd. (2) OlKias pev 





1 7.e. wealth. 
2 Plutus is usually conceived of as blind. 
® Although Kayser suggests that the description of a 

painting representing Penelope’s loom once preceded this 
Description 28 and has been lost, Schenkl regards this 
introductory paragraph as merely a ‘thetorical device of the 
sophist. The writer assumes that ‘‘ the boy” has spoken of 
a painting near by of Penelope’s loom, and uses this device 
to enrich his description of the present painting. 

Benndorf calls attention to representations of Penelope’s 
loom in Mon. Jnst. IX. 42, and Froehner, Collection 
Branteghem, Pl. 45; also to a painting of spiders’ webs, 
Helbig, Campan. Wandmal. Pl. 99. 


248 


BOOK II. 28 


houses and their narrow streets, when Zeus caused 
a cloud to break over them, because they also gave 
heed to Athena. The divinity Plutus! also stands 
on their acropolis, and he is represented as a winged 
being who has descended from the clouds, and as 
golden because of the substance in which he has 
been made manifest. Moreover, he is painted as 
having his sight ;? for of set purpose he has come to 
them. 


28. LOOMS? 


Since you sing the praises of Penelope's loom, 
having found an excellent painting of it, and you 
think the loom complete in all its parts—and it is 
stretched tight with the warp, and lint gathers 
under the threads, and the shuttle all but sings, 
while Penelope herself sheds tears so hot that 
Homer ‘4 melts the snow with them, and she unravels 
what she has woven, look also at the spider weaving 
in a picture near by, and see if it does not excel in 
weaving both Penelope and the Seres® too, though 
the web these people make is exceedingly fine and 
searcely visible.6 Now this doorway belongs to a 


4 Od. 19. 204f. What Homer really says is, ‘‘ Her tears 
flowed and her face melted as the snow melts on the lofty 


mountains. . . and as it melts the streams of the rivers 
flow full: so her fair cheeks inelted as she wept.” Trans. 
Murray. 


°> The people of the country of silk (sericus), somewhere in 
eastern Asia. 

6 Cf. the description of the spider’s web in Od. 8. 284: 
‘‘ When the snare was fashioned for Ares, many of the bonds 
were hung from above, from the roof beams, fine as spiders’ 
webs, so that no one even of the blessed gods could see 
them.” Trans. Murray. 


249 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


20 ovK ev 7 patTovans mpomuhava TavTa: pycers 
auTny Xnpevery SeomoTan, avr) dé Epnuos claw 
Tapapaiverar, Kal ovoée ol KLovES avTny TL 
épetovawy vm Tob ouvetavery Kal KaTappewv, 
GX eat olKnTos apaxvals povas” pirer yap 
25 TO S@ov €v Houxia SvaT NEKeLY. Opa Kal Ta 
pnpvpata’ ToUTO avamTvovcal TO via Kab- 
Laow els Tovdados—OerKvuel d€ auTas 0 Corypapos 
KATLOVTaS bu avroo Kal avappiywpevas depot- 
TOTHNTOUS KATA TOV ‘Haiodov Kai peheT@oas 
30 meTeTOar—Kaul oikias € _Tpocudaivovar tais 
yovias Tas _pev evpelas, Tas 6€ KolXNas* TOUTwY 
ai ev evpetar Ypynotal Oepifew, ast b€ Koiras 
33 Upativovawy, ayabov TovTO xYeiua@vos. (3) Kara 
383 K, pev ovuv Kal TavTa TOU Corypagov" TO yap ovUT@ 
ydiax pws dpaxyny TE auTny dram ova KaL 
otiEat Kata THvy dvow Kal TO éploy avTHAS 
Uo “ox On pov ypayrat Kal To? ayptov ayabod 

5 Snpuoupyod Kal dewvov THv adrnOerav. Oo 6 rpiv 
Kal Ta rNeTTA OwUdynvev. dov" TET PA'YOVOS fev 
avTn pnpwOos mepiBEeBryrar Tats yoviars otov 
meiopa Tov ioToo, TEpiT Tat dé TH Mn pivd 
AeTTOS (aTOS ToOAXOUS aT et as TOUS 


1 @s Brunn: tas. 2 7b added by Jacobs. 


1 One looks through the doorway into a court surrounded 
by columns ; the wooden columns have given way, the flat 
roof has fallen in, and the room is occupied only by spiders. 

* Quoted from Hes. Op. et Dies, 777. 

3 One must assume one of the three alternatives : (1) that 
Philostratus did not observe accurately, for spiders do not 
make their webs in squares, or (2) that tetpaywvos should be 
amended, ¢.g. to some such word as terpamAacios (‘* woven of 
four strands,” cf. Bougot, p. 552), or (3) that it should be 
interpreted as ‘‘four-angled,” not with the usual meaning 


250 





BOOK II. 28 


house by no means prosperous?!; you will say it has 
been abandoned by its master, and the court within 
seems deserted, nor do the columns still support its 
roof, for they have settled and collapsed; nay, it is 
inhabited by spiders only, for this creature loves to 
weave its web in quiet. Look at the threads also; 
for as the spiders spew out their yarn they let it 
down to the pavement—and the painter shows them 
descending on it and scrambling up and “soaring 
aloft,” as Hesiod says,? and trying to fly—and in 
the angles they weave their nests, some spread out 
flat, some hollow; the flat 
ones are good to summer in, 
and the hollow sort they 
weave is useful in winter, 
Now the painter has been 
successful in these respects 
also: that he has wrought 
the spider itself in so 
painstaking a fashion, has 
marked its spots with fidelity to nature and has painted 
its repulsive fuzzy surface and its savage nature—all 
this is the mark of a good craftsman and one skilled 
in depicting the truth. And he has also woven 
these delicate webs for us. For look! here is a 
cord forming a square® that has been thrown about 
the corners to be as it were a cable to hold the web, 
and to this cord is attached a delicate web of many 





“square.” In the latter case the web in the corners would 
take the usual form. Bougot (p. 486) quotes Blanchard, 
Metamorphoses des Insectes, p. 684, who describes the web of 
the large Epeira as having clearly ‘‘a cable to hold the web.” 
Cf. Fig. 24, which is drawn to represent a web of the Epeira 
type, z.e., hung from ‘‘ cables,” the encircling lines in a 
spiral, and the whole “‘ four-angled.” 

251 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


10 KUKAOUS, Bpoxor 6é exTevels aTO TOU TpwrTov 
KUKAOU HEX pL TOU o MLK poTaToU Svat NEKovTaL oua- 
Neltrovtes at) aAXAjAwY Goov of KUKNOL. al SE 
épiOar de adtav Badifover TEeLvOUTaL TOUS Ke- 
yaracpevous TOV pita. (4) "ArdXrAa Kal pra Bov 

15 apvvuvTal TOU Upaiverv Kal GLTODVTaL TAS puias, 
€7reLOav Tots laoTots EMTAAKOGW. o0ev ovee THY 
Onpav avToV Tmaph ev 0 Sorypagos® 7 pev yap 
EXeTaL TOU Tod0S, 7) Oe dx pou TOU TTEPOV, n 6€ 
és OleTat TIS ceparns, aamaipouvat d€ Treipmpevat 

20 dvaguyety, ¢ OWS OU TAapaTTova LV ovde dtadvVouGt 
TOV LOTOD. 


KO’ ANTITONH 


(1) Tods nev audi Tudéa cai Karravéa kat et 

67] tis ‘Immopédmv Kat Map evorratos evravda 
‘APnvaior Oavyovow ayava dpa peEvot Tov UTrep 

25 TOV TW LAT OV, Ilorvveixnvy 6€ tov Ordizrodos 
‘Avtuyoun ) adehpy Oamrer VUKT@P expowtncaca 
TOU TELXOUS KQLTOL KEKNPUYMEVOV em avT@ LN 
OamTew avtov pnde EVODY TH YN; yy édovdodro. 
(2 ) Ta pe 67) €v TO Tedlep vex pol él vexpois 
30 Kal imTrol, @S ETETOV, Kal Ta Oma, OS dmreppun 
TOV avdpar, vO pou TE oUTOGL TAOS, @ pace 
tv ’Evum yxaipetv, vo b€ TO TELYEL Ta pev TOV 
383 K, G\AwY AOKXayYoYV TwpaTa, jeryadou TE elo Kal 
bre pBeBrnKores avOpar wr, Kamravevs 6€ yoyavre 
elkactat’ mpos yap T@ peyéOer BEBAHTAL UTO 


1 an’ added by Bentley. 


252 


BOOK II. 29 


concentric circles, and tight lines, making meshes, 
running from the outside circle to the smallest one, 
are interwoven at intervals corresponding to the 
distance between the circles. And the weavers 
travel across them, drawing tight such of the threads 
as have become loose. But they win a reward for 
their weaving and feed on the flies whenever any 
become enmeshed in the webs. Hence the painter 
has not omitted their prey either; for one fly is 
caught by the feet, another by the tip of its wing, 
the head of another is being eaten, and they squirm 
in their effort to escape, yet they do not disarrange 
or break the web. 


29, ANTIGONE 


Tydeus and Capaneus and their comrades, and 
any Hippomedon or Parthenopaeus that may be 
here, will be buried by the Athenians, when they 
take up the war to recover their bodies; but Poly- 
neices the son of Oedipus is being buried by his sister 
Antigone, who steals outside the walls at night, 
though proclamation has been made that no one 
shall bury him or commit him to the earth he had 
tried to enslave. And so we see in the plain corpses 
upon corpses, and horses lying as they fell, and the 
arms of the warriors as they slipped from their 
hands, and this mire of gore in which they say 
Enyo! delights; while beneath the wall are the 
bodies of the other captains—they are tall and 
beyond the normal height of men—and also Capa- 
neus, who is like a giant; for not only is he of huge 
stature, but also he has been smitten by the thunder- 


1 Goddess of war, the companion of Ares. 
253 


PHILOSTRATUS: IMAGINES 


Tob Auos Kat ere Tuderar.! TOV Tlodvveteny be 

5 ) “Avtuyovn péeyav Kai Kat exELVOUS ovTa Kal 
dioipnras TOV eK pov Kal Gaer mpos TO TOU 
"EteoxXéous onmare dradrXraT TEL nryoupern TOUS 
adehpous, @s Rovrov étt.2 (3) Te pyoopen, @ 
Tai, Tv codtav Tis ypapys cednvn bev yap 

10 tpoaBarre Has ovTH TLaTOV OpParpois, ETT?) 
dé exTANEEWS » «KOPN Opnveiv Opunke Tept- 
BarXovea TOV doer ov éppwuévols TOLS THXETL, 
Kpatet € ¢ Oues tov Opnvov Sedorkuia Tov Ta Tov 
puraKwy Ora, Tepuad peiv te BovrAopevyn Tavra 

15 Ta mepeE Opos és Tov adeApov BrEtTrEL TO youu 
es yn Ka TTOUG A. 

(4) To bé THS povas Epvos avrogues, @ Tat, 
AEyeTaL yap on) KNT EC aL avro “Epivvas éml TO 
Tape, Kav TOU Kapmov oOTaoys, aiwa éxdiSorat 

20 pov éTL. Gabdpa Kal TO Top 70 éml Tols eva- 
ylopaciv' ov yap EvpBarre EavT@ ovde Evyxe- 
pavvvatr tiv proya, TO evtedOev SE aXAHV Kal 
aNXAnv TpéreTat Kal TO apuxTov Synrot TOU 
Tagou. 


Vv ETAANH 
2 41) oH Tupa Kal Ta €5 avr eo paryweva Kal O 


aTroKELmEevosS ETL TH TUPa pelCwy 1) avOpwrrov 


1 gr, ruperar Wesseling and Reiske: émitigerat. 
2 ér1 Salmasius: éotu. 





1 As were the Giants in their battle with the Gods, cf. 
supra, Description 17, p. 199 and note 1. For the fate of 
Capaneus cf. p. 257. 

2 Benndorf calls attention to the relief in the Villa Pamfili 
(Robert, Sarkophagreliefs, II. p. 193, Pl. 60), where Antigone 


254 


BOOK ILI. 30 


bolt of Zeus! and is still smouldering. As for the 
body of Polyneices, tall like his associates, Antigone 
has lifted it up? and will bury it by the tomb of 
Eteocles, thinking to reconcile her brothers in the 
only manner that is still possible. What shall we 
say, my boy, of the merits of the picture? Well, 
the moon sheds a light that the eyes cannot quite 
trust, and the maiden, overcome with fear, is on 
the point of uttering a cry of lamentation as she 
throws her strong arms about her brother, but 
nevertheless she masters the cry because, no doubt, 
she fears the ears of the guards, and though she 
wants to keep watch in every direction, yet her 
gaze rests upon her brother as she kneels on the 
ground. 

This shoot of a mulberry, my boy, has sprung up 
of itself, for the Erinnyes,® it is said, caused it to 
grow on the tomb; and if you pluck its fruit, blood 
spurts out even to this day. Wonderful also is the 
fire that has been kindled for the funeral sacrifices ; 
for it does not come together or join its flames into 
one, but from this point on? it turns in different 
directions, thus indicating the implacable hatred that 
continues even in the tomb. 


30. EVADNE®5 


The pyre and the victims sacrificed upon it and 
the corpse, laid on the pyre, which seems too large 


is carrying the body of Polyneices ; and to Helbig’s discussion 
of night-scenes (Camp. Wandmal. p. 363 f.). 

3 7.e,, the avenging Furies. 

4 The speaker apparently points to the place where the 
flame begins as a solid mass, before it spreads out in 
divergent directions. 

5 Compare the story of the death of Evadne, Euripides, 
Suppl. 990. 


255 


30° 


35 


385 K. 


10 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


boEat veK pos ) yuvn TE 7 opodpov obT@ THONnUaA 
és To TUp aipovea ert ToLoia Ge, o @ Tal, yeypar rat 
Tov Katravéa oi T poo nKovTEs Oarrovew év TO 
‘Apyet, atéGave O€ a apa év OjBas tro Tod Ards 
em BeAnkas 70 TOU TeLXOus. TOUT OV yap Tov 
nKouaaAS, as KOT AT AS Te €s tov Aia kepavyd 
EBdIOn Kal _™piv és THY yn mec ely atéOavev, 
ore 51) Kal of Noxayol of Now! UTO TH Kadpeta 
ETec ov. 

(2) Nexnoavtov 'A@nvatwv tadijvat opas Tpo- 
Kketat 0 Kamavels Ta pev adda Exo@v wWoTEp 
Tudeds kal ‘Immopuédwv kai of Nowrroi, Tout dé 
UTep TavTas NoXayous Te Kal Bacir€as: Evadvy 
yap » yuvn atoCaveity é7 avT® WpunKev ovTE 
Eidos te emi tiv dSépnv EXxovca ovTEe Bpdoyou 
TLVOS EAUTIY ATAPTA@CA, ola NoTATAaYTO yUVAalKES 
ém’ avdpaciv, aA €s avTO TO TUP teTaL OUT MH 
TOV avopa eEXew nryovpevov," el p47) Kal aur 
EXOL. TO (fev 87) evTadvov 7® Karavei tovodror, 
n O€ yuv7) cabarrep ol és Ta iepeta ® otTepdvous 
Te Kal xpucov é€acKovrtes, ws hatdpa BvotTo 
Kal €s yapw Tots Oeois, oUTws EavTHVY oTEihaca 
Kal ovde édeevov BréTOVGA Hdd €s TO TIP 


1 So F and the first hand in PL, jyounévn the other 
MSS. (‘‘she . .. in the belief that she does not yet possess 
her husband unless he likewise possesses her”). Some 
editors would emend to yield the meaning, ‘‘ thinking that 
her husband had not yet received due honours (ravta fxeww 
Heyne, 7a mpdogpopa éxew Schenkl) unless .. .” 

2 The MSS. read iepa, which all editors have corrected. 


1 Philostratus apparently follows a different version of 
the story from that of Euripides, for in the latter the burial 


256 


BOOK II. 30 


for that of a man, and the woman who takes so 
mighty a leap into the flames, make up a picture, 
my boy, to be interpreted as follows. Capaneus is 
being buried in Argos? by his kinsmen, having been 
slain at Thebes by Zeus, as you recall, when he had 
already mounted the walls. Doubtless you have 
heard the poets? tell how, when he uttered a boast 
against Zeus, he was struck by a thunderbolt and 
died before he reached the ground, at the time 
when the rest of the captains fell beneath the 
Cadmeia.? 

Now when the Athenians have secured by their 
victory the burial of the dead, the body of Capaneus 
is laid out with the same honours as those of Tydeus 
and Hippomedon and the rest, but in this one point 
he was honoured above all the captains and kings: 
his wife, Evadne, has determined to die for love of 
him, not by drawing a knife against her throat nor 
by hanging herself from a noose, modes of death 
often chosen by women in honour of their husbands, 
but she throws herself into the fire itself, which 
cannot believe it possesses the husband unless it has 
the wife as well.4 Such is the funeral-offering made 
to Capaneus; and his wife, like those who deck 
their victims with wreaths and gold® that these may 
go to the sacrifice resplendent and pleasing to the 
gods, thus adorning herself and with no piteous look, 


is conducted by the Athenians, whereas here Capaneus is 
being buried by his kinsmen in Argos. 

2 e.g. Aeschylus, Sept. in Theb. 423f.; Sophocles, Antig. 
127f.; Euripides, Phoen. 1172 f. 

3 The citadel of Thebes. 

4 But see the critical note. 

> Probably the reference is to gold-leaf used to cover the 
horns of the victim, a practice often mentioned by Homer. 


257] 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


n 3 \ ” ss \ \ , ” 
Kandovoa oimat Tov avdpa’ Kal yap Bowan Eo.xev. 


a / “ A“ 
15 doxet 8 av pot Kai THv Keparynv UTosTyElV TO 


20 


30 


oKxnTT@ UTEp TOD Katravéws. (3) Oi d€ "Epwres 
EAUT@V TOLOVMEVOL TaDTa THY TUpaY ato TOV 
AauTadiwy amtovat Kal TO Tip ov gaat 

/ b ees, 3 / / \ / Ud 
Ypaivew, aAX’ Hdlovi Te Kal KaDapwTepw YpHaeo- 
Bar Oawavtes avT@ TOVs KANwS XpNTAapEevoUS TO 
epav. 


ha OEMISTOKAHS 


(1) “EdAnv év BapBapos, avnp év ovK avdpa- 


1 


A BJ , \ a b] a 4 
OLY ATE* ATONWXOGL KAL TPUPWOLY, ATTLKWS EX@V 


/ a / > ys \ > / 
para Tov TplBwvos, ayopever copov oipat TL 


~ a \ lal f 
peTaTroL@y avTous Kal meOtaoTas Tov OpuTrTecOat. 


An la) \ / val 
Méo tadta Kail BaBvi@v péon Kai TO onpetov 
\ / id a aN a / by \ wes 
TO BactrELov 0 YpUaONS ETL THS TEATNS AETOS Kal O 

r ¥, \ e , 
Baairevds emt ypucov Opovov attKTOS olov Taws. 
ovK ak&vot émravetabat 0 Cwypados, et TLapAaV KAXNWS 

/ \ / x / XN / 
pemiuntar Kal Kadrdoipiy 7 Kavduv 1 Onpiov 


TepaTwoers pophds, ola TotxiiXovot BapBapo., 


1 Gre added by Schenkl. 


1 7.e., the fire of their torches which association with 
death willin this instance not pollute, but render more pure. 
2 Ostracized from Athens in 472 B.c., Themistocles went 
first to Argos, then to Corcyra and Epirus and Ionia. When 


258 


BOOK II. 31 


leaps into the flames, calling her husband, I am sure ; 
for she looks as if she were calling out. And it 
seems to me that she would even submit her head to 
the thunderbolt for the sake of Capaneus. But the 
Cupids, making this task their own, kindle the pyre 
with their torches and claim that they do not defile 
their fire, but that they will find it sweeter and more 
pure, when they have used it in the burial of those 
who have dealt so well with love. 


31. THEMISTOCLES 2 


A Greek among barbarians, a true man among 
those who are not men, inasmuch as they are ruined 
and dissolute, surely an Athenian to judge by his 
coarse cloak, he addresses some wise discourse to 
them, I think, trying to change their ways and make 
them give up their luxury. Here are Medes and 
the centre of Babylon, and the royal device—the 
golden eagle on the shield,?—and the king on 
a golden throne richly spangled like a peacock. 
The painter does not ask to be praised for his fine 
representation of tiara and tasselled cloak (halaszris) 
or sleeved jacket (fandys) or of the monstrous shapes 
of animals with which barbarian garments are em- 
Artaxerxes came to the throne in Persia, Themistocles went 
up to Susa and won favour with the new king; he was 
assigned the government of the district of Magnesia, where 
he died. 

8 Xenophon, Anab. 1. 10. 12, uses these same terms in 
describing the standard of Cyrus the Younger. ‘‘ They did 
see, they said, the royal standard, a kind of golden eagle on 
a shield, raised aloft upon a pole.” Trans. Brownson, 
1.C.L: 

259 
s 2 


386 K, 


10 


15 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


adr’ é€rraiveioOw pev ETL TO KXpvT@® ypadov 
avTOV evnTpLoOV Kal ow@lovTa, 0 nYdyKacTal, Kal 
vy Aia éml TO TOV EUVOUX@Y eldeu* Kal 7 avr 
xpuan éatw—oxel yap en yeypab@ar’ Yeypanrae 
yap ola exodophabar—Bavorod Te kal opvpYNsS 
aicPavopela—ras yap TOV aépwv €devOepias 
oUTw Tapapetpovaw ol BapBapo—xal dopv- 
opos dAXos dAXW SiareyéoOw Trept Tod” EAAHvVOs 
EXTANTTOMEVOL avTOY KaTa 6) Twa avVECLD 
peyadwy avtov épywv. (2) Oeuwctoxréa yap 
olmau TOV Tob Neoxdéous “A Orv Bev és BaBurava 
iyeew META THY Zarapiva TH Ociav amopouvTa, 
oToL cwOnceTtal TOTE THS ‘EXXddos, Kal bta- 
rAéeyecOar Bacirel Tepl wY TTpPaTHYyODVTOS avTOU 
o FépEns OVNTO. CKTANTTEL be avTov ovdev TOV 
Mydicdv, Gna TeOaponker olov Kadectas él 
TOD NLGov' Kal 1, pwvl ovK amo TOD jpedaTrod 
TpoTrou" pn diSev o O OeniatoKrijs" eferrovnae yap 
excel Hed he el O° amaTets, Opa TOUS daxovovTas, 
as To! evévetov émlianmaivovat Tois dupacwr, 
Opa Kal Tov MewictoKkr€a THY ev TOD TpoTwTrOU 
oTdoW TapaTAnaloy Tols Aێyoval, TemAavy- 
pévov d€ THY TV OPParpov Evvotay UT TOD 
eye, ws weTewaber. 
1 +> added by Kayser. 


* On the dress of Cyrus the Great, see Xenophon, Cyr. 
8. 3. 13: ‘Next after these Cyrus himself upon a chariot 
appeared in the gates wearing his tiara upright, a purple 
tunic shot with white (no one but the king may wear such 
an one), trousers of scarlet dye about his legs and a mantle 
(kandys) all of purple. He had also a fillet about his tiara, 
and his kinsmen also had the same mark of distinction, and 


260 


BOOK II. 31 


broidered ;1 but he should be praised for the gold 
which he has painted as threads skilfully interwoven 
in the cloth and preserving the design to which it 
has been constrained, and, by Zeus, for the faces of 
the eunuchs. The palace court must also be of 
gold—indeed, it seems not to be a painting at all; 
for it is so painted as to seem to be a real building— 
we catch the fragrance of beth frankincense and 
myrrh—for the barbarians use these to pollute the 
freedom of the air; and let us infer that one spear- 
man is talking to another about the Greek, mar- 
velling at him from a vague knowledge of his great 
achievements. For I think that Themistocles the 
son of Neocles has come from Athens to Babylon 
after the immortal victory at Salamis because he is 
at a loss to know where in Greece he would be 
safe, and that he is conversing with the king about 
the services which he rendered to Xerxes while in 
command of the Greek forces. He is not perturbed 
at all by his Median surroundings, but is as bold 
as though he stood on the Athenian bema; and this 
language he speaks is not ours, but Themistocles is 
using the Median tongue, which he took the pains 
to acquire there.? If you doubt this, look at his 
hearers, how their eyes indicate that they under- 
stand him easily, and look also at Themistocles, the 
posture of whose head is like that of one speaking, 
but note that there is hesitancy in the thoughtful 
expression of the eyes, due to his speaking a new 
language recently learned. 


they retain it even now. His hands he kept outside his 
sleeves.” Trans. Miller, L.C.L. 
2 Cf. Plutarch, Them. 126D, 7yv Mepoida yA@tTav azo- 
xpwrrws expabaw evervyxave Baowrct dv’ avtod. 
261 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


AB’ TAAATSTPA 


(1) “O pev x@pos ’Apxadia, To KaddLoTOV 
ox , / \ ? / e \ , 
25’Apxadias Kai © padtata o LZevs yaiper— 
"Orvutiav avto ovouafoyev—aOrov Sé ovTw 
Tans ovdé Tod Tadaiew Eépws, adr €oTat. 
IlaXatotpa yap 1% ‘Epyod nBynoaca viv év 
’ / / e \ id “ / 
Apxadta madnv evpnKe, Kal 7 Yh Xalper tras 
A e / b] \ / \ / 
30 TO evpHuaTi, EmrELd7) TLONpOsS meV TrONEMLTTNPLOS 
évaoTroveos atroKxeiceTat Tols avOpwTos, aTadia 
\ eQ/ / / \ > a 
d€ dim otpatotédwyv So0fer Kal aywviovvTac 
387 K. yuuvot. (2) Ta pév 67 Tadaicpata tratoia. 
TAaUTL yap ayépwxa oKipTa rept THY LlaXaiotpav 
GdXro én’ addAdXw és ad’Tiy AvyifovTa, ein O av 
A. \ \ ce ’ > / e 4 | Rls: | xX 
ynyevy’ bnol yap v7’ avdpeias 1) Kopn pnt av 
5 ynpacbai Tw éxodoa pnt av Texely. StatrépuKe 
dé at adAndNOV Ta Tadaicpuata! KpdtLoTOY yap 
To Evynupévoy TH TvyEN.” 
(3) To 8€ eido0s THs IlaXaiotpas, et wev épnBo 
, / / yy > A , / / 
eleatolto, Kopn éaTal, et d€ els KOpnY AapBa- 
1 Schenkl and Benndorf think that something has been 
lost from the text after maAalouara—an enumeration of the 
kinds of wrestling ending with the pancratium, a combina- 


tion of wrestling and boxing (Plato; Rep. i. 338c). 
2 muvyun Kayser: mdAn. 


1 Pelops, near whose tomb the Olympic games were cele- 
brated, seems to have been originally a deity of the pre- 
Dorian population of Arcadia and Pisa ; in the earliest form 
of the legend he was the son of Hermes, the autochthonic 


262 


BOOK ILI. 32 


32. PALAESTRA 


The place is Arcadia,! the most beautiful part of 
Arcadia and that in which Zeus takes most delight 
—we call it Olympia—and as yet there is no prize 
for wrestling nor even any love of wrestling, but 
there will be. For Palaestra, the daughter of 
Hermes, who has just come to womanhood in 
Arcadia, has discovered the art, and the earth seems 
to rejoice at the discovery, since iron as an instru- 
ment of war will be laid aside by men during the 
truce, and the stadium will seem to them more 
delightful than armed camps, and with naked bodies 
they will contend with each other. The kinds of 
wrestling are represented as children. For they leap 
sportively around Palaestra, bending towards her in 
one wrestler’s posture after another; and they may 
be sprung from the earth, for the maiden shows by her 
manly aspect that she would neither marry any man 
willingly nor bear children. The kinds of wrestling 
differ from one another;? indeed, the best is the 
one combined with boxing.® 

The figure of Palaestra,* if it be compared with a 
boy, will be that of a girl; but if it be taken fora 


god of Arcadia. In locating Olympia in Arcadia rather than 
Elis, Philostratus follows the pre-Dorian story of the origin 
of the Olympic games. 

2 See critical note. 

3 The reference seems to be to the pancratium ; see critical 
note. 

4 Fréhner (Gaz, arch. XIV, 1889, p. 56) published a Roman 
terracotta vase with medallions, in which are depicted 
Schoeneus, Atalanta with an apple, the victorious Hippo- 
medon carrying a palm branch, and Palaestra, a seated 
young woman nude to the waist and carrying a palm 
branch (Fig. 25, p. 265). 

263 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


10 vorto, épnBos Soke. Koun Te yap oon pnd 


’ / v bd , an ” »' 
avaThéxecPatr dupa Te aupotépw TO HOE Kal 
, \ / \ > , e a) \ , 

oppus ola Kal EpwvTw@Y UTEpopay Kal TradaLov- 


tov’ dnol yap mpos audw ta EOvn éppwaabar 


a »>OQ7? KN / rn rn 
palay Te ovd av TAaXalovta Oiyeiy TLva, TOTOUTOV 


Ss A tal al / 
15 avTH Tepleivar THs TéxXvNS. Kal avTol b€ ot 


na € a 
pafol uixpa THS opuns Tapadaivovow watrep ev 
pelpakiw atrar@, OnrAV Te érraivel ovdEev, GOEV 
ovde AevKwAEvOS Oéder Eivat, ovdée Tas Apuddas 


rf e »\ al 
ETALVELV EOLKEV, OTL ANEUKAIVOVGLY EaUTAS €v Tals 


20 oxtais, aAXa Tov “Hoy ate Koidnv ‘ApKadiav 


bo 
Or 


’ a > a la) e ’ - 7 ’ , 
oikovaa aitet ypOua, o 8 olov avOos Te étayet 
1TH Kal powwitTEer THY KOpHV peTpla TH eldrn.t 
abth Kal jv Kopnv petpia TH etry. 
a lal \ / 
(4) KafjcPar 6é, trai, THY KOpny Tavaodov Tt 
a / “ a \ a / e 
Tov Cwypapou' melatar yap Tots KaOnpévors ai 
\ \ \ An Q > as? e a“ A 
oKlal Kal TO KAOHGVaL avTH” ikavas EeVaXNMOY, 
la c \ an 
TMpatter O€ TovUTO Kat oO Oaddos Ths €Xatas ev 
nr an / > / / \ \ 
yULV@ TO KOATI@O. aotaleTat O€ TOU TO huTOV 
cr ¢ , \ 
tovto » IlaXatotpa, érerd) TaN TE Apyyer Kal 
a Yi 
Yyalpovow avT@ Tavu avOpwrot. 


1 eiAn Heringa and Reiske: 15n. 
2 ait Kayser: aitijs or avrots. 





1 Cf. p. 263, note 4. 
264 


BOOK II. 32 


girl, it will seem to be a boy. For her hair is too 
short even to be twisted into a knot; the eye might 
be that of either sex ; and the brow indicates disdain 
for both lovers and wrestlers ; for she claims that she 
is able to resist 
both the one 
and the other, 
and that not 
even ina wrest- 
ling bout could 
anyone’ touch 
her breasts, so 
much does she 
excel in the 
art. And the 
breasts them- 
selves, as in a 
boy of tender 
years, show but 
slight signs of 
beginning full- 
ness. She cares for nothing feminine ; hence she 
does not even wish to have white arms, and 
apparently even disapproves of the Dryads because 
they stay in the shade to keep their skin fair; nay, as 
one who lives in the vales of Arcadia, she begs Helius 
for colour, and he brings it to her like a flower and 
reddens the girl with moderate heat. It shows 
the skill of the painter, my boy, that the maiden is 
sitting, for there are most shadows on seated figures, 
and the seated position is distinctly becoming to 
her; the branch of olive on her bare bosom is also 
becoming to her. Palaestra apparently delights in 
this tree, since its oil is useful in wrestling and men 
find great pleasure in it. 





265 


30 


388 K. 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 
Ay AQAQNH 


(1) “H pev ypuvoh médera &7 eri tis Spvos év 
Aoylots » copy Kal ypnopmoil, ods éx Ards ava- 
péyyetat, Kettat & obTos 6 TéNEKUS, OV MEOHKED 
‘EXXOs 0 Sputopos, ad’ ob Kata Awdevny oi ‘EXXol, 
oTéupata O avamtat THs Spvos, emrerdn Kabatrep 
0 IlvO0t tpirous ypnopods éexdhéper. gota 8 o 
pev €pécOar Te avTnv, o dé Ovaat, Kal xYopos 


e \ a a nr x PS lal ,’ vA 
5 ovtoal €x OnBav teptectadat Thy SpvY oOlKELOV- 


10 


pevot THY codiav Tov dévdpou, oipmar Sé Kal THY 
Ypuahy opviv éxel rarevOnvar. (2) Oi & vrodh- 
tat Tov Atos, ods aviTrToTrodds TE Kal Yamatevvas 
éyvo “Opunpos, avtoayédioi Tivés elo Kal ovTm 
KaTecKevac évot Tov Biov, Pact de und av KaTa- 
axevdcacbat' tov yap Ala yalpev odio, 
émevon aomalovtat TO avTodev. epeis yap 
oUTOL, Kal O pev TOD épérar KUpLos, Oo Sé Tod 
katevEacOa, Tov! 8 és? romava yp TpaTTEY, 
Tov 6€ és ovAAaS Kal Kava, 6 S€ Ove TL, 0 & ov 
mapicer éTépw Selpat TO lepetov. évTavOa Se 
(éperat Awdavides ev otpudv@ TE Kal lep@ TO 
1 roy Reiske and Kayser: 7T@. 2 8 és Schenkl: 6e. 


1 Dodona was the seat of the oracle of Zeus, reputed to be 


the oldest oracle in Greece (cf. Zliad 16. 233) ; it was situated 
in Epirus near the modern Janina. Hesiod places it in 
Hellopia (Cat. of Women and Eoiae, 97): ‘* A rich land on the 
border of which is built a city, Dodona ; and Zeus loved it 
and (appointed) it to be his oracle, reverenced by men... « 
And they (the doves) lived in the hollow of an oak (pnyod).”’ 
Trans. Evelyn-White, L.C.L. Herodotus (II, 55) speaks of 
the holy doves who first called attention to its mantic power, 
The oracles were answers to questions, in the form of a 


266 


BOOK II. 33 


30. DODONA? 


Here is the golden dove still on the oak, wise in 
her sayings; here are oracles which are utterances 
of Zeus; here lies the axe abandoned by the tree- 
cutter Hellus, from whom are descended the Helloi 
of Dodona; and fillets are attached to the oak, for 
like the Pythian tripod it utters oracles. One comes 
to ask it a question and another to sacrifice, while 
yonder band from Thebes stands about the oak, 
claiming as their own the wisdom of the tree; and 
I think the golden bird has been caught there? by 
decoy. The interpreters of Zeus, whom Homer 
knew as “men with unwashen feet that couch on 
the ground,”? are a folk that live from hand to 
mouth and have as yet acquired no substance, and 
they assert that they will never do so, since they 
think they enjoy the favour of Zeus because they are 
content with a picked-up livelihood. For these are 
priests; and one is charged with hanging the gar- 
lands, one with uttering the prayers, a third must 
attend to the sacrificial cakes, and another to the 
barley-grains and the basket, another makes a sacri- 
fice, and another will permit no one else to flay the 
victim. And here are Dodonaean priestesses of 


rustling of the oak’s branches. (Cf. supra, Description 15, 
p- 187.) A spring at its foot inspired those who drank of it. 
The priests, called by Homer ‘‘ Selloi” (here Helloi), found 
favour by depending wholly on Zeus for their food ; the fact 
that they slept on the ground suggests contact with the god 
in sleep (incubatio) as a means of learning the divine will. 

2 This would naturally mean in Thebes. The allusion is 
uncertain. Benndorf thought that the reference was to 
Egypt, where, according to Aelian, De Nat. An. 6. 38, 
birds are brought down from the sky by a kind of magic. 

3 Quoted from Jliad 16. 235. 


267 


389 K 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


eldet' €olxacr yap Oupliapwatwyv Te avatvely Kal 

crovday. (3) Kai ro Xwptov de avTo Ouddes, @ 
20 mal, yeypamrat Kal ours [EaTOV, XarKn TE 

"Hy €y auT@ TETL[NTAL, iy oma opas €TTL- 

Baddovoar THY Xelpa TO TTOMATE, eel 

XarKelov AVEKELTO TO Au kata Awd@vny 7X 0dv 

eS TONV THS nmEepas Kal, “EXPL NABoOLTO TLS aVTOD, 
25 11) TLWTOV. 


AO = OPAT 


(1) To péev eri tats “Opatrs eivar Tas Tob ovpavod 
TUNAS ‘Oppo ap@mev eldévat Kal EXEW—ELKOS 
yap Tou avTov Evyyever Oar tats “Opais, ote Tov 
aibepa éXaye—rouTl 6€ TO otrovdalomevov vUTO 
30 THS ypapis Kal avO pwr EupPanreiv paszov. at 
yap 67 “Opat adtois elOeo eS Thy yy apiKo- 
pevar EvvaTtovoar Tas xXelpas éviavTov oipat 
EXiTTOVTL Kal 1) y} Goh? OvTA Evhopel a’Tais Ta 
é€piautov twavta. (2) “M7 ateite thy vaxwOov 
) Ta poda” ovK épW TPdS Tas HpLVas* Ud yap 
Tov Tateta0at noiw fhaivetar Kal avT@Y TL TOV 
5 Opa j6Lov mel. Kal “1 éuBaivere atrarais 

Tals apovpars’ OUK €p@ 7 pos Tas XElpeplous 

apa TO yap mareta bar avTas v7ro Tav “Opav 

Toinoer actaxuy. al EavOai d€ avtat Baivovow 


1 Many attempts have been made to emend fd:ov mver: vh 
A? avarvet Jacobs, vy Aia mvet Westermann (‘‘exhale, by 
Zeus, a fragrance of the Horae themselves”). 


1 The Seasons. 
* Cf. Iliad, 5. 749: ‘The gates of Heaven which the 
Horae had in their keeping, to whom are entrusted great 


268 


BOOK II. 34 


stiff and solemn appearance, who seem to breathe 
out the odour of incense and libations. The very 
place, my boy, is painted as fragrant with incense 
and replete with the divine voice ; and in it honour 
is paid to a bronze Echo, whom I think you see 
placing her hand upon her lips, since a bronze 
vessel has been dedicated to Zeus at Dodona, that 
resounds most of the day and is not silent till some- 
one takes hold of it. 


34. HORAE 


That the gates of heaven are in charge of the 
Horae! we may leave to the special knowledge and 
prerogative of Homer,? for very likely he became an 
intimate of the Horae when he inherited the skies ; 
but the subject that is here treated in the painting 
is easy for a man? to understand. For the Horae, 
coming to earth in their own proper forms, with 
clasped hands are dancing the year through its 
course, I think, and the Earth in her wisdom brings 
forth for them all the fruits of the year. “ Tread 
not on the hyacinth or the rose”’ I shall not say to 
the Horae of the spring-time ; for when trodden on 
they seem sweeter and exhale a sweeter fragrance 
than the Horae themselves. “Walk not on the 
ploughed fields when soft” I shall not say to the 
Horae of the winter-time ; for if they are trodden on 
by the Horae they will produce the ear of grain. 
And the golden-haired Horae yonder are walking on 


heaven and Olympus, whether to throw open the great cloud 
or shut it to.” Trans. Murray. 

3 It is implied both here and in the phrase ‘‘ inherited the 
skies ” that Homer became a god after his death ; and works 
of ancient art depict his apotheosis. 


269 


PHILOSTRATUS : IMAGINES 


err THS TOV aa Taxvov KOMNS, OU pV ws Kraoat 

10 7) Kapryat, GAN’ eialy obTw TE ehadpat, @s poe 
ETNLVELY TO Ayvov. ‘ xa plev UMLOV, @ GpuTenot, TO 
AaBec Gat TOV oTr@pwav eOédewv’ pate yap mou 
tov “Opov, ote buds épyafovtar Karas Kal 
nOvolWous. 

15 (3) Tauri fev ovv Olov Yyewpytat THS ypadis, 
avtat 6 al “Opat para noetae Kal Satpoviou 
TéeyyNs. olov pev yap avr av TO adew, oia 6€ 1 
divn Tod KUKXOU Kal TO KATOTLY juiv pndemeas 
daives Pat vm Tou Tacas  otov epxerOar, 

20 Bpaxtov b€ a avo Kal edevdepia apéTou KOuNS Kal 
Tupera Pepper) UTrO Tov Spopmov Kal oi od0arpot 
ovyXopevovTes. TaXa TL Kalb pvdoroyijaat 
TvyYwpovay vTrep TOU Corypagou' Soxel yap mou 
Xopevovaars Tats “Opass evTuX@v cevoOhvar UT’ 

25 avTov els Thy TéxvnV, lows aiviTTOMevwv TOV 
Jew, OTL Yp7 TLV Wpa ypadety. 


1 7d Anuv Schenkl: 7G 7HAlw or 7G Anlg. 


1 Cf. Iliad, 20.227: ‘* Would course over the topmost ears 
of ripened corn and break them not” (said of the mares of 
Krichthonius). Trans. Murray. 

* The word is taken from Homer, Jliad, 2. 148. 

3 The interpretation of Benndorf, who compares supra p. 
302, 4K, and p. 311, 23. The painting furnishes the writer 
with fruits to gather as the fields yield a harvest to the 
farmer. 


BOOK II. 34 


the spikes of the ears, but not so as to break or bend 
them ;! nay, they are so light that they do not 
even sway the stalks. It is charming of you, O 
grape-vines, that ye try to lay hold of the Horae of 
the autumn-tide ; for you doubtless love the Horae 
because they make you fair and wine-sweet.? 

Now these are our harvestings, so to speak, from 
the painting; but as for the Horae themselves, 
they are very charming and of marvellous art. How 
they sing, and how they whirl in the dance! Note 
too the fact that the back of none of them is turned to 
us, because they all seem to come towards us; and 
note the raised arm, the freedom of flying hair, the 
cheek warm from the running, and the eyes that join 
in the dance. Perhaps they permit us to weave a 
tale about the painter; for it seems to me that he, 
falling in with the Horae as they danced, was caught 
up by them into their dance, the goddesses perhaps 
thus intimating that grace (hora) must attend his 
painting.* 

According to Benndorf, whose interpretation is here 
followed, ce:cOjva: (for évoerc9jva:) seems to mean that one 
of the surrounding spectators has been caught up by the 
dancers and made to share their dance. Benndorf interprets 
in this way a relief found on the Athenian Acropolis (pub- 
lished by Lechat, Bull. corr. hell, xiii. Pl. XIV, p. 467 f.), 
where Hermes with a flute is leading the dance of three 
Charites, the third of whom is initiating a small figure, 7.. 
not a divine being but a man, into their dance. Lechat calls 
attention to the essential likeness of Charites, Horae, and 
Nymphs, but names these figures Charites because the latter 


were worshipped in mysteries ‘‘in front of the entrance to 
the Acropolis ” (Paus. 9. 35. 3). 


271 





ME Os Evade WS 


THE YOUNGER 


IMAGINES 


WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 


ARTHUR FAIRBANKS 


27a 


TAOAIE ee 


an Alea 





INTRODUCTION 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


In his preface to this, the second, series of Jmagines 
the younger Philostratus states his intention to 
“vie with earlier writers”’ in his description of 
paintings. Specifically he is following in the steps 
of his grandfather, the author of the earlier series 
of /magines, though we find nothing like slavish 
imitation of that work. His high regard for 
the older Philostratus is stated in the eulogy of 
his preface; it is indicated by the frequent use 
of phrases borrowed from his predecessor, inten- 
tionally or unintentionally ; and it is clearly shown 
by his choice of subjects. While he also frequently 
quotes from classic authors, the phrases taken from 
the older Philostratus number rather more than 
phrases or quotations from all other authors put 
together. As to his choice of subjects, ten of his 
seventeen descriptions deal with themes suggested 
by his predecessor. 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER. PHILOSTRATUS THE ELDER. 

3. Hunters resting. I. 28. Preparation for and 

progress of the hunt. 

5. Heracles in swaddling I. 26. Hermes in swaddling 

clothes. clothes. 

6. Music of Orpheus; ani- I. 10. Musie of Amphion ; 
mals and trees. stones of Thebes. 

275 


, 2 


INTRODUCTION 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER. PHILOSTRATUS THE ELDER. 
9. Pelops, Hippodameia and I. 17. Hippodameia, Pelops 
Oenomaiis. and Oenomaiis. 

10. Pyrrhus and Eurypylus. I. 7. Memnonand Achilles. 
11. Departure of the Argo. II. 15. Arrival of the Argo. 

12. Hesione freed. I. 29. Andromeda freed. 

13. Sophocles and bees. I]. 12. Pindar and bees. 

14. Hyacinthus before death. I. 24. Hyacinthus after 
death. 


15. Meleager and the Caly- I. 28. Boar hunt. 
donian boar. 

None of them is a copy of the material he found, 
but all treat the same or similar themes in a way 
that invites comparison. 

The most striking difference from his predecessor 
lies in the fact that the later writer makes far less 
effort for rhetorical effect. The sophist, the lecturer 
for display, has retreated into the background. We 
find none of the “curious knowledge”’ that was 
scattered through the works of his grandfather ; 
the studied simplicity is no longer noticeable ; the 
“boy”’ and the effort to show a_ conversational 
manner rarely appear. In general the description 
is much more definite, as though he wished to 
make clear the particular pictures he is describing, 
although some of the descriptions confuse the story 
and the picture (cf. la, Achilles on Scyrus), sometimes 
confusing elements are introduced into the picture,! 
and sometimes two or three scenes are described 
in the same picture without indicating the transition 
from one to another.2. Moreover, he takes satis- 

1 Three figures representing the river in the contest with 
Heracles, in No. 4; three goddesses, not Athena alone, seek 
to bribe Eros to help Jason, in No. 8. 

* Eros with Ganymede, and Eros clinging to the skirts of 
Aphrodite, in No. 8; the single combat of Pyrrhus, and the 
outcome of the combat, in No. 10. 


276 


INTRODUCTION 


faction in filling out the details of the description 
(ef. Nos. 5; 15),1 when the elder Philostratus de- 
scribed only the main points as illustrating the story 
of the painting. 

While the elder Philostratus constantly stressed 
the illusion of reality in the paintings, perhaps as 
an inherited rhetorical device, his grandson rarely 
mentions it. He does speak of the hands and feet 
and garment of Orpheus as in motion (No. 6), of 
reflections on the ball offered to Eros when it is 
tossed into the air (No. 8, 5), of the rapid motion 
of Aeétes’ chariot (No. 11, 5), and the waves made 
by the onrush of the monster that attacked Hesione 
(No. 12, 4), but he does not suggest that the 
painted object could be confused with the object 
itself. His figures of speech are relatively few. 
Under the spell of Orpheus’ music the trees weave 
their branches to make a music-hall for him (No. 
6, 2), the tail of the monster attacking Hesione 
is like the sail of a ship (No. 12, 4), the legs of 
Meleager are firmly knit, “ good guardians when 
he fights in the hand-to-hand contest” (No. 15, 5). 
He makes less use of literary allusions than does his 
predecessor, though his method of handling them 
is similar.2, His one excursion into literature is his 


1 References to the descriptions of the younger Philo- 
stratus are here given by the number (or number and 
section) of the description. 

2 It should be noted, however, that the range of literary 
allusion is neither so wide nor so free as in the case of 
the older Philostratus. Nearly half the allusions are to the 
Imagines or the Heroica or the Lives of his grandfather ; as 
the Shield of Achilles is based on Homer, so the account 
of the babe Heracles is based on Pindar (No. 5), and the 
account of Medea (Nos. 7, 8) on Apollonius of Rhodes; and 


217 


INTRODUCTION 


somewhat dull rendering of the scenes on the Shield 
of Achilles (No, 10, 5f.); this may be based on a 
painting or relief reproducing Homer, though the 
evidence for such a view is not convincing; but 
it is certainly written for readers who know well 
the Homeric passage. He does not dwell on the 
drawing of the pictures, on symmetry or proportion, 
or on special devices used by the painter; and his 
allusions to colour do not suggest that colour 
interested him as an important factor in painting. 
In one instance (No. 3, 2) he follows the method 
of his grandfather (e.g. Phil. Sen. I. 14, 3) in de- 
scribing the beauty of a grove, but the beauty of 
nature does not seem to appeal to him personally. 
Perhaps the most interesting example of his 
relation to the older Philostratus is found in his 
panegyric of Sophocles (No. 13 infra). Because the 
elder Philostratus wrote a panegyric of Pindar in the 
form of a description of a picture, the younger writes 
a panegyric of Sophocles in the same manner, 
Nevertheless there is a striking difference in that 
the Pindar is hardly a picture, while the Sophocles 
takes clear form as a picture. The only pictorial 
elements in the Pindar! are the bees and a statue 
of Rhea before the house of Pindar’s father; the 
bees are there, their stings extracted, to apply 
their honey to the newborn babe and instil their 


1 supra, p. 179. 


of the relatively few allusions that remain, his references to 
the Greek tragedians are curiously, with one exception, 
references to fragments preserved in other literature (four 
times) and to the opening lines of plays by Sophocles or 
Euripides (six times). One cannot attribute to him the wide, 
intimate acquaintance with classical literature which was 
shown by his grandfather. 

278 


INTRODUCTION 


sweetness into him as he lies on laurel branches in- 
side the house, but the babe is not in the picture ; 
and Pan, we are told, will stop his leaping to sing 
the odes of Pindar, but apparently Pan is not in 
the picture. The Sophocles is no less a panegyric 
than the Pindar; bees are flying about anointing 
Sophocles with mystic drops of their own dew, 
as though they might sting the onlooker; Asclepius 
himself will listen to a paean of Sophocles; but 
here we are presented with a definite picture of 
Sophocles standing modestly before a Muse in the 
presence of Asclepius. 

This dependence of the younger Philostratus on 
his grandfather, which is most evident in his choice 
of subjects and in particular in the description of the 
picture of a poet just described, may well raise the 
question whether the later author is describing real 
pictures or imagining pictures to suit his literary 
purpose. In spite of the logical and often detailed 
descriptions, the latter view seems perhaps the more 
reasonable. None the less it may be said of him 
as of his predecessor, that his paintings are so 
genuinely conceived in the spirit of the age that 
they may be treated as sound data for the student of 
late Greek painting. 

In his Introduction the younger Philostratus, after 
his eulogy of his grandfather, outlines succinctly a 
theory of pictorial art which may also be regarded 
as an expression of the thought of his age. It is 
the function of painting, we are told (§ 3), to set 
forth the character and the inner life of the persons 
represented ; (§ 4) to produce the illusion of reality, 
that “charming deception” by which men are led 
to think that things exist which do not exist; 


279 


INTRODUCTION 


(§ 5) to follow the rules of symmetry and harmonious 
relation of parts, which have been laid down by 
men of old time; and (§ 6) to present to. the eye 
the same play of the imagination which is character- 
istic of poetry. Of these several factors which 
enter into painting, only one seems to have made 
a deep impression on the personality of our author, 
namely the delineation of character and inner ex- 
perience. The nature of Diomedes and Odysseus 
(No. 1), the state of the mind of Marsyas and the 
barbarian and Apollo (No, 2), the character of the 
different hunters and the thoughts they are ex- 
pressing (No. 3), the spiritless and dejected Oeneus 
and the frightened blushing Deianeira (No. 4), the 
fright of Alemene, the courage and_ intelligent 
caution of Amphitryon (No. 5), the love of Medea 
and Jason (No. 7), the haughty spirit of Pelops, the 
modesty of Hippodameia, and the wildness of 
Oenomaus (No. 9), and similar features in later 
descriptions, are what the younger Philostratus 
chooses to dwell on. For him the art of the painter 
consists in the ability to delineate the character, 
the thoughts, the intentions, the emotions of the 
persons represented. While the older Philostratus 
continually stressed the illusion of reality in paint- 
ing, his grandson grouped the art of painting with 
dramatic literature as forms of art to be judged by 
their success in presenting personalities. 


280 


PHILOSTRATUS 
THE YOUNGER 


ITPOOIMION 


390 K. (1) My adaipopeba tas tTéxvas TO ae a@leo- 
Oat dvcavTiBrerTov nyovpevot TO TpecBUTEpOV 
und, el T@ TOV TadaLloTépwY TpoEiANTrTAL TL,! 
TOUTO on Novy KaTa OUVapL perowpeda OX page 

5 edmpeTel TO palupov brroxopeSopevot, aX ém- 
Sadopev TO Oacarre: TUXOVTES 14p oKOTTOU 
aEtws Ndyou mpagouer, el O€ TH Kal oparjvar 
EupP Bain, 70 ryouv emarvovrTas © haivesbar fn- 
ody Ta EV EyovTAa EavTols SwHcoper. 

10 (2) Te 89 pos tavTi T poavakeK povaTat : éoTrov- 
dacrat Tus ypaduxijs epyov exbpaces TOMO 
OMMVU LD Te Kal LNT poTaTopL Lav ‘ATTUKOS Tis 
yorrns éXovea fur Opa Te TMponymevy Kal 
TOVO. TAUTNS KaT ixyn Xwphoae Gehnoavtes 

15 avayKny Eo XopueEv T™ po TNS oANs emeBorijs Kal 
Tmept Forypapias Tiva dvedOety, @S AV Kal O orvyos 
EX THY oixetav UAnv ehappoTToveay Tols UTrO- 
KELILEVOLS. 

(3) Zwypadias dpa Tov Kal ovK eml ouexpots 

20 TO eT UT OEULA* (xen yap Tov op0as Tpoora- 
TEVTOVTA THS TEXVIS puvow TE avO por etav ev 
dueaKxepbar Kal (xavov eival yopatedoat nO av 
EvuBora Kal ciwTevtTwy Kal TL meV EV TrapEL@v 


1 7, added by Olearius. 
> émawvovvtas Reiske, Heyne: ératvotvra. 


282 


PROOEMIUM 


Let us not deprive the arts of their chance to be 
kept up for ever, on the ground that we think the 
earlier period hard to match; and let us not, just 
because we have been anticipated in any undertaking 
by some writer of former time, refrain from emulating 
his work to the best of our ability, using a specious 
pretext with which to gloss over our indolence; but 
let us rather challenge our predecessor for, if we 
attain our goal, we shall accomplish something worth 
while; but if at any point we fail, at least we shall 
do ourselves the credit of showing that we strive for 
the noble ends we praise. 

Why have I made this prelude? A certain de- 
scription of works in the field of painting was written 
with much learning by one whose name I bear, my 
mother’s father, in very pure Attic Greek and with 
extreme beauty and force. Desiring to follow in 
his footsteps we felt obliged before setting out on 
the task to discourse somewhat on the art of painting, 
in order that our discussion may have its own 
matter in harmony with what is proposed. 

Most noble is the art of painting! and concerned 
with not insignificant matters. For he who is to be 
a true master of the art must have a good knowledge 
of human nature, he must be able to discern the 
signs of men’s character even when they are silent, 
and what is revealed in the state of the cheeks and 


1 /“t. ** figure-painting.” 
oS ro) 


283 


25 


391 K. 


Or 


10 


20 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


KataoTtacel, TL O€ ev OPOarpav Kpacel, Ti dé év 
odpvwv Oe Kettar kal Evverovte eitreiv oTOca 
és yvouny Telver. TovTwy O€ ixavas Eyov Evv- 
aLpNTEL TAVTA KAL AplaTa UToKpWweitaL 7 Kelp 
TO OlKelov ExadoToU Opaua, MeuNVOTAa EL TUYXOL 7) 
opytlomevoyv 7) evvouv %) Yalpovta % opuntiy 7) 
épavTa, kal kabdara£t TO dppod.ov ef EéxdoT@ 
ypawer. (4) “Héeia dé nai 4 év avt@ atratn Kal 
ovoev dverdos hépovea: TO yap TOLs OVK OVALY @s 
oval Tpocectavar Kai ayecOat Um’ avTaY, ws 
eivat voutfe, ap ov BaBos ovdéy, THs Ov ruxa- 
yoynoat ixavoy Kat aitias éxtés ; 

(5) Aoxotdor 6é jot tradatoi te Kat codol 
avopes ToAXa UTrep Evypetpias THs ev ypadicy 
yparvrat, olov vomous tiOévtes THS ExdoToU Tov 
MEA@Y avadoyias Ms OUK évOY THS KaT &vvotay 
KLWITEWS ETLTVYELY AplaTa jun Elaw TOD ék 
pvcews ETPOV THS Appovias KOVENS: TO yap 
expurov Kat Ew pétpou ovK atobéxerOar v- 
cews op0as éxovons kivnow. (6) XKxorodvte 6é 
Kat Evyyéveray Tia Tpos TounTiKnY Evyew 1 
TEXYN EUplaKETaL Kal KoLVv)n TIS ado elvat 
davtacia. Oewv Te yap Tapovaiay oi Tontal 
és THY EAUTOV OKHNVHY égayovTal Kal TaV’TAa boa 


v / / / 
OYKOU KAL DEMVOTHTOS Kal Wuyaywylas EyeTAL, 


* Plutarch (Jor. 348 C) discusses the ‘‘ deception ” inherent 
in the art of the drama, in particular tragedy, quoting Gorgias 
to the effect that the poet who deceives is wiser than the one 


284 


PROOEMIUM 


the expression of the eyes and the character of the 
eyebrows and, to put the matter briefly, whatever has 
to do with the mind. If proficient in these matters 
he will grasp every trait and his hand will successfully 
interpret the individual story of each person—that a 
man is insane, perhaps, or angry, or thoughtful, or 
happy, or impulsive, or in love, and, in a word, will 
paint in each case the appropriate traits. And the 
deception? inherent in his work is pleasurable and 
involves no reproach ; for to confront objects which 
do not exist as though they existed and to be 
influenced by them, to believe that they do exist, is 
not this, since no harm can come of it, a suitable and 
irreproachable means of providing entertainment ? 
Learned men of olden times have written much, I 
believe, about symmetry in painting, laying down 
laws, as it were, about the proper relation of each 
part of the figure to the other parts, as though it 
were impossible for an artist to express successfully 
the emotions of the mind, unless the body’s harmony 
falls within the measurements prescribed by nature ; 
for the figure that is abnormal and that exceeds 
these measurements cannot, so they claim, express 
the emotions of a rightly constituted being. If one 
reflects upon the matter, however, one finds that the 
art of painting has a certain kinship with poetry, and 
that an element of imagination is common to both, 
For instance, the poets introduce the gods upon 
their stage as actually present, and with them all 
the accessories that make for dignity and grandeur 
and power to charm the mind; and so in like manner 


who does not ; and that the hearer who is deceived is wiser 
than the one who is not, in that he is easily moved by his 
pleasure in what he hears. 


285 


25 


30 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


ypapexy TE omolws, a eyew ol TomTal €xXovot, 
TavT €v TO ypampare onpaivovod. 

(7) Kat ri ypy Aéyerv Tept TOV apugndws 
elpnLeveov TOAXOLS 7) TAELOVAa AeyovTa Ooxeiv eS 
eye@pea iaote aca Tod TPayHatos ; apKei 
yap Kal TavTa SeLKVUVaL TO omovdalouevoy 7 npty 
@S OUK am oBeBrjaerat Tol, él Kat" Kopo7) 
o [LK pa Ypappace yap 7 pooTUX@Y XELpos a- 
creas, ev ois apyaiar mpakes ove apotows 
eXoveat Hoay, ou nglooa TLwoT mapenGeiv 
Tavra. GAN’ iv Hpi pn) ed’ Evos TO ypanpa 
T poiot, EOTW TLS UTOKELLEVOS, 7 pos ov xp? Ta 
Kal éxaoTa dtapOpovv, iv ovTw Kal Oo OYoS TO 
apmoTTov exoL. 


a AXIAAETS EN SKTPOI 


(1) A KOMOTA 7H) oxo jpwivy—opas yap 
TOU TID UTO TH Oper aTuppav To loos Kal 
eotadpévny Kvave—SKidpos, © Tai, vioos, iy 6 
Getos LoporrAs dvewodea KANEL. err S avri 
Kal mTopbos eddas €v Taiv YeEpotv Kal drrehou 
K\Hua. oO 8 vo TOls TpoTroaL TOD dpous TrUp- 


1 ¢i kal Jacobs: 4}. 


1 Cf. Plutarch (Mor. 748 A), who discusses the relation of 
poetry, dancing, and painting. ‘‘For dancing is silent 
poetry, and on the other hand poetry is a dance of speech. 

. It would seem that as poetry resembles the use of 
colour in painting, so dancing resembles the lines by which 
figures are defined.” 

“2 Cf. the same sentiment, Od. 12, 451 f. 


286 


ACHILLES ‘ON ‘SCYROS. ‘a 


does the art of painting, indicating in the lines of 
the figures what the poets are able to describe in 
words. 

And yet why need I say what has been admirably 
said by many,? or by saying more give the impres- 
sion that I am undertaking an encomium of painting ? 
For even these words, few indeed though they be, 
suffice to show that our present effort will not have 
been wasted. For when I have met with paintings 
by a clever hand, in which ancient deeds were treated 
not without refinement, I have not thought it right 
to pass them by in silence. But in order that our book 
may not proceed on one foot,? let it be assumed that 
there is a person present to whom the details are to 
be described, that thus the discussion itself may have 
its proper form. 


1. ACHILLES ON SCYROS4 


The heroine crowned with reeds—for doubtless you 
see the female figure at the foot of the mountain, 
sturdy of form and dressed in blue—is the island of 
Seyros, my boy, which the divine Sophocles calls 
“ wind-swept.” > She has a branch of olive in her 
hands and a spray of vine. And the tower in the 
foot-hills of the mountain—that is the place where the 


3 7.e., as a discourse of one person. 

4 While the Homeric poems tell nothing of Achilles’ con- 
nection with Scyros, later writers say that Peleus sent him 
there to king Lycomedes at the age of nine in order to keep 
him out of the expedition against Troy. There he was 
brought up in maiden’s garments with the daughters of 
Lycomedes, till Odysseus and Diomedes (or Ajax or Phoenix 
and Nestor) were sent at the bidding of Calchas the prophet 
to fetch him. The scene was a favourite one with Greek 
painters from Polygnotus on. 

* Soph. Frag. 539 N. 

287 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


yos, wap0evevovta évtad0a ai tod Avxopndous 
Kkopat Evy TH doKovcn Tapa @Béridos Heew. (2) 
To yap tot Moipav emi tH radi Soypa Tod 
10 matpos Nnpéws 7 Oétis padodoa Kat ws er 
aupw TeTpwuevov avT@ ein 7) Env areas 1) 
evKred ryevomevov TaXlaTa TeheuTay, atrobeTos 
aura 0 tats Evy tats Aveourdous Juyatpacty 
év XKvUpo KPUTTETAL, Kopn bev eivat Sox@V Tals 
15 arras, plav dé aut av THY m™ peo Butatny (Ebp 
aTroppnt © yvovs port, Kal Tpowwy ye és TOKOU 
@pav 0 XpoVvos Tov Ilvppov EKOWCEL. (3) "ANN 
ovux evtav0a Tadra. evp@v dé _Tpo TOU Tupryou 
—émiTndeios yap oO TOTS THIS vnoov Kopats 
20 avdav apOoviay dSovvai—kKat opds ye, @s aAH 
adNayooe atTrocKiévavTat Ta avon atTroKEipovoaL. 
KadXOS MEV ODY AauNXaVOY aTAaTaV, GAN al mev 
aTtexvas €s Ondevav wpav aroKkdivovat Borais 
Te Ob0arXpav ara éxBXeETTOVAaLS Kal TapELas 
25 avOer Kal TH Tpos Exacta opyH ED para TO 
Onrv er€yxovoa, Hdl dé 1) avaxaitifovca THv 
KOLNV Kal Brooupa ou aBpornte auTixa, para 
deheyyxOjoeTau THY pow Kal To Evy avayKy 
éemimaa tov exddoa TOV “AXUAREa exdet Feu Aovyou 
30 yap és tovs “EXXnvas éumecovtos Tov THs 
@éridos aroppytov atéAXeTar Aroundns Evy 
‘Odvacet eri tiv Xkvpov dueréyEovtes, Orn 
TaUTA EXEL. 
393 K. (4) “Opds dé ape TOV meV Kal BeBvOto pevov 
Tv TOV OfGarpav axTiva d1a Tavoupylay oipat 


1 Cf. Iliad 9. 410f. ‘* Thetis telleth me that twofold 
fates are bearing me towards the doom of death: if I abide 


288 


ACHILLES ON SCYROS. 1 


daughters of Lycomedes tollow their maidenly pur- 
suits with the seeming daughter of Thetis. For when 
Thetis learned from her father Nereus the decree of 
the Fates about her son—that one of two things had 
been allotted to him, either to live ingloriously or 
becoming glorious to die very soon1—her son was 
put away among the daughters of Lycomedes on 
Seyros and now lives hidden there; to the other 
girls he seems to be a girl, but one of them, the 
eldest, he has known in secret love, and her time is 
approaching when she will bring forth Pyrrhus. But 
this is not in the picture. There is a meadow before 
the tower, for this part of the island is a garden 
made to produce flowers in abundance for the 
maidens, and you see them scattered here and 
there plucking the flowers. All are surpassingly 
beautiful, but while the others incline to a strictly 
feminine beauty, proving indisputably their feminine 
nature by the frank glances of their eyes and the 
bloom of their cheeks and their vivacity in all they 
do, yet yonder girl who is tossing back her tresses, 
grim of aspect along with delicate grace, will soon 
have her sex betrayed, and slipping off the character 
she has been forced to assume will reveal Achilles. 
For as the rumour of Thetis’ secret spreads among 
the Greeks, Diomedes in company with Odysseus 
sets forth to Scyros to ascertain the truth of this story. 

You see them both, one keeping the glance of his 
eyes * sunk low by reason, I think, of his craftiness 
here and war about the city of the Trojans, then lost is my 
home return, but my renown shall be imperishable ; but if I 
return home . . . lost then is my glorious renown, yet shall 
my life long endure.” Trans. Murray, L.C.L. 


2 For the phrase thy tay dp0aduay axtiva, cf. the elder 
Phil. Vit. Soph. 61, 3, and Jmag. 311, 18K. 


289 


5 


10 


15 


20 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Kal TO d1a0 peiv Te cel, 0 d€ TOD Tudéws Eudpov 
ev, ETOLwos dé THY yveuny Kal TO dpactnpiov 
Tporelvav. KaToTw d€ avTa@v Kal o OTH oahmeyye 
onuatvwv tL 61 BovreTar Kal TL TO OOS THS 
ypadns ; (5) Sodos dv ’Odvaceds Kai ixavos 
T@OV adydwv Onpatyns Tpos Tov TOY Onpwomeveov 
éNeyxov pnxavarar Ta viv: pias yap és TOV 
Neruoava Taddpous TE Kal 60a Tratol _kopaus és 
Tatotay eum peTrh) Kat TavoT May, at (pev ovv 
Avxopundous és TO oixetov Xwpodawy, 0 6é Tod 
IInréws Tadapots ev Kal KEpKiol Xatpeww ever 
TApPANLT@V aura Tals Kopaes 700; és dé TH 


TavoTAlav Opunoas yuuvovTal Te TO évTED- 
Gey * *2 


(ho ateoe Door IT¥ppos OUK GY POLKOS éTl 
ovo év avXue oppryav, ola Bovkodwv veavieu- 
para, aX’ 716m TTpATLOTyS. EoTN jev yap 
aKOVTL@ é€mEepelcas EéavTOY Kal aTroBXéTwV €5 
THY vadv, eo Ois d€ avT@ porvixis ef @pou 
aK pou és THY apiorepav dverdnppern yetpa kat 
AevKos UTEp youu XUT@D, TO 6€ Opa avT@ 
yopyov mév, ovK év opp é, arr’ év dvaBoXats 


1 Jacobs saw that the end of this description and the 
beginning of the next have been lost. 


1 The same phrase is used by the elder Philostratus, V7t, 
A poll. II, 20 (62, 24 Sy 

2 Cf. Soph. Ajax 2, where the word Onpa@uevoy, ‘ever on 
the prowl,” is used by Odysseus. 

8’ Pyrrhus (Neoptolemus) was the son of Achilles by 
Deidameia, daughter of Lycomedes. Born after the de- 


290 


PYRRHUS ON SCYROS. 1 


and his habit of continual scheming, the other, 
Tydeus’ son, prudent, ready in counsel and intent on 
the task before him. What does the man behind 
them mean, the one who blows the trumpet? and 
what is the significance of the painting ?1 Odysseus, 
shrewd and an able tracker of secrets,2 devises the 
following plan to test what he is tracking out; when 
he throws down on the meadow wool-baskets and 
objects suited to girls for their play and a suit of 
armour, the daughters of Lycomedes turn to objects 
suitable to their sex, but the son of Peleus, though 
he claims to find pleasure in baskets and weaving- 
combs, forthwith leaves these things to the girls, and 
rushing to the suit of armour he divests himself of 
the feminine attire he has been wearing. . . . 


[PYRRHUS ON SCYROS]3 


... And Pyrrhus is no longer a country boor 
nor yet growing strong amid filth like brawling sons 
of herdsmen, but already he is a soldier. For he 
stands leaning on a spear and gazing towards the 
ship; and he wears a purple mantle brought up 
from the tip of the shoulder over to his left arm 
and a white tunic that does not reach the knee; 
and though his eye is flashing, it is not so much the 
eye of a man in full career as of one still holding 


parture of Achilles, the boy was brought up by Lycomedes 
till, at the bidding of the seer Helenus, Odysseus and 
Phoenix came to fetch him to accomplish the capture of 
Troy. His victory over Eurypylus is described below (No. 10, 
p.325f.). The departure of Pyrrhus from Scyros, his assistance 
to Odysseus in securing the bow of Philoctetes, and his 
exploits at Troy are scenes frequently depicted on Greek 
red-figured vases. 


291 
u 2 


25 


30 


394 K. 


or 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


ETL KaL TO AayddXEW TH TPLBH Kal avaTuTrOt 
Te 1 «yvoun tov év “IXi@ puxpov tatepov. 
) KON vOV pev novyalovTos eTLKpe“aTal TO 
METOTO, OPunoavTos b€ aTtaKTHae! GuVaTrO- 
vevovaa tais ToD Oupod Kivynoeoiv. (2) Ad be 
aVACKLIPT@TAL AVETOV aiyes Kal TA ATAKTODYTA 
Boveola Kal 7 €v pécots Eppipévn Kopvvyn 
aby KadavpoTt Tolovde, @ Tai, Aoyou éyeTat’ 
axOouevos TH NTPL Kal TO TaTT® Ths év TH 
vnow edpas, éemerdn em” “Axirret TeOvew@te Set- 


~ a \ 
TAVTES TEDL TO TALOL AT@pmOTOV eTTOLNTAVTO THY 


tod Ilvppouv é€odov, aimroXtous te Kat Bovolv 
€avtov édiotnow atavyevifwy Tovs aTipmd- 
Covtas THv ayédAnv Tavpous, of 61 Tpos TO ev 
deEad Selxvuvtar oper. (3) Aoytov 6€ és Tovs 
"EAAnvas éutecovtTos, @S OUK ANXW TW AAWTOS 
€xoto 17) Tpota Any tots Alaxidais, cTéANETAL 
0 Point és thy XKdpov avaEwy tov Taida Kab 
Kaboputoapevos évTvyyavet Ol OvVK ELOOTL OUK 
eld@s TANY Goa TO aB8pov Te Kal adpov TOD 
eldous Umedeixvu avtov 'AxiAr€ws evar taida, 
KavTed0ev yvwpicas, Os Eel, ExTUaTOS yivETat 
to Te Avxounoer kal TH Anidapeia. (4) Tard” 
» Téexvn Bpaxet ToVTwW ypdupate avadidacKev 
Has eOérer, yéypartas O€ ws Kal ToLnTais @dnv 


TAapad VEL. 


292 


PYRRHUS ON SCYROS. 1 


back and vexed at the delay; and his mind images 
something of what will happen a little later in Ilium. 
His hair now, when he is at rest, hangs down on 
his forehead, but when he rushes forward it will be 
in disorder, following, as it tosses to and fro, the 
emotions of his spirit. The goats skipping about 
unchecked, the straying herds, and the shepherd’s 
staff with its crook lying among them where it has 
been thrown! imply some such story as this, my 
boy :—Vexed with his mother and his grandfather 
for being kept on the island, since after the death 
of Achilles in fear for the boy they had sworn that 
Pyrrhus should not depart, he set himself over the 
goats and kine, subduing? the bulls that scorned 
the herd—the bulls that may be seen on the mountain 
at the right. But when the oracle came to the 
Greeks that Troy would be captured by none other 
than the descendants of Aeacus, Phoenix is sent to 
Scyros to fetch the boy, and putting ashore he en- 
counters him, each unknown to the other except in 
so far as the boy’s graceful and well-grown form 
suggested that he was Achilles’ son. And as soon 
as Phoenix recognized who he was, he himself be- 
came known to Lycomedes and Deiodameia. All 
this is what art would teach us by means of this 
small picture, and it is so painted as to furnish to 
poets also a theme for song. 


1 Iliad 23. 845-6: ‘‘ Far as a herdsman flings his crook, 
and it flieth whirling over the herds of kine. . . .” 

2 Lit. ‘‘turning back the neck” and thus throwing them 
to the ground ; cf. Philostratus, Her. 190, 1, where the same 
phrase had been used. 


1 Ggrakthoe Jacobs: arakrhcese. 


293 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


B’ MAPZTA> 
£ A 
15 (1) Ka@ypntac o Ppv&, Brérer yovv amo- 
\ ” \ lA e / \ e 
AwAOS 776y Sta Evverivy wv TeiceTaL Kal VoTtaTta 
67) avA\noat wetlatevKey oUK &€s KaLpov és TOV 
ths Antods Opacvuvdpevos, Eppimtat Te avT@ oO 
> \ A \ > a lA e \ lal > / 
avAOS ATLLOS [1 AVAELY ETL, WS Kal DOV aTradwV 
I, \ / \ A , 9.23: 2 
20 EANAEYKTAL' KAL TAPETTHKE EY TH TITUL, ap 1S 
kpewacOnoecOar oid€ TavTHY éavTOD KaTadiKa- 
odpevos diknv acKos dedapOar. (2) “TroPXéres 
dé és tov BapBapov todtov ty akuny THs 
paxalpas Tapakovwmevov és avTov: opas yap 
~- “ / a 
25 Tov, WS al pev YElpes eS TIVY AaKOVHY aUT@ Kal 
\ / > / \ ’ \ uA 
Tov atonpov, avaBrérmer 5é €s Tov Mapavav 
ral \ >] \ \ / \ 
yAavxiav To Ob0arpo Kal Kounv Twa dLav- 
loTas aypiav Te Kal avywwoav. TO O€ eT 
4 lal Lal S 
THS tmaperas EpevOos ovavtTos oat Kal 1 
bd a be e / a v > > \ 1 
30 oppds O€ UépKertar TOU Gupatos és avynv 
, \ a / la 5 ae, 2 5) \ 
Evynypevn Kali didodcd TL TO Oup@ 700s, adra 
/ \ lal / fal 
Kal céonpev AYpPLOV TL UTTO TOV MEANOVT@Y AUTO 


Laiyny F: airhy suggested by Jacobs, dpyhy by an 
anonymous critic. 





1 The story is that Marsyas presumptuously undertook to 
prove that the music of his flute was superior to Apollo’s 
music on the lyre. Defeated in the contest, he was flayed 
alive. Cf. Xen. Anab. I. 28: ‘‘It was here (at Celaenae), 
according to the story, that Avollo flayed Marsyas, after 
having defeated him in a contest of musical skill; he hung 
up his skin in the cave from which the sources issue, and it 
is for this reason that the river is called Marsyas.” 


294 


MARSYAS. 2 


2. MARSYAS! 


The Phrygian has been overcome; at any rate 
his glance is that of a man already perished, since 
he knows what he is to suffer, and he realizes that 
he has played the flute for the last time, inasmuch as 
inopportunely he acted with effrontery towards the 
son of Leto. His flute has been thrown away, con- 
demned never to be played again, since just now 
it has been convicted of playing out of tune. 
And he stands near the pine tree from which he 
knows he will be — sus- 
pended, he himself having 
named this penalty for him- 
self—to be skinned for a 
wine-bottle.2 He glances 
furtively at the barbarian 
yonder who is whetting the 
edge or tne, knite) Lo ibe 
applied to him; for you see, 
I am sure, that the man’s Fic, 26. 
hands are on the whetstone and the iron, but that 
he looks up at Marsyas with glaring eyes, his wild 
and squalid hair all bristling. The red on his 
cheek betokens, I think, a man thirsty for blood, 
and his eyebrow overhangs the eye, all contracted 
as it faces the light? and giving a certain stamp 
to his anger; nay, he grins, too, a savage grin in 
anticipation of what he is about to do—I am not 





2 j.e. in case he should be defeated by Apollo in the 
contest. The expression is current in classical writers, ¢.g. 
Solon. Frag. 33, 7 Bergk. ; Aristophanes, Nwb. 442. 

3 A similar expression is used by the elder Philostratus, 
Vit. Apoll. 283, 10K (VII. 28). 


295 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


épac Gat, OUK OLO’ él TE xalipov elTE KAL AVOLOOVENS 
€s TIV opayny THS yvopns. (3) ‘O be ‘Amron- 


Aov YEYPaT TAL LavaTrav@y éauTov emt TéeTpas 


TLVOS, ) AUpa 6€ év aptotepa Keupeyn ETL TIT 
TeTat UTr0 THIS Yelpos THs NaLas EMTUTTOVTNS 
pewatws Kai oiov dvaparrovons. opas 6€ kal 


5 paOupov TO TOU oo eldos Kal perdiapa eT av- 


10 


20 


Body TO TporwT«,! ) TE Kelp 7 beEva emixerTat 
TO KONTO, T Paws Evvexovoa 70 TIKT POY, 
katappabvpoupery vTo TOD és THY vixny Xa- 
povros. avuTov Kal O ToTapos TOD Mapova 
em @VULLAV dweiran. (4) “Opa poe Kal THY TOV 
Latvpov ayedny, ola Opyvodvres TOV Mapovav 
yeypagarat, OS emepaivovres TO ayépwxov Kal 
aveckipTnkos Evy TO ariacOat. 


y KTNHTETAI 


(1). Te & ove av elas meph TOUTOD, ovs ayer 
bev ato Onpas 1 ypady, THhynv oO avTois ava- 
6idwow aKparpyh Tori WOU Te Kal Suavyods 
VUMATOS ; opas b€ mov Kal 70 _Tepl THV TY HY 
adoos, pucews Epyov oimat THs codts: (kav?) 
yap tavta, doa Bovrerau, Kal deirau TEXYNS 
ovoév, 1) ye Kal TEXVALS avuTats apxn Kabat Ke. 
(2) Té yap EVOEL T pos TH THs oKLAS TAPATKEUID ; : 
aldol pev nmepioes aypiat ave épTucacat” TOV 
dévdpwv EvpuBeBAnKacL Tos TOY KANLaTwY 
KopvuuBovs adXov AdArXw auvdéovaat, cpirak é 


1 rpocwmw Olearius: acd, 
* avw épricaca Arnim : avepricacat. 


296 


HUNTERS. 3 


sure whether because he is glad or because his mind 
swells in pride as he looks forward to the slaughter. 
But Apollo is painted as resting upon a rock; the 
lyre which lies on his left arm is still being struck by 
his left hand in gentle fashion, as though playing a 
tune. You see the relaxed form of the god and the 
smile lighting up his face; his right hand rests on 
his lap, gently grasping the plectrum, relaxed be- 
cause of his joy in the victory. Here also is the 
river which is to change its name to that of Marsyas.1 
And look, please, at the band of Satyrs, how they 
are represented as bewailing Marsyas, but as dis- 
playing, along with their grief, their playful spirit 
and their disposition to leap about. 


3. HUNTERS? 


Is there any praise you would withhold from these 
men whom the painting is bringing back from the 
hunt? And it causes a pure spring of sweet and 
pellucid water to gush for them from the earth. 
And no doubt you see the grove around the spring, 
the work of wise Nature, I believe; for Nature is 
sufficient for all she desires, and has no need or 
art; indeed it is she who is the origin of the arts 
themselves. For what is lacking here to provide 
shade? Those wild vines climbing high up on 
the trees have brought clusters of shoots together, 
fastening them to one another; while the bryony 


1 Ovid, Metam. VI. 383 f., after describing the death of 
Marsyas, tells how the tears of his companions gave rise to a 
river which bore his name. 

2 Cf. the treatment of the same theme by the elder 
Philostratus, Jmag. I, 28, p. 107f. 


297 


25 


30 


396 K. 


10 


15 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


avtn Kal KLTTOS ood Te kal Ka@” év diac yovTes 
TUKVOV twa TodTov Kal nol@ TéxVnS opopov 
mpd TapeXOvel. 0 b€ Tay an dove Xopos Kal 
Ta TOV AdAWY OpvéwY povaeia cadas Hpuiv Ta 
ToD eAtypotatov Lodhoxr€ovs emt yA@TTav 
aryel 
muKvoTTepo! & 

ela@ KAT AUTOV EvoTOLOVG anodoves, 
ELT OVTOS. 

(3) “AAN 0 ye TOV Onpevtav Gpurdos nOdets 
pev Kal oTuppot * Kal TVEOVTES Ett Tov ev TH Onpa 
Oumov, adros dé ado Tl T parrovTes dravarrav- 
ovat ohas avtovs. olov, ® Oeot, Kal ws 760 TO 
cahes THS TEXVNS Kal WS EaTLY Opay THY ExadaTOU 
TUynVY. aTiBas pev avToayedios avtn SuxTU@V 
oimar EvyKerwevn aie TOUS apyovtas, KaNov 
evTreiy, THIS Onpas. (4) Kal mévte pev ovtot. 
opas: dé Tov peraiTarov avtar, @S dteyeipas 
EavTOV EXTPATTAL TPOS TOUS UTEPKATAKELMEVOUS 
Tov €auToOv, por Soxelv, ADXov adyyovperos Kal 
TO cataBanety Oatepov tov Onpiov 7 pOTos, a 
6 TOV Cpuay (eEpTyt ar Sux TvoLs, EXados oimat 
kal ods éykelweva. 1) yap ovK em pbat cot 
Soxel Kat yxalpe TO Epyw; of S artevés pev 
opaaow és avTov adnyovmevov, aTepos b€ chav 
évaTrokNivas éavtov TH oTtBade dStavatraver Tov 
Kal avtTos Taxa avaypayev? te ths Onpas 
oixetov épyov. Odtepov 5€ Tov Evaaitiou Képas 


1 ruxvémrepo Olearius from Sophocles: wukvétepoy, muxvd- 
TEpol. 

2 grippot Olearius: orpipvol. 

3 dvaypaywv Reiske: dvaypagpav. 
298 


HUNTERS. 3 


yonder and the ivy, both together and separately, 
provide for us over there a close-knit roof that is 
more pleasant than art could produce.t The chorus 
of nightingales and the choirs of other birds? bring 
clearly to our tongues the verses of Sophocles, 
sweetest of poets: “And within (the copse) a 
feathered choir makes music.” ? 

But the band of hunters, charming sturdy youths 
still breathing the excitement of the hunt but now 
variously engaged, are resting themselves. Ye gods! 
how wonderful and how charming is the clearness 
of the painter's art, and how well we may discern 
the story of each one! This improvised couch, made 
of nets, [ think, receives those whom we may rightly 
call “the leaders of the hunt.” They are five in 
number. You see the midmost of them, how he 
has raised himself and has turned towards those 
who lie above him, to whom, it seems to me, he is 
relating the story of his contest and how he was 
first to bring down one of the two wild beasts which 
are suspended from the trees in nets, a deer ap- 
parently and a boar. For does he not seem to you 
to be elated* and happy over what he has done? 
The others gaze on him intently as he tells his 
story ; and the second of them as he leans back on 
the couch seems to be resting a while and planning 
soon to describe some exploit of his own in the 
hunt. As to the other wing of the company, the 


1 The description is based on a passage in the elder Philo- 
stratus, Vit. Apoll. 49. 23 f K (II, 7). 

2 Eur. Frag. 88. 2f. has the phrase ‘‘choir of nightin- 
gales.” 

3 Quoted from Soph. Oed. Col 17 f. 

4 For this use of éraipew, cf. Phil. Imag. 347, 7 K. 


299 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


ol mpos T@ MEecalTaT@ KUALKOS Hwideods év 
20 Oaté c iy ov nv dekvav vrré 
Tépa Taiv YeEpo vons THV TEP 
a \ \ +, / ” 
Keparys Tepiayayov thy “Aypotépav adew jot 
a t \ > \ / e lal rf s 
Soxel, 0 5€ és Tov Sidxovoy opav coBeiv Kerever 
THV KUALKA. 
(5) Xodos te 0 Swypados Kai axpiBys tHv 
lal La \ 
25 yelpa’ avacKoTrobyTL yap TavTa TaparéerTrat 
b \ a > / > / eQay \ \ / 
ovde TMV OTTACVMY OvVdEV: Od meV yap TpUdos 
/ \ / b] / 
dévdpov Kateirndws KaOntat, éverxevacpévos 
e <5 > a \ \ / PS , > 2 
ws elyev €v TO TrEpi THY Onpav Spomo, KaK 
Typas evnupevns avT@® Sevtva@v: duveiv dé Kuvav 
¥ \ ’ 6 e \ \ > lal b] / e \ a 
30 0 ev ExTElvas EavTOV TPO avTOV é€aOeL, o dé TOS 
’ , > / > See f \ , > , 
omiabiows evokXdcas avéyes THY Sépynv évdeyo- 
/ € lal 
pevos® ta és avTov atoppiTTovpeva, o b€ Tp 
avawas Kat évOeis TOY TKEVMY, OTA TPOS TOUTO 
/ \ \ \ 5 a ” / 
Xpnotd, Ta pos tHhv daira adGova Trapéexet 
& / / ’ , SN e , ’ , 
35 opiot dda emiaTépXwV aUTOS EaUTOV, ATKOS 
anw rm - 7 -w 4 \ ’ al a 
397 K. TE OUTOS ELK EppiTTTaL TOTOY aTavTNElvy TO 


€ 


/ an Ud \ \ 

Bovdopéveo, dvety te Oeparrovtow o ev SatTpos 
> fel / 

oiwat motpas téuvery dyol ths icaias émtpedov- 

b] a > / c , e / \ e , 

fevos €v TO aTroTémew, 0 O UTéyEL TO UTobe~eO- 

5 evov Tas polpas ioas Tov aTatT@Y €elvat. TO 

\ >’ / / lal / > 4 
yap ev Onpa Kata ye TodTO diadXraTTOV es TYYHV 


OvOED. 


300 


HUNTERS. 3 


man next to the central figure, a cup half full in 
one hand and swinging his right hand above his 
head, seems to me to be singing the praises of 
Artemis Agrotera,) while his neighbour, who is 
looking towards the servant, is bidding him hurry 
the cup along. 

The painter is clever and exact in his craftsman- 
ship; for if one examines the whole picture, nothing 
has been overlooked, not even as regards the attend- 
ants. The man yonder, having found a branch broken 
from a tree, sits on it, dressed just as he was in the 
chase after the quarry and making a meal from the 
pouch which hangs at his side. One of the two 
dogs, stretched out in front of him, is eating, while 
the other squats upon his hind legs and stretches 
out his neck to catch the morsels that are being 
thrown to him. A second man kindles a fire, and 
putting over it some of the pots adapted to this 
use he makes ready for the hunters the abundant 
food, hurrying at his task ; this wine-skin has been 
thrown down here at random for anyone that wishes 
to draw drink from it; of two other servants, one, 
the carver I suppose, tells us that he is cutting 
portions with due care to make them equal, and the 
other holds out the platter that is to receive the 
meat, doubtless demanding that the portions be 
equal; for in this matter at least the management 
of a hunt leaves nothing to Fortune. 


1 Artemis the goddess of wild beasts whom the hunter 
must propitiate. 


1 6 added by Olearius. 
2 kak Jacobs: kal. 
3 éySexduevos added by Arnim. 


301 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


5 HPAKAH> H AXEAQIOS 


/ / ¢e / ™ U 

(1) Znreis tows, Tis » Kowwwvia dpaxovTos Te, 
0s €vTadOa TOUS avéaTHNKEY eyElpas TOV THKXUY 
\ A \ 4 / \ e 2° “a 

10 kata vata Sadowwos Kal yévera KaOlels UT’ OpO7A 
Kal TpLoveThn TH Aodid PrEéTTMOV TE SeLVas Sedop- 
Kos Kal t(kavoy els éxTAnEW ayayeiv, Tavpou 
Té, OS UTO TOTAUTH KEpala yupwaas TOV avyéva 
Kal SiackaTTT@V THY ev Troal ynv ws és éuBornv 
15 terat, Kal avdpos TovToU iuiOnpos: BovTpwpa 
bev yap avT@® TpocwTa” Kal yeveras audiradis 

/ na fal 

THYAL TE VAMATwY EXTANMBLUPOVTAL TOU yEveElov. 
TO TE TUvEppUNKOS ws és Oéav TAHOOS Kal 1) év 
pécors KOPN, vUudN TLS Olwat, TouTL yap yp? 
20 voety TO aud avtnv KOTMM, Kal yépwv ovTOS év 
bd / lal y f fol 
adupw To elder veavias Te éxduopevos EovTHS 
Kal poTtanov ev Taiv yepoiv Exar, Hpwivyn Té TLS 
1 ravpov Wakefield : yavpod. 2 apdcwmra Morelli: dowma. 
1 The contest between Heracles and Achelotis was a 
favourite subject in art from early times (cf. Paus. 6. 19, 
22 for the description of a group at Olympia, which included 
Ares, Athena, Zeus and Deianeira as well as Heracles and 
Acheloiis). In early drawings Acheloiis is given the form 
of a centaur, but by the fifth century he is regularly repre- 
sented as a bull with a human face. As pointed out by Jahn 
(Eph. Arch. 1682, p. 317f.), Acheloiis here has the form of a 
man, but with the horns of a bull springing from his fore- 
head. While the presence of the serpent and the bull with 
Acheloiis is not explained in the description, apparently the 
painter intended to depict two of the forms that the river 
assumed during the struggle. The failure of Philostratus to 


understand what he described may be regarded as direct 
evidence that he was dealing with an actual picture, Evi- 


302 


HERACLES OR ACHELOUS. 4 


4, HERACLES OR ACHELOUS1 


Probably you are asking what these three figures 
have to do with each other—a serpent “ruddy of 
back”? which rises there lifting its long form, a 
beard hanging beneath an erect serrated crest, its 
glare terrible and its glance one that cannot but 
work consternation; a bull that curves its neck 
beneath those mighty horns and, pawing the earth at 
its feet, rushes as for a charge ;* and here a man that 
is half animal, for he has the forehead of a bull and 
a spreading beard, while streams of water run in 
floods from his chin.¢ The multitude that has 
gathered as for a spectacle; the girl in their midst, 
a bride, I suppose (for this must be inferred from the 
ornaments she wears); an old man yonder of sad 
countenance ; a youth who is divesting himself of a 
lion’s skin and holding in his hands a club; and 
here a heroine of sturdy form who has been crowned 


dently the picture gave two scenes (if not three): first the 
situation before the conflict, and secondly the outcome of 
the conflict; for the latter can hardly be treated as mere 
rhetoric on the part of Philostratus. The subject is depicted 
on a tripod base in the Constantinople Museum (Jitth. d. 
deutsch. Palaestina-vereins VII, Pl. III), where Acheloiis 
appears as a bearded man with horns of a bull; one horn 
lies at the feet of Heracles, and blood spouts from the head 
where it had been broken off. (Benndorf.) 

2 Quoted from Homer, //. 2. 308. 

3 Cf. Eur. Her. Fur. 869: ‘‘ Like a bull in act to charge.” 

4 Of. Soph. Trach. 8f.: ‘‘ For my wooer was a river-god, 
Acheloiis, who in three shapes was ever asking me from my 
sire—coming now as a bull in bodily form, now as a serpent 
with sheeny coils, now with trunk of man and front of ox, 
while from a shaggy beard the streams of fountain-water 
flowed abroad.” ‘Trans. Jebb. 


3°93 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


aitn otippa Kal mpos Aoyou TO pvOw Tis 
‘Apxadov tpodhs dyny@ éoteupévyn. Karvdwv 
25 olwat TavTa. 

(2) Tis oe Oo THS ypadis Noyos } "AXeA@os O 
TOTALOS, @ Tat, Anavetpas Tis Oivéews epav TOV 
yauov omevoer kal IlecOw ev atrectt TOV Spw- 
Evan, adros b€ aAXOTE SOKaV LTO ois opi- 

30 jeévous elder ex Ay) Fer nyeirat tov Olvéa. 
TOUTOV yap eivau yivacke Tov é€v TH yan, 
Katyn) én emt TH mavol Anuaveipa ab pas 

K, TOV punaThpa Opoon. YEypaTrTat yap ovK aidot 
TH Tapevay efavOobaa, GXAA TeEploens ola 
TeloeTAL T@ Tapa vow THs cutvyias. arr 
6 pev yevvatos ‘Hpakdrs od00 trapepyov paciv 

5 éxovalws Upiatata Tov aOXrov. 

(3) Kat ta pev év avaBo\ais Tatra, idov d€ Kal 
ws EvvestiKacw 6n, kal dca wey ev apxais THS 
d1rapayns Geod Te Kal QT PET TOV Tpw@os vTro- 
vociaOw, To 6 av TENS 0 mev és Roveepav 

10 dvapoppacas éauTov 0 ToTamos él Tov 

‘Hpakr€a BpUnreV, 0 6é€ TH Nard tod deEvod 
NaBomevos KEPOS Outepov T@ porado TOV KpO- 
Tapov ExT pewviCel, KavredOev o pev aipatos 70 
pad hov ) VasaTOS aging Kpouvous damayopevor, 

150 6é ‘Hpaxnijs yavupevos TO Epy@ és TH Anu- 
verpav Opa Kal TO pev porradov aUT@ es YyHY 
EppuTTat, TpoTetver 6é avTH TO TOU *Ayedwou 
Képas olov &dvov Tov yapou. 


1 §) Schenkl: de 


304 


HERACLES OR ACHELOUS. 4 


with beech leaves in harmony with the story of her 
Arcadian nurture—all this, I think, is Calydon. 

What is the meaning of the painting? The river 
Acheloiis, my boy, in love with Deianeira the daughter 
of Oeneus, presses for the marriage ;1 and Persuasion 
has no part in what he does, but by assuming now 
one and now another of the shapes we see here, he 
thinks to frighten Oeneus. For you are to recognize 
the figure in the painting as Oeneus, despondent on 
account of his daughter Deianeira, who looks so 
dolefully at her suitor. For she is painted, not 
with cheek reddening through modesty, but as 
greatly terrified at the thought of what she will 
suffer in union with that unnatural husband. But 
the noble Heracles willingly assumes the task as 
an “incident of his journey,’ to use a popular 
phrase. 

So much by way of prelude; but now see how 
the contestants have already joined battle, and you 
- must imagine for yourself all that has transpired in 
the first bouts of the struggle between god and 
irresistible hero. Finally, however, the river, as- 
suming the form of a horned bull, rushes at Heracles, 
but he, grasping the right horn with his left hand, 
uproots the other horn from its forehead with the 
aid of his club; thereupon the river-god, now 
emitting streams of blood instead of water, gives 
up the struggle, while Heracles, full of joy at his 
deed, looks at Deianeira, and throwing his club on 
the ground holds out to her the horn of Acheloiis 
as his nuptial gift. 


1 Tt must be remembered that Deianeira had been promised 
to Acheloiis by Oeneus. 


ais 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


e HPAKAHS EN SIAPPANOIS 


(1) "AGupets, © Hpaxnets, adupens Kal yeras 76 
20 Tov aPXo», €v omapyavors @v Kal TavTa, Kal TOUS 
é& “Hpas dpdxovtas éxdtepov Exatépa Yetpl atro- 
AaBav ovdév eriaTtpéhy THs uNTpos Ex povos Trape- 
oTwWONS Kal TEpLOEODS. GAN’ ol EV On TapetvTat 
UNKUVAVTES €S YY TOUS OAKOUS Kal Tas Kehadas 
25 émikAlvavTes Tals TOU vyTioV YEepaiv vTopaty- 
ovoas TL Kal TMV OOOVT@Y' Kapyapot dé OUTOL Kai 
iwders Nodal Te avTols vo Tov BavaTouv és 
Oatepa émixpepels Kal Ta Oppata ov dedopKoTa 
i Te horls ovx eEavOodca ypvc@ Kal otvixt 
30 Ete OVOE TrPOS TAS KLVNTEWS TpOTTAaS UTTaVYyafovaAa, 
aXr’ bmrwXpos Kal €v TO Sagow@ TENLOVY}. 
(2) To 6é¢ THIS Ad«uions €l00$ avaaKOTOUYTL 
ava epelv pev amo THS Tpworns exTrANHEEWS Ooxel, 
399 K. amotel O€ viv ois On Opa, 7 8 ExTTANELS avriy 
ovOE NEYW Keto Bat Evvexwpnoen opas yap Tov, ws 
aBdavTos Kat HOvOXLT@Y avarnojcaca THS 
evs gUV ATAKT® TH KOMN Tas yeElpas exTreE- 
5 tacaca Bod, Jepirawat Té, Ocal Traphoav 
TURTOUT DN, exTrAayetaat adn ArAXO TL Tpoodia- 
éyovtat TH TWANGiov. (3) Oi dé év GroLs OVTOL 





1 Cf. the treatment of the birth of Hermes by the elder 
Philostratus. 1, 26, p. 99. 

The description of the scene follows closely the story as 
told by Pindar, Nem. I. 41 f., viz. the attack of two serpents 
on the new- born babe, Alcmene’s rush to the rescue, the 
approach of Theban chiefs led by Amphitryon, and the 
prophecy of Teiresias. Theocritus, XXIV. 55f., gives the 
story in much the same form, except that here the babe 


306 


HERACLES IN SWADDLING CLOTHES. 5 


5. HERACLES IN SWADDLING CLOTHES! 


You are playing, Heracles, playing, and already 
laughing at your labour, though you are still in 
swaddling clothes; and taking the serpents sent 
by Hera one in each hand you pay no heed to 
your mother, who stands near by 
crazed with fear.2. But the 
serpents, already exhausted, 
are stretching out their coils 
upon the ground and drooping 
their heads towards the babe’s 
hands, showing withal a 
glimpse of their teeth; these 
are jagged and poisonous, and 
their crests sag to one side as Pig, 27. 
death approaches, their eyes have no vision in them, 
their scales are no longer resplendent with golden 
and purple colours, nor do they gleam with the 
various movements of their bodies, but are pale and, 
where they were once blood-red, are livid. 

Alemene, if one looks carefully at her face, seems 
to be recovering from her first fright, but she now 
distrusts what she really sees, and her fright has 
not permitted her to remain in bed even though 
she has lately given birth to a child. For doubtless 
you see how, leaping from her bed, unsandalled and 
only in her shift, with disordered hair and throwing 
out her arms she utters a shout, while the maid- 
servants that were attending her in her travail are 
in consternation, talking confusedly each to her 
neighbour. Here are men in armour, and one man 





Heracles is ten months old. Cf, Fig. 27, from a coin of 
Thebes. 


Sy, 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


\ c A a / t/ id \ / 
Kal o yunvoa T@ Evher EtoLpos, oc pev OnBaiwv 
” A P , © [Nd sre. t es \ 
Exxpitot BonBovovtes ‘Auditpvwv, 0 8 vad THY 

/ / 
TpwTnvy ayyediay otacdpuevos TO Eidos eis 
id ial nr 
GLUVaV O§OD ETrégTH TOLS SpwpLEVOLS, KAL OVK O10 
” / 5) / 
elite exTréTTANYEV ELITE Yalper NoLTrOV: 7 peVv yap 

\ te > fal i: / ¢ \ a ’ a 
yelp €T €v TO ETOiMw, 1) O€ TaV OdOarpav 
4 A / 
évvola Yaya TH KXElpl EhlaoTnaty, ovde EXoVTOS 
6 Te Kal auvvatto, Kat xpnopmov TpopnOeias 

/ e fal lal 
Seoueva Ta Tapovta op@vtos. (4) Tatra tot 

\ e€ @ , ¢ y , , 5 

Kal @0l wAnciov oO Teipectas Oeorifwv oimar 
e lal x 

OTOgOS 0 VOY év UTTAapydvols OV ErTal, yéeypaTTaL 

\ / - 

6€ €vOcos Kal pavtixov érmacOuaivor. (5) 


e ’ e lel 
20 Téypartar cat 17) NvdE év elder, ev 4 TadTa, 


bo 
OL 


/ / e / e \ b] ‘ 
AauTabdio KaTAaNauTOVGAa EAUTHV, @S ML) ApLap- 
Tupos TOU TraLdos 0 APXoOs yévynTat. 


s OPOETS 
(1) "Opdhéa tov tis Movons OérEar TH pov- 
OlKN Kal TA Ln pbETEXOVTA AOYOU NoyoTroLOL pact 
mavTes, Neyer OE Kal 0 Ewypados: A€wv TE OvV 
Kal ods avT@® TANGiov axpoatal Tod 'Opdéws 
kat €Xados Kal Naywos ovK aTroTNSaVTES TIS 





1 The phrase is taken from the elder Philostratus, Her. 
182. 14K. 

* The phrase is from the elder Phil., Zmag. II. 21, p. 386, 
OLX. 

% For ev efSec in this sense, see the elder Phil., Zinag. 
p. 376, 5 K. 

4 Cf. the elder Phil. I, 10, p. 45, on the power of music. 
Priest, seer, founder of mystic cults in many parts of Greece, 


308 


ORPHEUS. 6 


who stands ready with drawn sword ;! the former 
are the chosen youth of the Thebans, come to the 
aid of Amphitryon; but Amphitryon has at the 
first tidings drawn his sword to ward off danger 
and has come with them to the scene of action; 
nor do I know whether he is overcome with fear 
or rejoices; for his hand is still ready to act, but 
the thoughtfulness revealed? by his eyes sets a curb to 
his hand, since he finds no danger to ward off, and 
he sees that the situation before him needs the 
insight of an oracle to interpret it. Here, in fact, 
is Teiresias near at hand, foretelling, I think, what 
a hero the babe in swaddling clothes will become ; 
and he is represented as divinely inspired and 
breathing out prophecies. Night also, the time 
in which these events take place, is represented in 
human form?; she is shedding a light upon herself 
with a torch that the exploit of the child may not 
lack a witness. 


6. ORPHEUS * 


That Orpheus, the son of the Muse, charmed by his 
music even creatures that have not the intelligence 
of man, all the writers of myths agree, and the 
painter also so tells us. Accordingly, a lion and a 
boar near by Orpheus are listening to him, and also 
a deer and a hare who do not leap away from the 


Orpheus is here simply the ‘‘son of the Muse,” the singer whose 
music had power to charm nature, animate and inanimate, as 
wellas men. As a musician he was closely associated with 
Helicon and the Muses, and in this capacity he went on the 
Argonautic expedition. In wall-paintings, on painted vases, 
and in mosaics, Orpheus the musician was a favourite 
subject. 


399 


30 


400 K. 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


t ~ a / \ e/ ’ / \ e 
opuns Tod A€ovTos, Kal Gaoois ev Onpa Sevos o 
‘ / > A ¢ / a Le 
Onp, Evvayedafovtar avT@ pabvuw viv pabvgmo.. 
\ \ \ \ bd > lal ” % \ 
av 6€ pyndé Tos dpviBas apyas idns, wn TOdS 
\ / a lal / 
fLovaolkous povov, ols évevaTomely Tols aNoEoL 
” > bed \ \ / \ \ 
€O0s, AAN Opa “ol KAL TOY KpayEeTHV KOXOLOV Kal 
\ / > \ \ \ a \ b , € 
THv NaKképulav avTny Kai Tov Tov Aros aeToV. oO 
‘ c an Sy A \ / 4 »” l 
LEV, OTTOLOS Audw TH TTEPVYE TAXaVTEVGAS, EEwW 
€ fa] > x ») \ ’ / / o. 2 
€avTov ateves és Tov ‘Opdea PrETrEL, ovd emt- 
a / » e 
otpepomevos TOU TTwWKOS TANGLOV oVTOS, ot OE 
, x / ee 5 7 Jess lal / 
EvyxXNeloavtTes Tas yevus OdoL* Eval TOV PEdXyov- 
/ 2. \ A > / ? 
TOS, AVKOL TE OVTOL Kal apves avauLe, H TEOn- 
/ / r ¢€ 
motes. (2) veavievetac Sé Te Kat petfov o 
/ / \ ’ / lal € lal 
Cwypados: dévdpa yap avactacas Tav pilav 
rn A a / 
axpoatas aye TavTa TO Opdet Kai Tepiiatynoww 
aUT@. TEVKN TE OY KAL KUTTApLTTOS Kal KANO pos 
Kal alyetpos altn Kal doa adda Sévdpa EvpBa- 
/ \ , e a \ \ ’ / 
Novta Tovs TTOpHous otov yelpas Trept TOY Ophea 
6 A b] 
éotnKke Kal TO Géatpov av’T@ EvyKXelovawv ov 
6 6, v ? a 
Senbevta téxvns, iv of te dpyiles em auTav 
/ ‘ ’ a ¢ \ A / 
xabeCowro Kal €xelvos UTO oKLa fovgoupyoin. 
‘ \ / > / \ ’ / 
(3) O 6€ Ka@ntat aptiyvouy peéev éexBadrrv 
7 > / a lal - \ 
lovkov émippéovTa TH Tapeld, Tidpav é 


1 €w Piccolos: éé. 
2 6Ao Morelli: 6 followed by space for three letters. 


(Juoted from Pind. Nem- IIT. 82. 
(uoted from Hesiod, Opp. 747. 
Cf. Pind. Pyth. I. 6f. and schol. The notes of Apollo’s 
lyre cause the eagle to sleep on the sceptre of Zeus. 

* Orpheus is frequently represented in art as wearing the 
tiara or Phrygian cap, apparently because of his associations 
310 


1 
2 
3 


ORPHEUS. 6 


lion’s onrush, and all the wild creatures to whom 
the lion is a terror in the chase now herd with him, 
both they and he unconcerned. And pray do not 
fail to note carefully the birds also, not merely the 
sweet singers whose music 
is wont to fill the groves, 
but also note, please, the 
“chattering daw,’ 1! the 
“cawing crow,’ ? and the 
eagle of Zeus. The eagle, 
poised aloft on both his 
wings,’ gazes intently at 
Orpheus and pays no heed 
to the hare near by, while 
the animals, keeping their 
jaws closed—both wolves 
yonder and the lambs are 
mingled together—are 
wholly under the spell of 
the enchanter, as though 
dazed. And the painter ventures a still more 
striking thing; for having torn trees up by the 
roots he is bringing them yonder to be an audience 
for Orpheus and is stationing them about him. 
Accordingly, pine and cypress and alder and 
the poplar and all the other trees stand about 
Orpheus with their branches joined like hands, and 
thus, without requiring the craft of man, they en- 
close for him a theatre, that therein the birds may 
sit on their branches and he may make music in 
the shade. Orpheus sits there, the down of a first 
beard spreading over his cheeks, a tiara 4 bright with 





Fic. 28. 


with Thrace and Asia Minor. Cf. Fig. 28, wall-painting of 
Orpheus charming animals and birds. 


Bust 


ho 
fo | 


30 


401 K, 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Ypvoavy? el xepanijs aiopav 70 Te up auT@ 
Eup aBpornte evepyov Kal evOeov ael THs yreuns 
els Geohoyiav TEWOUONS. TUXa dé Te kat viv 
ade Kat 7 oppds olov dTroonpjaivovea Tov vobv 
TOV do warov eos Te avT@ petavodca Tpos 
TAS THS KIVNTEWS TpoTas, Kal Toi modotv O pep 
aos arepelOov els THY Yhv avéxer THY KLOapay 
UTep penpov KeLpevny, o de&L10s O€ dvaBarrerar 
Tov puOmov ET LK POTOY Tovdagos TO TedLNO, at 
yetpes 5é 7) pev deka _Evvéxouca ample TO 
TAHKT Pov eTLTETATAL Tots pboyyots EXKELMEVD 
TO ayKOve Kal KapT@ low VEVOVTL, 1) Nava b8 
spGois TANHTTEL TOLS Saxtvhous TOUS LUuTOUS. 
aX éotar Tis aroyia Kata cov, @ ‘Opded: 
Kal vov ev Onpia Geryeus Kal dév6pa, Oparrats 
€ yuvar Ei EK MEANS dofers Kal Ovagmdo ovrar 
Ta, @ Kai Onpia POeyyouévm evpevets axoas 


Taped YEV. 


¢ MHAEIA EN KOAXOI> 


re \ / \ 

(1); 4 oNabes ” Soo vpov ev ETLOKUVLOV vTmep 
op0arpov aipovoa, Thv O€ op pov evvotas Heat? 
Kal (epom pers TIV Komny TO TE Opa OvK oid’ 
elite €pwrixov Hon el’te Te EvOcov UTropaivovca 





Cf. the description of Amphion, the elder Phil. mag. 
p. 43. The erect tiara was the prerogative of royalty in 
Persia and Near East kingdoms. 

* The phrase is taken from the elder Phil. Imag. 324, 26 K. 

3 Apparently the left arm steadies the lyre, which rests 
on the left thigh. 


312 


MEDEA AMONG THE COLCHIANS. 7 


gold standing erect upon his head, his eye! tender, 
yet alert, and divinely inspired as his mind ever 
reaches out to divine themes.2 Perhaps even now 
he is singing a song; indeed his eyebrow seems to 
indicate the sense of what he sings, his garment 
changes colour with his various motions, his left foot 
resting on the ground supports the lyre which rests 
upon his thigh, his right foot marks the time by 
beating the ground with its sandal, and, of the 
hands, the right one firmly grasping the plectrum 
gives close heed to the notes, the elbow extended 
and the wrist bent inward, while the left with 
straight fingers strikes the strings.? But an amazing 
thing will happen to you, Orpheus: you now charm 
wild beasts and trees, but to women of Thrace you 
will seem to be sadly out of tune and they will tear 
your body in pieces,* though even wild beasts had 
gladly listened to your voice, 


Tt. MEDEA AMONG THE COLCHIANS 


Who is the woman with a grim frown above her 
eyes,° her brow charged with deep thought, her hair 
bound in hieratic mode, her eye shining either already 
with love or with inspiration, I know not which, and 


4 The story of Orpheus’ death at the hands of the Thracian 
women was widely current in Greece, but it is told in most 
various forms and explained in different ways. Commonly 
it is stated that. he was torn in pieces by the women of 
Thrace, as Pentheus was torn in pieces by the Bacchantes, 
while the Muses, the animals and trees, and even the rocks 
joined in mourning his death. Cf. the version of Ovid, Jet. 
11, 1-66 

° Lit. “lifting the ridge of skin above her eyes in a grim 
frown.” 


323 


10 


— 
) 


29 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


avyny TE dppntov exderxvioa TOU T poo wm ou 
tv G€ap ; TOUTL 67 70 TOV ‘HAcadeor yopto pa 
Myjdecav oi mat xP” voeww TID Aujrov. (2) 
‘Evoppto dpevos yap TO Daor6s 0 TOD ‘ldcovos 
TTONOS, OTE TO ypUvcodY pmeTHEL Oepas, Kal els 
THY tov Aintov TapeOov TONW, ep 1 Kopn 
Tov Eévou Noyig 0s Te Umevow aQuTny anOns, Kal 
) Tl ev émov ev, OUK oldeV,” ATAKTEL be Tas év- 
vovas Kal TH Wuyn anrvet. eoTaATaL d€ OUK evepyos 
voV oveé é ev Evvovota TOV K peLTT OVOP, aX’ ws Kal 


5 ToAXOlsS opay. (3) To 6€ Tod ‘ldcovos elO0s 


d Bpov bev, ov pay é&w Tov €ppoaPat, Opa TE 
avuT@® XapoTroy UmoKevTal T@® THS oppvos 70eu 
dpovovens Te Kal TavtTos UTEepatpovans Tob 
av7tEoou, lov TE 700 Bpver Kabéprrovrt Kal 1 
Kou EavOn émucarever T@ peToTw, Ta O€ YE 
THS OTOATS AevKov xeTava eEwarat NeovTiy 
eEnptnmevos Kal KpnT ida evATTAL, aKOVTiM TE 
eTrepeloas: Eautov EaTnKe: TO TE 700s TOD 7 poo- 
wou? oloy pte wtepdpovety, aideitar yap 
unte vuToKxeicOa, Oappet yap tov aOrov. (4) 


wm \ e fal lal na \ a / 
Epws O€ éavtov Tolettat TavrTa Kal TO TOE@ 


, / te \ ] \ & \ 7) vA ‘ 
eTepelaas €auTov evarra€ Tw TOdE laTNOL TO 
/ ’ \ rn / b] \ ’ > 
AapuTao.ov €s THY Yihv TpéWas, émrevdyn €v avaBo- 

lal » \ ae. 
ats ETL TA TOU EpwTos. 


1 a?y jv Gomperz: adriy. 2 ofdev Jacobs: o:8a 
3 rpor@rov Morelli: acémov. 





1 Cf. Apollonius Rhodius, Argon. IV. 726f. Circe 
recognises Medea by this characteristic, ** And she longed to 
hear the voice of the maiden, her kinsw oman, as soon as she 


314 


MEDEA AMONG THE COLCHIANS. 7 


with an ineffable radiance, when she permits her face 
to be seen? This in truth is the distinguishing 
mark of the descendants of Helios!; I believe one 
must recognize Medea, the daughter of Aeétes. For 
now that the expedition of Jason, on its quest of the 
golden fleece, has come ashore at the river Phasis 
and has arrived at the city of Aeétes, the girl is in 
love with the stranger, and unwonted reflections 
enter her mind; and though she does not know 
what has happened to her, her thoughts are all 
confused and she is distraught of soul. She is not 
now dressed for her priestly functions, nor as if she 
were in the company of her superiors, but in a 
manner suitable for the eyes of many. ‘The form of 
Jason is slender, but not at all lacking in strength ; 
his flashing eye is overhung by a brow that is 
haughty and defiant of all opposition ; the first beard 
creeping over his face grows luxuriantly,? and his 
light-brown hair tumbles down upon his forehead ; 
as for his dress, he wears a white tunic fastened by a 
girdle, over which a lion's skin is flung, and on his 
feet are laced boots; he stands leaning on his spear ; 
and the character revealed by his face is that of one 
who is neither over-proud, since he is modest, nor 
meek, since he is bold for his undertaking. Eros is 
claiming this situation as his own, and he stands 
leaning on his bow with his legs crossed, turning his 
torch towards the earth, inasmuch as the work of 
love is as yet hardly begun. 


saw that she had raised her eyes from the ground, For all 
those of the race of Helios were plain to discern, since by the 
far flashing of their eyes they shot in front of them a gleam 
of gold.” Trans. Seaton, L.C. L. 

2 The phrase is taken from the elder Phil. Her, 141, 27 K. 


315 


402 K. 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


7) A@TPONTES 


¢ \ a / 

(1) Of év Atos adrAH aOvpovtes, “Epws oipar 
cai Tavuprndns, el te ypn Tov pev TH Tlapa 
a \ \ An A lal 
voeiv, Tov © amo Tov Togov Kal TOY TTEpwY és 

, / / iy 
eriyvoow ayew. advpovat pev ody aaTpaydXots 
’ e lal 
ovtol,! yeypadatar & o pev UBplaTtiKa@s eETrI- 
twhatwv o “"Epws Kal wAnpNH THs viKns Tov 
e lal ‘ 
KOATOV avaceiwy, 0 S€ dvEely AoTpayado ETL 
\ A \ > \ bd / \ ’ >’ , 
Tov pev Kal avTov atrodkwrexws, Tov 8 éd 
id / fal 
opoia mpotéumwv édmidr. Katndys S€ avT@ 
\ a ‘ / an 
Tapela Kal 1) TOV OupaTtos aKTis KalTot aBpod 
v / \ fal rd 
dvtos BeBvOtopévn? TO THs avias émlonpatvet. 
. a e an 
(2) @eai te tpels avtar éhbectaoat odio, at 
\ »o) 9 / / b] a x 
pev OVO edhepunvevovtos déovtat, AOnva Te yap 
3 \ e , 
avtTobev idovte ONAN THY OMoyVYLOY ToLnTal pace 
/ \ fel 
TavoTAlav apmTexyouern Kal yNavKoY UT THs 
/ e an lal lal 
xopuvbos opaca Evy appevwT@ Te TO HOEL THV 
\ ’ / € \ \ 9S \ \ 
Tapevay éeTihoivittovada, nol € avd TO Piropedes 


1 obra Morelli: odor. 
2 a and P give BeBuiiouevoy ; cf. supra 393, 1 K., p. 288. 





1 Eros and Ganymede are associated apparently as the 
two young boys in the company of the gods, who play 
together in Olympus. Ganymede, son of Tros (or Laomedon) 
was snatched away by Zeus from the hills near Troy to be 
the cup-bearer of the gods, since he was the most beautiful 
of mortal men. As coming from Asia Minor rather than 
Greece proper, he wears a tiara. 

2 The account follows closely the description of Eros and 
Ganymede playing dice in Apoll. Rhod. Aryon. II. 117 f. 
Cf. Fig. 29, boys playing dice. 

° Because ‘‘born” with her when she sprang from the 
head of Zeus, 


316 


BOYS ‘AT PLAY. 8 


o. BOYS At BELAY 


The boys who are playing in the palace of Zeus 
are, I suppose, Eros and Ganymede,! if the one may 
be known by his tiara and the other identified by 
his bow and his wings. They are playing with dice ; 
and Eros is 
represented as 
taunting the 
other insolently 
and as shaking 
the fold of his 
garment, full as 
it is of his win- 
nings, while his 
companion is 
represented as 
having lost one 
of the two dice 
‘left to him and 
as throwing the 
other with no 
better hope.? 
His cheek is downcast and the glance of his eye, 
albeit a beautiful eye, indicates by its despondency 
his vexation. And these three goddesses standing 
near them—they need no interpreter to tell who 
they are; for Athena is recognised at a glance, 
clothed as she is in what the poets call the “ panoply 
of her race,”? casting a ‘“‘bright glance” 4 from 
under her helmet, and ruddy of face as well as 
masculine in general appearance; the second one 





Fic. 29. 


4 Referring to the Homeric epithet yAave@ms, ‘‘ bright- 
glancing,” if this interpretation of the word be accepted. 


317 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


UTO TH Tov KET TOU iuyye Kav TO ypaupare 
onpaiver, “Hpav 6é ye tiv TplT nD elva TO oeMVOV 
Kal BaoidKov Tov Eldous dyat. 

20 (3) Te 6 Bovrovtat Kai tis 4) THS Evvovaias 
avtats avaykn; adyovca Tovs TevtTynKoYTa 1 
"Apy@ eva » DPacds Bo ) l 

py® EvOpmLaTaL TO oomopov Te Kal 
Euymdyyadas d1efe Oodca. opds 6€ Kal Tov 
TOTAMOV avTOV éV Babei Sdvaxe Kelwevov, €v 

25 Brooupo@ TO eldet, KOM Te yap aupirapns 
avr Kal aveoTnkvia yevedas TE Umoppitrovea 
Kal yNavKt@vtes OdOarpol, TO Te AOpoov Tov 
PpevLaTOS OVK ATO KddTLOOS Ex XEOMEVOY, nTrEp 
ovv eiwOev, adr amTro TAVTOS ex AN LD POV 

30 évvoety didwaotv atv, o7rocos emuxetTa TO 
Ilovtw. (4) Tov b€ tis vavtidtas GOXov axovers 
Oimal KaL TOLNT@Y TO XpuaodY Oépas AEYOovTwY 
Taot médovoay Te THY Apyw Kal ‘Opnpov w@dal 
ppafovawv. ard ot pev THs "Apyods vavBatat 

35 ev eTLoKéer TOV KaTELAnpoT@Y, ai Oeai bE és 
iKeclav TOU “Ep@ros ieovow aitovoat EudraBeiv 

403 K. ohiow eri cwTnpla TOV TROT POV THY Abjrou 
Mjdevav yetedOovra, pucOov S€ of THS vmoupyias 
) eATHP o paipav mpodetkvucr Aros avtny 
aduppa yeryovevau A€youca. (5) OpGs Kal THY 
5 TEXYNY év (TH Ypahh Xpucod fev avrn, padn 
d€ avTH ola voetabar parrov 1) opacBaL, EdXtKas 


1 The epithet applied to Aphrodite in Homer, e.g. Iliad 
3. 424. 

* The ‘‘ magic of her girdle” is described, Jliad 14. 214 f. 

* On the representations of the river Phasis, cf. Purgold, 
Archaeologische Untersuchungen zu Claudian und Sidonius, 
p. 34f. (Benndorf). The type of the recumbent river god is 


318 


BOYS AT PLAY. 


even in the painting shows the “laughter-loving + 
disposition caused by the magic of her girdle ;? and 
that the third is Hera her dignity and queenliness 
of form declare. 

What do the goddesses desire and what necessity 
brings them together? The Argo carrying its fifty 
heroes has anchored in the Phasis after passing 
through the Bosphorus and the Clashing Rocks. 
You see the river himself lying on his deep bed of 
rushes ;? his countenance is grim, for his hair is 
thick and stands upright, his beard bristles, and his 
eyes glare; and the abundant water of the stream, 
since it does not flow from a pitcher as is usually the 
case, but comes in a flood from his whole figure, 
gives us to understand how large a stream is poured 
into the Pontus. You have heard, I am sure, about 
the prize which was the object of this voyage, since 
poets tell of “the golden fleece,’ + and the songs of 
Homer also describe the Argo as “known of all.’’® 
But while the sailors of the Argo are considering 
the situation, the goddesses have come as suppliants 
to beg Eros that he assist them in saving the sailors 
by going to fetch Medea, the daughter of Aeétes; 
and as pay for this service his mother shows him a 
ball which she says was once a plaything ® of Zeus. 
Do you see the clever art of the painting? The 
ball itself is of gold; the stitching on it is such 
as to be assumed by the mind rather than seen 


found in description of Meles, the elder Phil., supra, p. 159, 
and again in the description of Xanthus, infra, p. 325. 

4 The word for the golden fleece, Sépas, is the one regularly 
used by the poets, e.g. Eur. Med. 5. 

5 Quoted from the Odyssey, 12. 70. 

§ Here also the account closely follows Apoll. Rhod. Argon. 
III. 132. 


a9 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Te Kuavov ep eauThs éXitTovea! Kal davappupetaa 


Taxa Tou TO amoxwpoby oéhas Happapuyais 
aatépwv eixavey adtnv? doce. (6)°O b€ tovs 
10 pev aotpayadous ove opg ETL, piyas oe avTous 
yauate efijpTn tar ToD THs PNT pos memhou ér- 
arn bedoat THV UTOT ETL AUTO, OV yap éAreEiWety 
Tov aOXov. 
0 WEAOW 
(1) ‘O pev vmép TET P@pw@v be NTE pov Means 
15 immevoe LEARY vm op0n Tua pa cai Avodia 
oTON}, Iléxo oipat, Opacus nvloxos Kandov 
elmretv. i@uve yap Tote Kai dua Jaracons TouTl 
TO appa, Tocedavos Oimat OovTos, apg TH TOU 
Tpoyov ayidy tm advavtm afore Ta THs yarnvns 
20 dvabewv VOTA. (2) "Oppa O° avTo yop7yov Kal 
auxny AVETTNKDS TO THs yvoOpuns ero.pov ehéyyxer 
i) Te odpvds Umepaipovoa dnrot Katadpovetcbat 
tov Oivopaov wv7ro Tov pepaxiov. gppovet yap 
Tols ‘mols, émeld7n Uavyevés TE Kal TOAXAOL 
TOV fUKTHpAa Kal KOtNOL THY OTANV Kal TO Oupa 
Kuadveot TE Kal ETOLYWoL yaiTnv Te audirdady 


bo 
co 


1 €Xirtovoa Olearius: €Aitrovear. 
2 adtiv Jacobs: adry. 
1 The description should be compared with the treatment 
of the same subject by the elder Phil. mag. I. 17, p. 69. The 
scene is laid at Olympia and pictures the preparation for the 
race. 
* The upright tiara was the prerogative of royalty, cf 
p. 260, n. 1. 
3 Quoted from Jliad 8. 126. 
4 Iliad 13. 127. Poseidon in his car ‘‘set out to drive 
over the waves . . . and the axle of bronze was not wetted 


320 


PELOES: Q» 


by the eye, and spirals of blue encircle it; and very 
likely, when it is tossed in the air, the radiance 
emanating from it will lead us to compare it with 
the twinkling of stars. As for Eros, he no longer 
even looks at the dice, but throwing them on the 
ground he clings to his mother’s dress, begging her 
to make good her promise to him; for, he says, he 
will not fail in the task. 


2: PELOPS= 


The man mounted on a four-horse chariot who is 
setting out to drive across the mainland, wearing an 
upright tiara? and Lydian dress, is Pelops, I believe, 
a “bold charioteer’’? it is fair to call him. For he 
once guided this chariot even across the sea, doubt- 
less because it was the gift of Poseidon, speeding 
over the back of the calm sea on the very edge of 
the wheel and keeping the axle unwetted.* His 
flashing eye and erect head attest his alertness of 
mind, and his haughty brow indicates that the youth 
despises Oenomaiis.® For he is proud of his horses, 
since they hold their necks high, are broad of nostril, 
hollow of hoof,§ dark-eyed and alert, and they lift 
beneath ” ; cf. the description of Pelops’ chariot, the elder 
Phil., supra, p. 71. In Greek story, Pelops is associated with 
Asia Minor, usually with Lydia, from which he came to the 
Peloponnesus, which bears his name. Because he was the 
favourite of Poseidon, the god gave him the chariot which 
bore him across the sea from Asia Minor to secure Hippo- 
dameia as his bride. 

5 The father of Hippodameia. 

§ Xenophon, Art of Horsemanship 1. 3: ‘* For high hoofs 
have the frog, as it is called, well off the ground. . . . More- 
over, Simonides says that the ring, too, is a clear test of 
good feet ; for a hollow hoof rings like a cymbal on striking 
the ground,” Trans. Marchant, L.C.L. 


321 


404 K, 


10 


15 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Kvav@V aTrampovrTes avxXevor, ds 8) Oartacciwv 
TpOoTros. (3) IIAnoiov 6€ adtav ‘Inmodapeca THY 
pev Ta pevay aldot ypadhovaa, vuudnys é oToNy 
GpTrEX OWED) BrEroved Te opOanpois olous 
ai peta Ba TO TOU Eévov paddov. pa TE yap 
Kal TOV ‘yevunyTopa puodrrerar TOLOUTOLS de pobc- 
vious ppovodrta, a 67 Kal opas, Kkeparas TavTas, 
tav TpoTuNat@y dvnmwevn éxdo7n, Kal ox Twa 
cédmKev 0 Xpovos idtov, Ov ExaaTos aT@XETO 
ope. TOUS yap 67 penoThpas THs Ouyatpos 
ieovTas KTELVOV dydderat Tois Yopic nace TOU 
gdovov. (4) Kidwra b€ vrepirtTdpeva ohav 
oAopupeTat Tov éavT@V ayava TH Tob ryapou 
EvpBacer epupmvovrvta: EvpPipae yap 67) 0 
IléXow, @s edevOépa AowTov 1) ais ein Tov 
aXdatopos. Kal o Muptiros dé Evvictwp Tis 
EvpBacews avtoiv éotiv. (5) ‘O 8 ov« atrobev 
0 Olvopaos, add’ EtoLmov avT@® TO Gpua Kai TO 
dopu vmeptétatat Tod dSippov KatadaBovtt TO 
pelpakiov xKTelvat, o 6€ TO TraTpl Ovwyv “Apes 
oTEvoeL ayptos idety Kal hov@v TO dupa Kal TOV 
Mupridrov eémiotrépxet. (6) “Epws 5&€ xatndrs 

1 A relative like dy seems to be required before réay; 
or possibly we should read avnupévas (Reiske) éxdorore 


(Capps). 


1 i.e. she sides with Pelops, while her father is hostile to 
all the suitors. 

* The covenant of marriage seems to mean in the first 
instance the agreement that a suitor should win Hippo- 
dameia if his chariot should outrun that of Oenomaiis, while 
otherwise he should be slain by Oenomaiis. In the case of 
Pelops the covenant includes Pelops’ promise to Hippodameia 
to free her from the curse due to the death of her former 
suitors, 


322 


PELOPS. 9 


their abundant manes above their dark necks as is 
the manner of sea-horses. Near them stands Hippo- 
dameia; she colours her cheek with a modest blush, 
wears the raiment of a bride, and gazes with eyes 
that choose rather the stranger’s part.t For she 
loves him and she loathes the parent who takes 
pride in such spoils as indeed you see—these heads 
which have been suspended one after another from 
the gateway, and the time which has elapsed since 
each of the men perished has given them each a 
distinctive appearance. For Oenomaiis slew those 
who came to sue for his daughter’s hand and he de- 
lights in the tokens of their death. But their shades 
hovering over the place lament each the contest in 
which it took part, as they descant upon the cove- 
nant of marriage;? for Pelops, they recount, has 
made a covenant, promising that henceforth the 
girl will be free from the curse. And Myrtilus is 
witness to the covenant of the twain. Oenomais is 
not far away; nay, his chariot is ready, and on the 
seat is laid the spear with which to slay the youth 
when he overtakes him;? and he is hurriedly 
sacrificing to his father Ares, this man of savage 
aspect and with murder in his eye; and he urges 
Myrtilus on. But Eros, sad of mien, is cutting * the 


3 Cf. Rhod. Argon. I. 756f.: ‘*‘ And therein (on the mantle 
of Pallas) were fashioned two chariots, racing, and the one 
in front Pelops was guiding, as he shook the reins, and with 
him was Hippodameia at his side, and in pursuit Myrtilus 
urged his steeds, and with him Oenomais had grasped his 
couched spear, but fell as the axle swerved and broke in the 
nave, while he was eager to pierce the back of Pelops.”’ 

* The action of Eros may be ascribed to the love of Pelops 
for Hippodameia, or we may think of the love of Myrtilus 
for Hippodameia as the reason for the betrayal of Oenomaiis 
by his charioteer (Benndorf). 

373 
Wiz 


20 


25 


30 


5 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Tov a€ova TOU Appatos évTéwver ExaTEpov SLO0vsS 
voetv, OTL TE Ep@aa 1) KOpNn TOV ép@vTos! éml Tov 
matépa EvpPaiver kal Ta péAXoVTA Tepl THY 
IléXo7ros oixiay éx Mopov yiverOat. 


¢ IITPPO> H MTZ01 


(1) Ta Evpurvrov cai Neortoréuou tromntav 
Umvel Yopos Tatpwlew TE avTovs audw Kal THY 
xelpa eVS0KLLOUS Kar ioxov eivat, gnat 5€ Kal 
”) ypapn TAaUTA’ 7) TUXN yap THY € am aons yns 
aper ny és play rod cuveveycovaa ol pev OUK 
akNeels olyovTat, aA olou Tpos TOAKOVS dvaTH- 
vov 6€ Te Tatdes eltely of Eu@ mévEer AVTLOWOL, 
of O€ yevvaios yevvaiwy KpaTovat. 

(2) Ta pév 67 epi tov ev TO viKav ETEpa, 
vuvl € Tepi Tous Evverta@Tas v7] Oéa. rodws pev 
abrn “Dos _oppucecca, Kad “Opnpor, mepiOet 
dé auraV TeiXos oiov Kal Oeovs m1 arrakiaoat 
THS EaAUT@V YELlpos, vavaoTaOuov Te él Oatepa 


Lo i] / 
. Kal otevos “EXXAnordvtov diadppovs *Aciav 


/ al 
Edparns dreipyov. TOUV péow O€ TeOlov TOTAL 
duarpettar Eavde, yeypamrae d€ ov HopHUpev 
adp@, ovd' oios et Tov Tov IInrdéws ErAHupupeEV, 
> > b] \ \ >] lal \ \ / \ id Qn 
GX’ evv7) MEV AUTO AWTOS Kal Opvoy Kat aTraXov 

rn / 

Sovakos Komal, KATAKELTAaL O€ “WAAXOY 1) AVETTNKE 


1 €pavros Jacobs: épwrtos. 


: In the later years of the Trojan war the son of Telephus, 
Priam’s nephew Eurypylus, leads the Mysians to the aid of 
the Trojans, where he is slain by Achilles’ son Neoptolemus 
(Pyrrhus) at the head of the Myrmidons. Cf. the account 
of Achilles and Memnon, supra, p. 29. 

* The reference is to the heroes gathered at Troy. 


324 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 10 


axle of the chariot, making clear two things: that 
the girl in love with her lover is conspiring against 
her father, and that the future which is in store for 
the house of Pelops comes from the Fates. 


10. PYRRHUS OR THE MYSIANS!? 


The story of Eurypylus and Neoptolemus is sung 
by a chorus of poets, who tell us how each resembles 
his father and is famous for the prowess of his arm; 
and this painting also relates this tale. For when 
fortune has gathered into one city the valour of 
every land,” some go away not inglorious but able to 
say to the world, “children of wretched men are 
they who encounter my wrath,’ * and men of noble 
birth overcome men of noble birth. 

The account of the victory is another tale, but the 
scene before you now has to do with the combatants. 
Here is the city of “beetling Ilium,’ as Homer? 
calls it; and a wall runs round about it such as even 
the gods disdained not to claim as the work of their 
own hands. On the other side is the station of the 
ships and the narrow strait of the Hellespont that 
separates Asia from Europe. The plain between the 
city and the strait is divided by the river Xanthus, 
which is represented, not as “roaring with foam” é 
nor yet as when it rose in flood against the son of 
Peleus,§ but its bed is lotus grass and rushes and 
foliage of tender reeds; it reclines instead of stand- 

3 Quoted from Ziad 6. 127. Cf. supra, p. 225n. 

4 Ibid. 22. 411. 

5 Jbid. 18. 403, where the phrase is used of the stream of 
Oceanus: cf. 21. 302f. 

8 For the attack on Achilles by the river Xanthus see 


Iliad 2\. 212. For the personification of the river, cf. supra, 
pp. 159 and 319. 


375 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Kai Tov Toba e€mrexel Tais myais UTrep fup- 
peTplas vov di.ypaivev av’Ta ... vapatos TO 
pedua pétpov.t (3) 2 Tparia TE Exarepwber 
10 Mucov te Eup Tpact Kat _Eddyver € €x Garépou, 
of pev KEeKunKoTes 76n Of Tpa@es, of O€ axuATes 
| Ely Evputidw. opds € atdtav, @s of mév 
€v Tols OTAOLS KAOnYTaAL Taya Tov TodTO Edpu- 
TUNOU ait iT aVvros, Kal xYalpovat Th avakax 7, ol 
15 be exOupot TE KAL eFoppavtes OL Mvooi | levTAaL 
TO TE TOV “EXAqver €V omota KAaTATTagel Tous 
Tpwoty OvT oY TAY tov Mupuddvev evepyot 
yap Kal Tept TOV Tluppov ¢ ETOLLOL. 
(4) To veavia 66, Kaddous pev EveKeV edepun- 
20 vevorT av ovder, emet0n €v OmrAOls Ta vod», 
peyanrou ye pay Kal UTép TOUS adXous* HALKA 
Te dappoiy ion Tas TE TOV opGarpav Boras 
evepryot Kal ov HEdAOVTES. yopryov yap TO Oupa 
UTO TIS xopubos ExaoTO, Kal OUVATOVEVOVTES 
25 tals TOV NOdwv KUHoEat Kal oO Oupos éemiTpéerer” 
ohict ovyn Te wévea TvEloval éoikact. Kal Ta 
émAa O€ audoiy TaTp@a, aXXr oO pev Evpvrrudos 
dono EoTAaNTal Kal TapadAaTTOVEL THY avynV 
61 Te Kal Otrws KLWolTO, 7 ipis, TO Lvppw é 
30 ta €€ ‘Hdaiotov madpeotiv, éxaotdas ToT avTav 
’Odvaceds Kai atevEdpevos Tiv éavTov viKnv. 


1 ueérpwv P and Morelli: uérpov. The text is corrupt. 
2 émimpéme: Olearius : émitpére. 


1 Cf. the account of the sources of the Nile, the elder 
Phil., swpra, p. 21. 

* See critical note 

3 Quoted from Jliad 3. 8. 

* For a garment compared to the rainbow ef, the elder 
Phil., Imag. p. 67 ; Her, 200, 2f. 


326 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 1o 


ing erect, and presses its foot on the sources! to 
keep them within bounds, now moistening . . . the 
stream keeps within bounds.? On either side is an 
army—of Mysians together with Trojans, and oppo- 
site them of Greeks; the Trojans are already ex- 
hausted, though the Mysians under Eurypylus are 
fresh. You see how the former sit down in their 
armour, no doubt at the command of Eurypylus, and 
how they enjoy the respite from fighting, whereas 
the Mysians, full of spirit and impetuous, rush for- 
ward; and how the Greeks are in the same state as 
the Trojans with the exception of the Myrmidons, 
who are active and ready for the fray under 
Pyrrhus. 

As for the two youthful leaders, nothing can be 
made out regarding their beauty, since they are clad 
in armour at this time, but they are certainly tall 
and overtop their fellows; the age of the two is 
the same, and to judge by the glance of their eyes 
they are active and unhesitating. For the eyes of 
each flash beneath their helmets, they bend their 
heads with the waving of their plumes, and their 
spirit stands out conspicuous in them, resembling as 
they do men “ who breathe out wrath in silence.’’ ? 
Both wear the armour of their fathers; but while 
Eurypylus is clad in armour bearing no device, 
which gives forth, like a rainbow,* a light that 
varies with his position and movements, Pyrrhus 
wears the armour made by Hephaestus, which 
Odysseus, regretting his own victory,® has yielded 
to him. 

5 i.e. his victory in the contest for the arms of Achilles, 
which were by vote awarded to him as the bravest warrior, 


as against Ajax, who committed suicide because of his 
defeat. 


5 | 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


(5) Ocwpav d€ Tis Ta Ora eiTrOV evpnoet 
t@v “Opnpov éxtuT@LaToV oveen, GND’ ax pi Sas 

Dy _TEXYN deixvuce TaKeiOev Tayra. TO 7 yap 
35 ys Te Kal Oaracons Kal joupavod oxHpa ovoe 
fhpalovtos oipuaue denoer TWvOs, 7” eV yap avTobev 
406K. (OovTe Ody THD EauThs Xpoav UTrO Tob On- 
poupyod AaBodoa, Thy oS al Toners Kal Ta eV 
aurh yi ypapovor Kal pK pov ye boTepov Teva} 
Tépl EXAoT OD, ovpavos 6¢ ade. opas Tou TOV Te 

5 Tov nLov KUKXNOV, WS akKdpas év avTO, Kal TO 
THS ‘Tavaedjvou parépov. (6) "AAXa@ por Soxets 
mept Tov Kal’ Exactov aotpwv Tobey axodaat 
TO yap S:adXatTov avT@Y THY aiTiav cot 
Tapéxel THS Tevoews' aldol pév aot IIderddes 
10 oropov TE Kal auntod EvuBora Svopevar H ad 
Tad éxpavas éxovoal, ws dv Kal TA THS Wpas 
autas ayn, ‘Tddes 5 él Oartepa. opas Kal Tov 
‘Opiwva, tov dé ém@ aitT@ poOov Kal thy év 
adoTpow aitiay és éTepoy avaBarwpcla, ® Trai, 
15 KaLpov, WS av pn) ATayoLmev ce TOV VOV ev THOM. 
1 aitas &yn Kayser: avr’ &y, adrijs &ye1, OY adtois wyet. 


1 It is clear that the scenes on the shield of Achilles as 
described by Homer were represented in painting and 
sculpture, for we still have fragments of the so-called 
Tabulae Iliacae depicting this subject (cf. Jahn-Michaelis, 
Griech. Bilderchroniken, IL B, p. 20, and fragments in the 
Capitoline Museum, Rém. Mitth. VI. 183f., Pl. IV). The 
shield described by Philostratus agrees with these repre- 
sentations in that the different subjects are depicted, not 
in concentric zones or circles, but in bands one over the 
other, so that the sky is not found in the centre of the 
shield as in Homer, but rather at the top of the shield. 
Just as the painter based his work on the Homeric 


328 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. ro 


If one examines this armour he will find that 
none is missing of the representations in relief 
which Homer describes, but that the work of art 
reproduces all that Homer gives. For the repre- 
sentations of earth and sea and sky? will not, I 
think, require anyone to explain them; for the sea 
is evident at once to the observer, since the crafts- 
man has given it its proper colour; the land is 
designated by the cities and the other terrestrial 
things, and you will soon learn all about them; but 
here is the sky. You see here, of course, the orb 
of the unwearying sun and the brightness of the 
full moon. But I believe you want to hear about 
the stars in detail, for the differences between them 
provide a reason for your inquiry. Here are the 
Pleiades, signs for sowing and for reaping? when 
they set or when they appear once more, as the 
changing seasons bring them; and opposite them 
-are the Hyades. You see Orion also, but the story 
about him and the reason why he is one of the 
stars we must defer to another occasion, my boy, 
that we may not divert you from the object of - 


description, so Philostratus, in describing the painted pic- 
ture, works in many details drawn directly from Homer 
(Benndorf). 

* Iliad 18. 483: ‘‘ Therein [on the shield of Achilles] he 
wrought the earth, therein the heavens, therein the sea, and 
the unwearied sun, and the moon at the full, and therein 
all the constellations wherewith heaven is crowned—the 
Pleiades, and the Hyades, and the mighty Orion, and the 
Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her 
place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the 
baths of Ocean.” Trans. Murray, L.C.L. 

3 Cf. Hesiod. Op. 383f.: ‘* When the Pleiades, daughters 
of Atlas, are rising, begin your harvest, and your ploughing 
when they are going to set.” Trans. Evelyn-White, L.C.L. 


oe3 


30 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


of 8 em’ avT@ aartépes apKTOS 7) et duakay Kadetv 
BovXovo. pagal dé ary Kal povny ov dvec0at 
év ‘Oxeav@, add adtny trepl abtiv atpéperbar 
olov pudaka TOU ‘Opievos. 

(7) ‘Teper 6) Aowtrov Sia ys adépevot TOV 
avo Kal TOV ye EV Yh KaddLOT OV Ge@peba Tas 
TONELS. opas pev S57}, @s Suttat tives adtac 
ToT épay obv ™ poTepay adepunvevOhvai got Bov- 
Nee 7) TO TOV AapwTadov Pas Kal TO TOV 
Umevatov pehos Kal O TOV avhov 71X05 Kal } THS 
KiBapas Kpodars Kab 0 TOV opxoupevev pud wos 
és auTd oe ayer; opas dé Kal Ta yovaca Tay 
TpoOupev & @S Sragaivovrae Gavpatovra Kal ovov 
OUK exBoavra UTO Yapmovas. yauor Tabra, o 
Tai, Kal TpaTn Evvosdos vupplov Kal aryovrat 
TAS voupas | ol yapBpot. TO d€ TIS aidods Kal 
TOU LMLEpOU, @S ET UT peTreL EXAOTO, Tapinut Eye”, 
copwrepov avTa Tob Snpuoupyod aiveEapevov. 
(8) “AM idov Kal bixaornpLov Te kal Evvédpa 
Kowvn) Kal YEpovTes TeuvoL TELVOS 7 pox abn wevor 
TOU optdov. TO b€ ev pécw YpUciov TadXavTa 
pev Ovo tavT’ ove old éf dtw 7, vy Al, 
elxdoat XPM» @s piabds 7@ op0 bs EXOLKACOVTL, 
Os av Ke pos S@pa TLS Ty ouK * evOetav Pépor. 
tis & » dixn; Siettol péev ev péow tives ovTOL, 


1 ovx added by Schenkl. 


1 Iliad 18. 490: ‘* Therein fashioned he also two cities of 
mortal men exceeding fair. In the one there were marriages 
and feastings, and by the light of the blazing torches they 
were leading the brides from their bowers through the city, 
and loud rose the bridal song. And young men were whirl- 


33° 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 10 


your present desire. The stars next to Orion are 
the Bear, or the Wain if you prefer that name. 
Men say that this constellation alone does not sink 
into Oceanus, but revolves about itself as a guard 
over Orion. 

Let us now make our way over the earth, leaving 
the upper regions, and let us examine the most 
beautiful of things on the earth, namely, the cities.1 
As you see there are two of these. Which of the 
two do you wish explained to you first? Do the 
light of the torches, and the marriage hymn, the 
sound of the flutes and the twanging of the lyre 
and the rhythmic motion of the dancers attract 
your attention? You see also the women visible 
through the vestibules as they marvel and all but 
shout for joy. This is a marriage, my boy, the first 
gathering of the bridal party, and the bridegrooms 
are bringing their brides. I shall not attempt to 
describe how modesty and desire are clearly de- 
picted in each, for the craftsman has suggested this 
with great skill. But look! Here is a court of 
justice and a general session, and dignified old men 
preside in a dignified manner over the gathering. 
As for the gold in the centre, the two talents here, 
I do not know what it is for, unless, by Zeus, one 
may conjecture that it is a reward to be paid to 
the judge who shall pronounce true judgment, in 
order that no judge may be influenced by gifts 
to give the wrong judgment.? And what is the 
case? Here are two men in the centre, one of 
ing in the dance, and in their midst flutes and lyres sounded 
continuously.” Trans. Murray, L.C.L. 

2 The natural explanation of the ‘‘two talents” would 


be to regard it as the ‘‘blood-money” referred to in the 
next sentence, 


331 


10 


20 


to 
t 


o 


30 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


Soxeiy éuol, hovixov &yxAnma oO pev erraywv 
Gatépw, tov & opads, ws EEapvos éotiw* ov yap 
aitiav éyew @vrep! av’T@ Tpopéper 0 KaTHYOPOS, 
xatabels 5€ Ta Urodovia Kaapos Kew. opas 
Kai Tovs eémiBonOodvtas éxatépw Siyn Kal 
véu“ovtas THY Bonv, OTw hirov: adr H ye Tov 
KNPUKwWY Tapovola Kabiatnow avTovs Kal els 
TO NovKXaloV ayEel. TaUTL wey OY TOL péoN TLS 
ToNeu“ou Kal elpnvns ev Ov TOAEMOUMEVN TrOAEL 


% , 
KaTaocTaols. 


¢ / \ e A e / / 

(9) “Erépav 6€ opds, ws Tecxnpns, Kal TO YE 

lol ’ lal 
Telyos ws ol OL ALKLAY ATOMaYOL Ppovpovor dra- 

Ud / / \ 4 a aA > / 
AaBovtes, yUvara TE yap EoTLY Ov TaV éeTarEEwv 
Kal yépovTes ovTOL Kal KOMLOn TraLdla. Tot 1) 
r lal ¢ / 

TO payimov avtois ; evtavla evpots av ToUTOUS, 
" My. As. 8 Se. \ / 
ot 61 “Apes te cat AOnva Erovtat. toutl yap, 
oe Ooxetv, » TEXVN HHaL TOVS fev YPUT®@ TE Kal 
/ , \ 2 A \ \ ¢ 
peyebes SnAWocaca Oeovs eivat, Tois 6€ TO UToO- 

a a , \ lal 
Se€atepov Ov ats Sodaa. é€iacr S€ THY TOV 
> / bf / / / \ 
evavtiwy ov deEdpevor TpoKAnaw, véwetOar yap 
\ wn Qn \ / lol 
TOV EV TH TONEL TAODTOV 1) LN VEMOMEVMY EV TOLS 
aA / 
6mrots elvat. (10) Aoyov 6% Statdttovew * 
évtev0ev TouTi yap, por Soxelty, ) Tpos Tats 
wv ’ / / e \ / 
oxOats aivitterar ox, OD bn KAPwTALC LEVOUS 
\ ¢ al / ,’ cal 
avToUs opds. arr ovK av eyyévort adtots 
1 aitlay €xew @vrep Kayser: katacxeiy brep F, €xer vov 


émep aP. 
9 , r / 
2 diatatrovew Kayser: diaAAarrovewy. 


337 


PYRRHUS OR THE MYSIANS, 1o 


whom, I believe, is bringing a charge of bloodshed, 
and the other, as you see, is denying the charge; 
for he claims that he is not guilty of that which 
the accuser brings against him,! but that, having 
paid the blood-money, he has come free of offence. 
You see also the adherents of each man, in two 
groups, who applaud according to their preference ; 
but the presence of the heralds checks them and 
restores them to silence. This scene, accordingly, 
represents a state of affairs midway between war 
and peace in a city that is not at war. 

The second ? city is walled, as you see, and those 
unfitted for war by reason of age guard the walls 
at intervals; for there are women at certain points 
on the battlements, and here are old men and even 
children. Where, pray, are their fighting men? 
Yonder you may find them—the men who follow 
Ares and Athena.? For this is what the work of 
art means, | believe, indicating by the use of gold 
and by great stature that the leaders are gods, and 
giving to the others their inferior rank by this 
device. They are issuing forth for battle, having 
refused the proposals of the enemy, namely, that 
the wealth of the city be apportioned among them, 
else, if it be not so apportioned, it shall be the 
prize of battle. Accordingly, they are devising an 
ambush on this side; for that, it seems to me, is 
suggested by the thicket along the banks of the 
river, where you see men under arms. But it will 
not prove possible for them to profit by the 

1 7.e. voluntary homicide; but he acknowledges by his 
payment of the ‘‘ were-geld” or blood-money the commission 
of involuntary homicide. 


2 Cf. Iliad 18. 509 ff. for the Homeric description. 
5 Here a goddess of war. 


35 
408 K, 


10 


15 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


yencac0at TO AOYw"! O yap ToL ENrUS oTPATOS 
TKOTOUS Twas xabicas Nelav ehacaa bat Tept- 
voel. Kal 57) 06 pev ayouor vomeis TA Opémpara 
UTO cupiyyov. % ov mpooBadrreE oe TO ALTOV 
Kal avtodves Tis pwovons Kal aTeyvas dpelov ; 
borata dé Xpng apevot TH HovoLKh be aryvoway 
Tov €m% avtois ddXoU reOvaow, @S opas, TOV 
TONEMLOY | eTmeAOovTwv, Kal aTeNavveTal Tes eta 
Tpos avT@v. hynun 67) TOV mpaxOevrav € és TOUS 
Lox @vTas €Modca aviotavTat ovToL kal éd’ 
(mm @v €s TOV TOAELOV Xwpovar Kal Tas Te ox Pas 
éotiv loety Tajpets TOV Max omev@v Kat Bar- 
NovTwy és avTovs. (11) Tovs 6€ €v avtois ava- 
aTpepopevous Kal THY Tmepouverywevnv AVE pe@ 
Satpova avTaD Te Kal THY ecOijra TL epodpen ; 
"Epes Kal Kudorpos Tavra Kal Kijp, ug’ y Ta 
TONE MOU TavTa. opas ydp ToL, os ov play odov 
Yo pet, aXN’ OV [meV aT pwrov és. Ta Eihy) 7 po- 
Barret, os 8 UpEAKeT aL uT aQuTny vexpos, ov b€ 
Kal veoTpwtov éeTmLaTréepyel. ol O avdpes hoBepoi 
THS opuns Kal Tov Bréupatos as oo88y dianr- 
AaTTELY enol CwvT@V €v Tals Oppats Soxodatr. 


1 r7dxq@ Morelli: Aoxyua. 


+ The difficult passage in the Iliad (18. 509-534) was 


variously interpreted by the ancient grammarians. Of their 
three interpretations as stated by Porphyry and repeated 
by Eusebius, none agrees with the description in Philostratus, 
while one phrase of Alexander Cotyaeus (p. 195, 5 Dind.), od« 
ed€XovTO. THY mpoKxAnow, ‘‘ they refused the pa Pa of the 
enemy,” actually recurs in Philostratus. Evidently the latter 
conceived the scene as follows:—The inhabitants of the city 
devised an ambush against the army that threatened them, 
but without avail; for the enemy, after disposing its scouts 


334 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 10 


ambush; for the invading army, having stationed some 
scouts, is contriving how to drive off the booty. 
Indeed, we see here shepherds herding their flocks 
to the music of pipes. Does not the simple and 
ingenuous and truly highland strain of their music 
reach your ears? But they have made their music 
for the last time ; and through ignorance of the plot 
devised against them they die, as you see, for the 
enemy has attacked them, and a portion of their 
flocks is being driven away as booty by the raiders. 
A report of what has occurred has reached the men 
in ambush, and they rise and go into battle on horse- 
back; you can see the banks of the river covered 
with men who are fighting and hurling javelins at 
the foe. What shall we say of those beings who 
pass to and fro among the combatants and of that 
spirit whose person and clothing are reddened with 
gore? These are Strife and Tumult, and the third 
is Doom, to whom are subject all matters of war. 
For you see, surely, that she follows no one course, 
but thrusts one man, still unwounded, into the 
midst of hostile swords, a second is being dragged 
away a corpse beneath her, while a third she urges 
onward wounded though he is. As for the soldiers, 
they are so terrifying in their onrush and their fierce 
gaze that they seem to me to differ not at all from 
living men in the charge of battle. 


shrewdly, rushed on the flocks of the citizens as they were 
feeding by the river and slew the shepherds, who were 
ignorant of their danger. Thereupon those in ambush arose 
and joined battle with the enemy. Such is the transforma- 
tion by Philostratus of the somewhat confused account in 
Homer, in which the city-dwellers set an ambush, send out 
scouts, and capture the flocks and herds of the besiegers. 
2 Cf. Iliad 18. 541 f. 


335 


20 


25 


30 


35 


409 K, 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


(12) ° AXX’ idov maXwy elpruns Epya vELos yap 
avTn _Svapaiverar TplTOXOS Olpal TLS, El TL xP?) 
T@ TOY GPOT POY EvxuBarreabar TAO EC, Kal Td 
ye fevyn tav Bowv Capa avaarpepet ev TavTy 
KUNLKOS TLVOS exKdEYOMEVNS apoTHY emt TO THs 
avraxos TEXEL, meg TE SoKel 1 Tov ypucov 
mepiayifovaa.” (13) RE} 0 opds Téuevos Baciréws 
olwat Tivos Texunpacbai, 0s TO yeynBos EXeyKeTAL 
THIS Wuxijs UTO THs €v Ores pabpornros. Kal 
THY ye alTiav THs Xapas aude enrelv xp7" TO yap 
TOL ArjLoOv TOAAMD TO METPW THY OTTOpaV UTrEp- 
Bareia Gat Siedeyyovow ov Te a orrovdys 
GuOvTes Kal of Tals auddals TA KELpomEva TOV 
Spayuatwv déovtes, ols ETEpoL Tpocayovot Kal 
uara avytoves. (14) ‘H bé Opbs. OUK aKaipws 
evrabd0a ovo e&w Noyou" oKd TE yap aupiragis 
vn aur yh Yuxaoas Tols €v TO Epye Kapovor Kal 
Bods ovToat TLOV cabtepwbels UTO TOV KNPUKOD, 
ods Opas, U0 TH Sput dals mporiberar ® Tots TEpt 
TH ovAROYHY ToD Tupov Kauvoucl. Ta dé yuvara 
Ti bys; ap ovK emtonabat oot Soxet Kal dvake- 
Never Oar GAAHAOLS TUXVA MaTTELY TOV additav 
detmrvor elvat Tots epiOass ; (15) Ei d€ «al om pas 
denoel, maperTt got aden) * XpuoH pev TOY 
duTENOY, pehatva d€ TOU KapTov. to O€ THS 
KaTETOU KUQV OV eTexVON ola TO Onpcoupy® 
pos Onproow ToD ev aurh Babovs: apKet yap 
TOL TO TeEpl Tals NuEploLy EpKos eV TM KATTLTEPW 


1 S0x<t added by Westermann. 
2 rep.cxi€ovca Jacobs: mepioxoica. 
3 mporidera: Morelli: mpoorideta. 


336 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 1o 


But look again at the works of peace. This is 
clearly fallow land, to be thrice-ploughed, I think, 
if one may judge at all by the number of the 
ploughmen; and in the field the ploughman fre- 
quently turns the yoke of oxen back, since a wine- 
cup awaits the plough at the end of the furrow ; 
and the plough seems to make the gold turn black 
as it cleaves the soil. Im the next scene you 
perceive a ___domain—a king’s, as I think you may 
infer—and the king who attests the gladness of 
his spirit by the radiance of his eyes. The cause 
of his delight is not far to seek; for that the crop 
greatly exceeds the sowing is proved by the workers 
who busily cut the grain and by those who bind 
the bunches of cut stalks into sheaves, while others 
very zealously bring them more grain to bind. 
The oak tree stands here not unfittingly nor without 
good reason, for there is abundant shade beneath it 
for the refreshment of such as grow weary with 
their labour; and yonder fat ox, that has been 
consecrated by the heralds whom you see, is ap- 
pointed as a meal beneath the oak for those who 
labour at harvesting the wheat. And what do you 
say of the women? Do they not seem to you 
to be full of excitement and to be encouraging each 
other to knead plenty of barley meal as a dinner 
for the harvesters? If there should be need of 
fruit as well, here you have a vineyard, golden for 
the vines and black for the grapes. The dark blue 
inlay of the ditch is the device, methinks, of 
the artificer to indicate its depth; and you have 
no difficulty in recognizing in the tin inlay the 


4 GAw) Jacobs: airy. 


Dou 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


voeiv. 0 © apyupos 0 €v TO AuTENOML, KaMAKES 
TAaDTA, TOD fr) Xapal KNLOHVaL Ta huTa Bpicavra 
TO KapT@. TiO dp Eitros TEpl TOY TpYYOYTOD ; 
ol 61) d1a THS oOTEVTS TaUTS ElaodoU EladpHnoavTes 
15 €avTous Tardpors evarrorievrau TOV KapTrov para 
noels Kal mpocpopot THY ALKiaY TO Epyo. 
(16) TapGévor Te yap Kal ni0cor eviov Kal 
Baxxtxov ev pvOue@ Bativovaw évd.id0vtos avbtois 
Tov puOmov étépov, dv oipar Evvins amo TE THs 
20 ctBapas Kal TOD NEeTTOV Tpocadety SoKety Tots 
PO oryyous. (17) Ee 6é Kal TH ayedny evvorja elas 
tov Body, ab 61) T™ pos” THY vouny leva eTOMEVOV 
avTals TOY VoMewY, THS mev KpGas ovK av Bav- 
pdcelas, eb Kal YpUTOD Kal KaTTLTEpOU Taaa, TO 
25 6€ Kal wuKMpév@v WaoTEp aKovely ev TH ypady 
Kal TOV TroTamoV KedXaoorTa eivat dSoKetv, Tap dV 
Boes, TOs ovK evapyelas Tpocw; Tods 6é 
A€ovtas ovd av adepunvedoai pot TUS errakiws 
doKet Kal TOV UT avrois Tavpor, 6 pev yap 
30 wewvKévar Oox@v Kal _oTraipew oT aparTeTal On 
Tews €uTepukoTwv Tois €vToTOLdlois TOV NEOVTMY, 
ol oe KUVES, evvea 8 oipat ovToL, ErrovTat TH 
dyédy Kal mapa TaVv LOvvoYTwY aUTOUS VO MEwV 
410 K. éyyvs ev leprae TOV NEovT@Y vhaky 1TOELV 
ePeXovTeEs aurous, Tpoo pryvuvar & ov TOAMMOL 
eT La TEPXOVTOY avTovs Kal TadTa TOV vopéwr. 
opas 6€ Kal OracKipTavra TOU Gpous Opeupara 
5 Kal TOUS aTabpous Kal Tas oKINVAS Kal TOUS 
onKkovs' OlKOV TroLmViwY VvoEL TAUTA. 


1 Cf. the ‘‘silver props” on the shield of Heracles, Hesiod, 
Scut. 298. 


338 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 10 


barrier surrounding the vines. As for the silver 
in the vineyard, these are props,! to keep the vines 
which are laden with fruit from being bent to the 
earth. And what would you say of the men 
gathering the grapes? Making their way through 
this narrow passage they pile the fruit in baskets, 
charming persons of an age adapted to their task. 
For young men and maidens move forward in 
rhythm, with Evian and Bacchic step, while another 
gives them the rhythm, one whom you doubtless 
recognize, not only from his lyre, but also from 
the fact that he seems to be singing softly to the 
lyre’s notes. And if you should also notice the 
herd of cattle which press forward to their pasture 
followed by the herdsmen, you might not, indeed, 
marvel at the colour, although the whole scene 
is made of gold and tin, but the fact that you can 
almost hear the cows lowing in the painting and 
that the river along the banks of which are the 
cows seems to be making a splashing sound,—is 
not that the height of vividness? As for the lions, 
no one, it seems to me, could in a description do 
justice to them or to the bull beneath them; for 
the bull, that seems to bellow and quiver, is being 
torn to pieces, the lions having already laid hold 
upon its entrails. The dogs here, I believe there 
are nine of them, follow the herd and at the 
command of the herdsmen who set them on they 
rush close up to the lions, wishing to frighten them 
by barking, but they dare not come to close quarters 
though the herdsmen urge them even to that. 
And you also see sheep leaping on the mountain, 
and sheep-folds, and huts and pens; you are to 
recognize herein the home of the flocks. 


339 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


(18) Aovwros oipat yopos tis ovTOal tpoco- 
povos TH Aaidadov, daci 8 avrov ‘A peddvy TH 
Mivw mpos avTov dob jvat. tis 8 9 TEXYN] 5 

10 map0évors 7teou Tas yetpas emimréeEan tes Nopev- 
oval. av 0, os E0LKEV, OVK apKedOran TOUT, 
el un TOL Kal TA THS EcOHTOS eEaxpiBwoopal TO 
Noy: ovKodY aldl péev dOovats HaOnvTat ate- 
duvas él tals Keparals ypvaas hépoveat, Tois 

15 6 €UNT plot pev Kal Reman TEPLKELVTAL YLT@VES, 
Haxaipas d€ TOV punpov! efNpTyvrat Ypuaas 
apyupav TENAMOVOV Evvexovrov avtas. (19)°"AXX’ 
eV KUKX pev lovT@n, TOUT exeivo, Tpoxod TEpt- 
divnow opas vonoel KEpapews Epyov TLVOS, El 1H 

20 ducKkoXws i) en TOU Tepilety EXOL, TELPOVTOS. 
oT OLX OoV dé Lovt@y adOis TOA TL YpHma émup- 
pel, Omws €xouct TEPYEOS, emLonAOUYT WL" Kal 
yap TUES €V (LET OLS OUTOL KuBur raves Kal GAXNoTE 
array opxnow CTLOELKVUMLEVOL CLyELY foe capas 

25 avtovs és TO Padua Soxovow. (20) “H 6é 67) 
KUKXW THS AVTUYOS Paracons elK@Y ov OdratTTa, 
@ tTrat, ‘Oxeavov S€ voety xp” Gpov eivat TeXV?- 
Oévta THs ev TO Take ys. tkavas Eyes TOV 
A 
EXTUT@MLATOV. 

30 (21) “A@pe oy) Kal Ta mepl ToUs veavias, Eby 
OTOTEPH AUTO 1) vie: idov yap Kal aby pntat” 
o Etvptmunros Kata THs wacKXadys WaaVTOS AUTO 
xatptav tov Uvppov cai xpovyyndov éexyeltat TO 
aia, KEITaL TE AVOLMMKTL TOAVS KATA THS Ys 

35 éxyvOets, povov ov d0dcas Thy TANY)Y TO 


; unpay + Jacobs: xeipav. 
2 kaOypnra Morelli: caOrjpnurat or Kabripnvrat. 


340 


PYRRHUS OR THE MYSIANS. 10 


One more scene remains, I think—a troup of 
dancers here,! like the chorus which Daedalus is 
said to have given to Ariadne, the daughter of 
Minos. What does the art represent? Young men 
and maidens with joined hands are dancing. But 
apparently you will not be content unless I go 
on and give you an accurate account of their gar- 
ments also. Well, the girls here are clothed in fine 
linen and wear golden crowns on their heads; 
while the young men wear delicate thin chitons, 
and golden swords hang at their sides held by silver 
belts. But as they move in a circle, behold the 
result—you see in imagination the whirling of a 
wheel, the work of a potter making trial of his 
wheel to see whether or not it turns with difficulty. 
And as they advance again in rows, a great crowd 
of men approaches, who show how merry they 
are ; for some who here in the centre are turning 
somersaults and exhibiting sundry kinds of dancing 
seem to me evidently to fill the dancers with 
wonder. The image of the sea on the circle of 
the rim is not the sea, my boy, but you are to 
imagine that Oceanus is designed by the artist to 
repr een the boundary of the land depicted upon 
the shield. Enough has been told you of the scenes 
in relief. 

Now turn your glance to the youths themselves 
and note with w fen of them the victory lies. For 
behold, Eurypylus has been laid low, Pyrrhus having 
given him a fatal wound in the armpit, his blood 
pours forth in streams, and he lies without a groan, 
stretched at full length upon the ground, having 


1 For the description of the dance in Homer, see Iliad 
18, 590 f. 


341 


411 K, 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


TTOMATE dua TO €5 KaLpov TOU TPAvHLATOS. ér 
ev TO THs TANYTS 6 Ilvppos oXmaTe _Peomevos 
THY xXElpa TO AVEPW TOAD KATA TOD Eipous 
evexOevre, ol Mvooi TE OUK dvacxera Hyyoupevou 
TavTa €rrl TOV veavlay Xwpovow. 08 és avTous 
Brooupor opa@v proud Kal Upiorarat TO oripos 
Kal Taxa Trou Kpuret TOV _Evpumvnou Vek pov 
cwpndov ém avT@ Tovs vexpovs vynaas. 


wa «60APTO H AIHTHS 


(1) “H écextraiovca TOD ToTapob vas umd 
TOARD TO pobie TIS ELpealas Kopn Té TLS abr 
eml THS 7 pUmUNS omTALTOU 7a tov Kal 0 €uperes 
T poo dowv Tots THs KB dpas Kpovpace Evy op0n 
TLdpa O TE UTEP THS lepas éxelyns Gnyoo Spake 
TOAD oT ElpapLare KEXVMLEVOS Kal TI Kepariy 
els Th ynv vEevov imve BpiOovear, Tov ToTawov 
pev Daou yivooxe, Mrjderav 5é TAUTNY, 0 6 én 


5 THs 7 pULYNS oT ALT NS ‘Tdcwr & av ein, KiOapav oe 


Kal TLdpav opavTas Kal TOV év awdoiv KOO Lov- 
pevov ‘Opdevs UTrEeLolv eas o THs KadXorns. 
pera yap Tov emi Tots TAVvpOLS aOrov OérEaca 
els Umvov TOV épaxovta TOUTOD 1) M7jdera oeoVAN- 
TAL fev TO XpuTopanrrov TOU KpLov vaKkos, duy7 
b€ i ievTau AOLTOV OL THS ‘A pyods TROTHPES, emer) 


avatruata tots Koryo cal to Aintn Ta Tis 


1 Cf. the account of the voyage of the Argo, the elder 
Phil. II, 15, swpra, p. 187; also p. 319. 

2 For the tiara of Orpheus, cf. notes on pp. 310, 312 supra. 

% Apoll. Rhod. Argon. 156f.: ‘* But she [Medea]... . 
drawing untempered charms from her mystic brew, sprinkled 


342 


THE ARGO OR AEETES, 11 


fallen almost before the blow was struck, so deadly 
was the wound. Pyrrhus still stands in the attitude 
of striking, his hand all covered with the copious 
blood which drops from his sword, when the 
Mysians, thinking this unendurable, advance against 
the youth. But he, looking at them grimly, smiles 
and takes his stand against their ranks; and doubt- 
less he will soon bury the body of Eurypylus by 
heaping over it a mound of dead bodies. 


11. THE ARGO OR AEETES! 


The ship, which forces its way along the river 
with much splashing of the oars, a maiden yonder 
at the stern who stands near a man in armour, the 
man with erect tiara? who sings in tune with the 
notes of his lyre, and the serpent which sprawls 
over the sacred oak tree over here with many a coil 
and bows to the earth its head all heavy with sleep 3 
—in these you should recognize the river as the 
Phasis, the woman here as Medea, the armed man 
at the stern would be Jason, and when we see lyre 
and tiara and the man who is decked out with both 
it is Orpheus, son of Calliope, who comes to our 
mind. For after the contest with the bulls Medea 
has charmed this serpent to sleep, the “ ram’s fleece 
of golden wool’’* has been seized as booty, and the 
crew of the Argo have now set forth in hasty flight, 


the serpent’s eyes, while she chanted her song; and all 

around the potent scent of the charm cast sleep ; and on the 

very spot he let his jaw sink down, and far behind . . . were 

those countless coils stretched out.” Trans. Seaton, L.C.L. 
4 Quoted from Pindar. Pyth. 4. 68. 


343 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


KOpNs. (2) Kal ta pev TOV THIS A pyovs vauBa- 
TOV TL av oot NEYOUpLe 5 opds yap Bpaxtovas bev 
25 eE@oncotas avTols vTro Tob els THY elpectav 
Evytovov, Ta b€ TpocwTra ola yévolT ay EavTovs 
OTEpYOVT@Y, TO Oé€ TOU TOTaLOD KAVOWVLOY 
umepxay Aalov TOU TIS VE@S €u30X0v KaTapepo- 
evs Eur TOXNI ™) pupn TAXOUS Ociypa. n Kopn 
30 O€ a dna ov Twa v ovv Oetxvuct ex TOD ) TporwTou, 
uma pev yap auTh bedaxpupevov és yh opa, 
412 K. mepighoBos b€ é€oti tm’ évvoias av ded paxe Kal 
Noyla pov TMV MEAXOVT@Y TANPNS,! AUTH TE TpOS 
éauTyv avakukrelp doxel ot Tas évvoias Siopwca 
TH Wuyy Exacta kal TeTnyvia Tas TOV OfOapav 

5 Boras és Ta THs Wuyis amoppynta. (3) ldocwv 
d€ auth ™Anotov Eup omAows ETOLMOS és dpvvay. 
odt dé TO evdootpov Tois epeTats aoet, bpvovs, 
joe Ooxeiy, avaKPOVOMEVOS ets TOUS pev 
Xaprotnptovs, ep’ ols catopbaxact, Tous 6€ €$ 
10 ixeoiav TelvovTas, ep ols detolkacw. (4) ‘Opas 
dé Kab tov Ainrny émt TETPM@POV eyav TE KAL 
UTepaipovta avOpwrous, STAA pev evdeduKOTA 
apna yiyavTos oimal TLvos—To yap UTép avOpw- 
Tov TovO ayeicOat Sidwor—Ovupuov b€ TO Tpo- 
15 cwrov TAHpYH Kal povoy ov Tip efvevta TOV 
opPahpav, Raper do.ov Te TH Se&va aiwpodvra, 
éumpyocey yap avtois mAwTHpar THv 'Apyo, 


1 rAnpns Olearius: mAnpous. 


1 The phrase is taken from Hom. Odyss. 11. 274. 
2 The phrase is from the elder Phil., Jinag. 315, 7 K. 
8 The phrase is from Homer, /liad 6. 340. 


344 


THE ARGO OR AEETES, 11 


inasmuch as the maiden’s deeds have become known ! 
to the Colchians and Aeétes. As for the crew of 
the Argo, what need that I should describe them to 
you? For you see that the muscles of their arms 
are swollen? with the strain of their rowing, and 
that their faces have the look of men who are 
urging one another to haste, and the wave of the 
river which foams about the beak of the ship be- 
tokens that it is rushing forward with great speed. 
The maiden shows in her face a certain desperation 
of mind, for while her eyes filled with tears gaze 
towards the land, she is frightened at the thought 
of what she has done and is preoccupied in planning 
for the future, and she seems to me to be turning 
over her thoughts all to herself as she beholds in 
her mind each detail and has the gaze of her eyes 
steadfastly fixed upon the hidden secrets of her 
heart. Jason, who stands near her fully armed, is 
ready to defend her. Yon singer gives the rhythm 
to the oarsmen, striking up hymns to the gods, I 
should say, partly of thanksgiving for the success 
they have so far had and partly by way of supplica- 
tion with reference to the fears they cherish. You 
also see Aeétes on a four-horse chariot, tall and 
overtopping other men, wearing the war-armour?® of 
some giant, methinks—for the fact that he exceeds 
human stature leads to this impression—and _ his 
countenance is filled with wrath and he all but 
darts fire from his eyes, and he lifts a torch aloft in 
his right hand,* for he intends to burn the Argo, 


* Cf. the description of Aeétes in Apoll. Rhod. Argon. 
222f ‘*In his left hand he raised his curved shield, and in 
his right a huge pine torch, and near him in front took up 
his mighty spear.” Trans. Seaton. 


345 


30 


413 K. 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


To Oopu € av’T@ UTép THY avTUya TOD didpou 
Tpoxelpov taTaTau. 

(5) Te 8% modes TOV YEYPALMEVOY 5 7) TO TOV 
imma 3 HUKTHpES (meV AVATETTTAMEVOL TOUTOLS 
Kal averTnkas avyny Bora Te 0fOarpov Ero. poe 
aArXws Te Kal evepyol viv ovtcat—bidwot yap 
TouTl Oewpeiv 7) ypady—ro b€ dcOua éEatpatto- 
Lev €s TOV Spomov TH paoreye UTO TOU ‘Aup- 
tov—rapaBareiv yap TooTOD pact 7 Aijty— 
Umo TavTos ENKOLEVOV Tov oTépvov Kal » TOV 
Tpoxav divy {Lovov ov Tpoc Baroboa TO apwareiep 
cvppate Tas akOas TO TAXOS didwat ylv@ocKely. 
n yap Stavictapévyn Kovis Kal (dpacw éenravOovca 
Tols immo apvdpav Ths ypoas trotvet THY dua- 
oKewly. 


(8 HSIONH 


(l) Tauri pév odd éritattovtos olpai Tivos 
6 yevvaios “Hpaxrrs poxOet od Eotw eireiv, 
e b] \ ’ ” nw > lal , 
ws Evpuabeds &° dyXov viv adTte, deorrofery 
6€ Tv apetnvy éavtovd taktas é0eXovacious 
y e , a / \ \ Ca 
aOXovs vToméver. 7) TL pabav poBepov obTw 
KATOS Upiatarar ; (2) “Opas yap, omg OL bev 


5 avT@ ol opParpor KUKOTEpI) Tt av Thy oi 
aTroTopvevovTes Kal devas és ToAV SedopKoTeES 


1 Xenophon, Art of Horsemanship, 1. 10: ‘‘ A wide dilated 
nostril is at once better than a contracted one for respiration, 
and gives the animal a fiercer aspect.” 

2 Cf. the description of Amphiaraiis driving his chariot, 
the elder Phil. Jmag., supra, p. 105. 

3 If[esione was the daughter of Laomedon. The story is 
that Poseidon, angry with Laomedon for breaking his promise 


346 


HESIONE. 12 


sailors and all, and his spear lies ready to hand on 
the chariot-rail. 

What, now, do you still wish to hear about the 
painting? Shall I describe the horses? Their 
nostrils are dilated,! their heads erect, the glance 
of their eyes alert and particularly now when they 
are excited—for the painting makes you infer this— 
and the panting? of the horses which are being 
lashed to full speed by Apsyrtus till they are red- 
dened with blood—for it is he, they say, who is 
charioteer for Aeétes—the drawing of their breath 
from the entire chest, and the whirling of the 
wheels that almost brings to your ears the rumble 
of the chariot, all this makes you realize the swift- 
ness of the motion. Indeed, the spreading cloud 
of dust that sprinkles the sweating horses makes it 
difficult to determine their colour. 


12. HESIONE? 


It is not, I think, at anyone’s command that the 
noble Heracles is undertaking this labour, nor is it 
possible to say this time that Eurystheus is causing 
him travail; rather we must say that, having made 
valour his master, he is submitting to tasks of his 
own choosing. Else why is he confronting so 
terrible a monster? For you see what big eyes it 
has, that turn about their encircling glance and 
glare so terribly, and that pull down over them- 


about the walls of Troy, sent a sea-monster to ravage the 
country. When an oracle promised relief if Laomedon gave 
his daughter to the monster to be consumed, Laomedon left 
her chained to the rocks on the coast ; but Heracles appeared 
to free her and to slay the monster. Cf. the account of the 
freeing of Andromeda, the elder Phil. I, 29, supra, p. 115. 


347 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


ET LOK UY LOD TE of pvev axavOades Kal _aypiov ep’ 
EAUTOUS EAKOVTES, OT WS be o€eia TOD OTOMATOS 
exBorn Kapydpovs Kat TpliaToiyouvs dddvTas 
10 expatvoved, @V Ol wey AY KUTT POOELS Kal ave- 
TT papwevot KaTéxel Ta AngGerta, oi O€ o&ets 
TV ai yey Kal €s TOND aVvETTOTES, don 6€ 1 
xepadi aKOALOD Kal Uypod Tod avdyévos eEtovca. 
(3) MéyeGos b€ amTLOTOV meV ElTrEety EV pLKP@, 1) OE 
15 owes YUKA TOUS amloToUVTas. EXKUPTOUMEVOU 
yap Ovx, ara, aAAa KaTa TOANG sépn TOD 
KNTOUS TA pev Udara Stapaiverat TO ax puBes THS 
Owews KET TOVTA TO Baber, Ta S€ avioyer 
mnaides av Tois drreipobadarrous dofavra, (4) 
20 “Atpeuodvte TpoceTUYopev TO KNTEL, KLVOUpEVOV Oé 
vuvl apodpoTaTy pun TorLY éeyetper PoOiov KTU- 
Tov €v yadHvn Kal TadTAa, Kal KAVOwY OvTOS UTO 
THS EuBorAHs avtTod ravigTadpevos O ev TrEpl Tols 
Exalvomervols mépeoe KUpAalvEL TEPLKAVCwY avTa 
25 kal SiadevKaivoyv Kadtwbev, o € TAS HOvas Tpoc- 
BéBXnKEev } TE TOV OVpaiwy avaxracts éml TOAD 
Thv Oddaccav &€s Dros avappittovvTer iatia 
vews av atretkac bein TolKitws TpocavyalorTa. 
(5) "AX ove éxtrANTTeTaAL TadTAa 0 OeaTéctos 
30 ovTOs, adr’ 7 fev AEeovTH) Kal TO poTradov év 
TOOL AUT@ EToLMA TPOS THY KXpElaVv, Eb TOUTWY 
denaeten, EaTNKEe 6€ yupvos év TpoBorh TOV pev 
apiaTepov mpotewas T0ba oxnpa elvat TO TavTl 
414 K, TWOMATL peOrrraperep ™ pos TO THS KLIN TEDS 
ofUppotov, Kal THs mAEeUpas Sé THs apLtoTepas 


1 (Quoted from Odyss, 12. 91. 
348 


HESIONE, 12 


selves the overhanging brow all savage and covered 
with spines ; and how sharp is the projecting snout 
that reveals jagged “teeth in triple row,’! some 
of which are barbed and bent back to hold what 
they have caught, while others are sharp-pointed 
and rise to a great height; and you see how huge 
a head emerges from its crooked and supple neck. 
The size of it is indeed incredible, when briefly 
described, but the sight of it convinces the in- 
credulous. For as the monster’s body is bent not 
at one point alone but at many points, the parts 
which are under the sea are indeed visible, though 
in a way to deceive the accuracy of vision because 
of their depth, while the other parts rise from 
the water and would look like islands to those 
unacquainted with the sea. The monster was at 
rest when we first encountered it; but now it is in 
motion with a most violent onrush and raises a 
great noise of splashing even though the weather 
is calm, and yonder wave which is raised by the 
force of its charge surges, on the one hand, around 
its exposed parts as it flows over them and makes 
them show white beneath, and, on the other, 
dashes against the shore; and the bending of its 
tail, which tosses the sea far aloft, might be com- 
pared to the sails of a ship shining with many 
colours. 

This wonderful man, however, has no fear of 
these things, but the lion’s skin and the club are 
at his feet ready for use if he should need them; 
and he stands naked in the attitude of attack, 
thrusting forward his left leg so that it can carry 
the whole weight of his body as he shifts it to secure 
swiftness of movement, and while his left side and 


349 


10 


15 


20 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


aya TH xerpl T poKerpevs * ™pos TI émitagi 
Tod ToEOU Ta beEud bméorantat THS deEras yewpos 
T™ pos TOV pacrov THY veupav EdKovans. (6) Thy 
S aitiav, @ mat, a) on7@wev TOUTWY, v7] yap T@V 
TeTPOV ayn upevn KOPN TPOKELTAL T@ KNHTEL Bopa, 
‘Hotovny & avtiv Aaopédovtos maida voutlw- 
pev. Trot de ovTOs ; elow, pot doxety, Tob THS 
TONEWS TeLXOUS ev TEPLOT?) TOV T PAT TOMEVOD. 
(7) ‘Opds yap TOhEWS KUKNoV Kal Tas emankers 
avOpereov peoTas Kal @S avateTaKacw és ovpavov 
EVYOMEVOL TAS xelpas Taxa Tou dedorxotes UT 
exTr An Fews TEPLTTHS, pn) Kal ™poo Baror TO 
TEtXel TO KHTOS, €mreLon os Xepaedaov Oppyne. 
(8) To 6€ THis Kopns KadXos ) KaLpos epepunvevery 
eT axpuBes ovK éd, TO yap TEpL TH ux d€os Kal 
0 €ml TOLS OPWLEVOLS ay ov aTropapaiver ev TO TAS 
@pas avOos, Sidwot 8 Guws Tois op@ow €x TaV 
TApOVTwY TO EVTEAES TTOXdTAGPaL. 


vy’ SOPOKAHS 


(1) Ti dcapérreus, @ Oeve Lopoxnres, Ta TIS 
Medropeéevns déyer Oar d@pa; TLO és yhv opas ; 
Os eyoy ouK oida, eite aOpoitwy évvoias dn eid” 
UTrO THS Tpos THY Oeov exTTAHEEWS. adda Oadpoet, 


1 rpoxeimevns Salmasius : epixeimevns. 


1 Cf. the account of the birth of Pindar, the elder Phil. 
II, 12, p. 179; and Introduction, supra, p. 278. 

2 The ‘‘ gifts” were probably honey in the comb, such as 
Cheiron fed to the young Achilles (the elder Phil. Imag., 


35° 


SOPHOCLES. 13 


left hand are brought forward to stretch the bow, 
his right side is drawn back as his right hand draws 
the string to his breast. We need not seek the 
reason for all this, my boy, for the maiden who is 
fastened to the rocks is exposed as prey for the 
monster, and we must believe her to be Hesione, 
the daughter of Laomedon. And where is her 
father? Within the walls of the city, it seems to 
me, in a look-out where he can see what is going 
on. For you see the circuit of the city and the 
battlements full of men, and how they stretch out 
their arms towards heaven in prayer, overcome no 
doubt with prodigious fear lest the monster even 
attack the city wall, since it rushes forward as if it 
meant to go ashore. As for the beauty of the 
maiden, the occasion precludes my describing it in 
detail, for her fear for her life and the agony 
occasioned by the sight she sees are withering the 
flower of her beauty; but nevertheless those who 
see her may conjecture from her present state what 
its full perfection is. 


13. SOPHOCLES! 


Why do you delay, O divine Sophocles, to accept 
the gifts of Melpomene?? Why do you fix your 
eyes upon the ground? Since I for one do not 
know whether it is because you are now collecting 
your thoughts, or because you are awe-stricken at 
the presence of the goddess. But be of good heart, 


supra, p. 135). Cf. also supra, p. 163, where the Muses in 
the form of bees are said to lead the Athenian ships to 
Ionia to found a colony; and supra, p. 179, where bees 
anoint with honey the infant Pindar. (Benndorf.) 


35! 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


25 @ ‘ya, Kal déyou Ta Sid0Meva. aT oBhnta yap 


10 


15 


ovK evar TA Oe@y ddpa ola Oa Tov é€ EVOS TOV 
Kadnsomns OracwTav axovoas. (2) ‘Opés yap 
Kal Tas HEAT TAS, @S UTEepTéTOVTAaL cou Kal Bo Ofl- 
Botow HOU TL Kal Getov éminelBovaat oTayovas 
aToppitous Tis oikelas Spdcou: TouTl yap Kal 
THS o7s TOLITEDS drapicer Gat TavTos HGXov. 


(3) "H ov tus Kal avapbeyEerat pix pov UVoTEpoV 


emit col Movoawp EUKON@Y av O prjvvov éyov Kal 


dedorkevar TO TApeyyunoel, un 17 AaOoL TIS 
EKT TATA TOU cov oTOMaTOS HEAT TA Kal TO 
KEVT pov apudaKtos € eyxpioaca. (4) ‘Opas 6é TOU 
Kal Tv Oeov aQuTny TO pev vYrryopov Kal emnp- 
pEevov TIS yvouns anoberov exovaay els b€ vv 
Kal pLelorapate EU MEVEL TO da@pov peTpovoar. 
“AgKANT LOS dé olpae ovTOS Tea maLaya Tou 
Ta peyyveov ypagev Kal KNUTOMNTNS > OUK aTraEcav 
Tapa cov axovoat, Bréupa Te avrov ™ pos oe 
hardpoTyte [og Lbry [LEVOV Tapa juKkpov UeTtepov 
eTiEEv@Ooels ALVITTETAL. 


© «6pTTAKINOOSD 


(1) [lv@e@peba tod perpaxiov, @ TaLdiov, Tis 
Te autos ein Kal Tis aitia THs *“AToOAN@VOS 
avT@® Tapovaias, Gaponoe yap nuas yoov 
mpooBr€Wwar. (2) Od«ody o pev ‘TaxuvOos eivai 


1 «Auvréuntis conj. Bergk, cf. Hom. Hymn. 19, 1. 


1 Iliad 3, 65: ‘‘Not to be flung aside . .. are the 
glorious gifts of the gods.” 

* Cf. the elder Phil., Her. 217, 2; Amazons anoint their 
infants ‘‘ with mare’s milk and the dew’s honeycomb.” 


352 


HYACINTHUS 


good sir, and accept her gifts; for the gifts of the 
gods are not to be rejected,! as you no doubt know, 
since you have heard it from one of the devotees 
of Calliope. Indeed you see how the bees fly above 
you, and how they buzz with a pleasant and divine 
sound as they anoint you with mystic drops of their 
own dew,” since this more than anything else is to 
be infused into your poesy. Surely someone? will 
before long cry out, naming you the “honeycomb 
of kindly Muses,” and will exhort everyone to be- 
ware lest a bee fly unnoticed from your lips and 
insert its sting unawares. You can doubtless see 
the goddess herself imparting to you now sublimity 
of speech and loftiness of thought, and measuring 
out the gift with gracious smile. This is Asclepius 
near by, I think, doubtless urging you to write a 
paean,* and though ‘‘famed for his skill’’® he does 
not disdain to listen to you; and his gaze that is 
fixed upon you, suffused as it is with joy, dimly 
foreshadows his visit to you a little later as your 
guest, 


14. HYACINTHUS® 


Let us ask the youth, my boy, who he is and what 
is the reason for Apollo’s presence with him, for he 
will not be afraid to have us, at least, look at him. 
Well, he says that he is Hyacinthus, the son of 


3 Probably Aristophanes or some other writer of the old 
comedy; cf. Com. Graec. Frag. Kock, III. 402 (Mein. IV. 
655). 

“Cf. Philostr. Viz. <Apoll. 96, 26: ‘‘The paean of 
Sophocles, which they sing to Asclepius at Athens.” 

5 Quoted from Hom. Hymns XIX. 1. 

® Compare the treatment of the same theme by the elder 
Phil. /mag. I. 24, supra, p. 93 f. 


353 
PHILOS. AA 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


pnow O OiBarou, padovras dé TovTO xpn 
RouTrov Kal THY aiTiay THs Tov Beod Tapovotas 

20 yuvwoKxerv' ep@v o THs Antovs Tod peLpaKtev 
Tavta dwce avT@ dno, doa Exe, TO Evvetvai 

oi mpoceuéevw, Tokeiay Te yap Kal povaltKnv 
dvdakeuv Kal HAvTLKTs emTalely Kal AUpAS pf? 
aT@Ooov Eval Kal Tots angi TahatoT pay emt 

25 oTnaev, dwoev Se UTEP KUKV@V QUTOV oxov- 
jevov mepuTronely Xo pia, doa ‘ArroNwvos ira. 

(3 ) Tauri pev 0 Geos, yeypan rar 6€ _ AKELPEKOUNS 

HEV, TO el@Oos, paibpav b€ oppor t UTep op Parpav 
eyel(p@Vv, OV axrives olov €xXapTrovcl, Kal pel- 

30 Oud pate nor TOV ‘TaxOov Oapovver TT po- 
TELVwV pev THY beEtay emt 7 auri aitig. (4) 

To HeLpaKvov dé és viv ev aTEVvES 0a, TON 

416 K. be 7 ) TOV opOarpav eEvvola, yavutat Te yap 颒 
ols GKOvEL, Kal TO Oapoos ere HEANOV aidot 
piypuary. gotyKke O€ TA pev apiorepa TOU 
TWMATOS adumoppupe xAavid« KandvTTov, & 62) 
Kal UméeaTadtal, aKovTi@ dé tHv decay érrepetder 
EKKELMEVO TO yrouT@ Kal TH Theupa Svop@pery, 
Bpaxtov TE OUTOGL yupvos didwou mpi es Ta 
Opwmeva Aevery.? o pupov pev avTo Kovpov em 
evdeia Th even Kal emruryouvis arn ‘éhadpa vTrép 
10 KVMS penpot TE aTrEPLTTOL Kat loxiov avexov 
TO NouTrov capa ™evpa Te €UTVOUV amor op- 
vevouoa TO oTépvov Kal Bpayiwov Evv dmanornte : 
oppuyov Kal avyny avETTNKOS TO HET pLov Dh 
KOMLN TE OUK HypOLKOS OVOE EV AVYW@ averTHKvia, 


or 


1 Jacobs would emend to kal Ta wh dpdueva erdéyxew, ** to 
judge also of the parts not seen.” The text as it is can 
hardly be sound. 

2 araddéryrt Olearius: amAdrnri. 


354 


HYACINTHUS 


Oebalus; and now that we have learned this we 
must also know the reason for the god’s presence. 
The son of Leto for love of the youth promises to 
give him all he possesses for permission to associate 
with him ; for he will teach him the use of the bow, 
and music, and understanding of the art of prophecy, 
and not to be unskilful with the lyre, and to preside 
over the contest of the palaestra, and he will grant 
to him that, riding on a chariot drawn by swans, he 
should visit all the lands dear to Apollo. Here is 
the god, painted as usual with unshorn locks; he 
lifts a radiant forehead above. eyes that shine like 
rays of light, and with a sweet smile he encourages 
Hyacinthus, extending his right hand with the same 
purpose. The youth keeps his eyes steadfastly on 
the ground, and they are very thoughtful, for he 
rejoices at what he hears and tempers with modesty 
the confidence that is yet to come. He stands 
there, covering with a purple mantle the left side of 
his body, which is also drawn back, and he supports 
his right hand on a spear, the hip being thrown 
forward and the right side exposed to view, and this 
bare arm permits us to describe what is visible.t 
He has a slender ankle below the straight lower leg, 
and above the latter this supple knee-joint; then 
come thighs not unduly developed and _ hip-joints 
which support the rest of the body; his side rounds 
out a full-lunged chest, his arm swells? in a delicate 
curve,®> his neck is moderately erect, while the 
hair is not unkempt nor stiff from grime, but falls 


1 See critical note. For the attitude, cf. p. 91, supra. 

2 Compare the description of Hyacinthus by the elder 
Phil. Jmag., supra, p. 95. 

3 i.e. robust for all its delicacy; the phrase is from the 
elder Phil., Her. 151, 28K. 


B50 
AA 2 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


15 addr eT LK PEMALEVT) 7 HETOT YD, ouvaTrovevovca 
6é tais Tod lovov dpxais. (5) “O & ev Toot 
dioxos éxav Kal oKxoT . . ‘= Tt mepl EaUTOV 
“Epos TE KAL TaVU pardpos dpa Kal KaTn ps, 
Kal Ledupos Ex TEPLOTS aryptov vTopaivev TO 
20 dupa, aivitTeTa O Sorypagos THY aTwdetav TOU 
pelpaxiou, ducxevovTe O€ TO ‘ATrO\NOVE TAAYLOS 


euTvevoas éuBarel TO ‘TaxivOe Tov OicKov. 


te MEAEATPOS 


(1) Oavpuaters 0 opa@v és TOT OUTOV ayova Kopny 
oppacay, drypiov TE OUT ov0s Kal TOT OUTOU 
25 oppiy VploTaperny ; ; opas yap, @S bpacpov pev 
auT@ TO Opa Aogud TE ppitrovea Kal TORUS 

O Kara TOV odovTov adppos és TOU dverTnKOTOV 
Kal THY ax way aT plLTTwY, TO Te Evpos, ws 
pos oyou TH Bacet, iv 61 Kal Ta ixyn Tavtl 
30 detxvuct TAUPOV arrodéovTa ovdev ovde yap TOU 
TwV TapeéNTE TL O Coypados evTuT@aas auTa 
K. 7H ypagy. (2) Ta de opa@weva Kal dewa 718" 
EMT ET TOKOS yap 0 avs ‘AyKaiw TovT@ Kara 
TOV pnpov, KelTaL 0 veavias GOpoov éxpéwy TO 
aiwa Kal €s TOAD aveppwyes TOU pnpov, O0ev 

5 é€v yepolv dn To AOAov dvTos 1) wev “ATaddvTn, 

1 Lacuna of one letter in F., cxdme: P. 


1 The story is that Zephyrus had been a lover of Hya- 
cinthus, and out of jealousy deflected the discus of Apollo 
to kill the youth. 

* The Calydonian boar, according to the usual form of the 
story, was sent by Artemis to devastate the crops of the 
country because she had been neglected by the King Oeneus 
in a harvest festival. His son Meleager, himself a great 


356 








et A ee 





die 


or 
>) 


To face p. 


| 


MELEAGER 


over his forehead and blends with the first down of 
his beard. The discus at his feet . . . about him- 
self, and Eros, who is both radiant and at the same 
time downcast, and Zephyrus,t who just shows his 
savage eye from his place of look-out—by all this 
the painter suggests the death of the youth, and as 
Apollo makes his cast, Zephyrus, by breathing athwart 
its course, will cause the discus to strike Hyacinthus. 


15. MELEAGER2 


Are you surprised to see a girl entering into so 
great a contest and withstanding the attack of so 
savage and so huge a boar? For you see how blood- 
shot is his eye, how his crest bristles, and how 
abundant is the foam that drips from his long upright 
tusks, which are unblunted at the point; and you 
see how the beast’s bulk is proportional to his stride, 
which indeed is indicated by these tracks that are 
as large as those of a bull. For the painter has not 
failed to embody any of these points in his painting. 
But the scene before us is already terrible. For the 
boar has attacked Ancaeus here in the thigh, and 
the youth lies pouring out his blood in streams and 
with a long gaping wound in his thigh; therefore, 
now that the contest is already under way, Atalanta 


hunter, summoned the heroes of Greece to take part in the 
destruction of the boar. Theseus came among others, and 
Jason and Achilles’ father Peleus and Ancaeus with his niece 
Atalanta, herself a huntressand beloved of Artemis. Atalanta 
wounded the boar with an arrow, and Meleager finally killed 
it.- Philostratus does not take up the rest of the story which 
dealt with Meleager’s love for Atalanta. Cf. Fig. 30. 
Cf. the account of a boar hunt by the elder Phil. (Imag. 
I. 28, supra, p. 107). 
357 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


TAUTNV yap elvat THY Kopny voeiv XPN» T POYELpov 
emeica Th veupad TO Bénos adpnoew MéANNEL. 
(3) "EoraArat 6é eo Oijre pev UTep youu, KpnTida 
d€ Totv modoiv ev TAL Kal al yetpes és @ mov 

10 yupval dua TO évepyol eivat THS ea Oijros eKeL és 
Tepovas Evvexopevns, TO be KardOS appeveorrov 
eK puoews dv aviotnow 6 Katpos él fanrXdov 
ovK écimepov Prerovens, ara Tas TOV opOan- 
pov Boras és THY TOV Spo wéveov évvolav 

15 tetvovons. (4) Ot veaviar dé obtor Medéaypos 
kai IIndevs, TovTous yap 61 Tovs KabeXovTas 
Tov oop pnoww » ypadby, o pev émrepetoas €v 
7 poor T@ NaL@ Todt EauTOV oO Mendéaypos 
Kal THY Bdow THpHT as aaparas EXOEVETAL THY 

20 oppnv TOD cvOsS AoyNXIV brootiaas. 

(5) Dépe 67), Kal Ta Tepl avTov el @ ev" 
aT Lppos pev O veavias Kal TaVvTn op pryav, 
KVi pau C avT@ evTrayets Kal 6p0ai pepew Te 
vy tots! Spduou ixaval kal UpiaTapmév@ Tov 

25 €x yelpos ayava dUAaKes ayabai, unpos Te Edy 
eruyouvids o“oroya@V Tols KaTw Kal iaylov oto 
did0ovat Oapoety ws ovK avaTtpaTnaooméevou v0 
THS TOV avos é€uBor7rNs Tod veaviov, mrEevpa TE 
Babeia Kal yaoTnp GME PLT TOS Kal otépva TO 

30 HET plov T poeKKelweva Kal Bpaxteov SinpOpo- 
HEévos Kal dot Tpos avyéva éeppwmevov Evp- 
amtovTes Kal Bdow avtT@ didovtes, Koun TE 
NULBTa Kal averTHKULAa ViV LTO TOU THS opmns 
évepryoo Kal Xaporov iKavas dedopxos TO Oupa 

35 7) «TE op pis OUK caVELLEVN), arn’ év 7 dupe 
Taga Kal TOU T OO WT OV KaTaoTAaols ovde 

418 K. Euyywpotdoa tepl Kaddous TL Eye Ota TO 
358 


MELEAGER 


—for we must recognize that the girl is she—having 
put to the bowstring the arrow she has ready, is 
about to let itsfly. She wears a garment that does not 
reach the knee and boots fastened on her feet; her 
arms are bare to the shoulders for freedom of move- 
ment, and the garment is fastened there by brooches ; 
her beauty, which is naturally of the masculine type, is 
made more so by the occasion, since her glance is 
not alluring, but she strains her eyes to observe 
what is going on. The youths here are Meleager 
and Peleus, for the painting tells us that it is they 
who have slain the boar; Meleager in an attitude of 
defence throws his weight upon his left foot, and 
watching closely the boar’s advance, awaits his onset 
securely with couched spear. 

Come, let us describe him in detail. The youth 
is sturdy and well developed all over; his legs below 
the knee are firmly knit and straight, well able to 
carry him in the foot-race, and also good guardians 
for him when he fights in the hand-to-hand contest ; 
the upper and lower parts of the thigh are in harmony 
with the lower leg, and the hip is the kind to make 
us confident that the youth will not be overthrown 
by the boar’s attack ; his flanks are broad, his stomach 
lean, his breast protrudes a little, his arms are well 
articulated and his shoulders join in a strong neck, 
providing it with a firm foundation ; his hair is ruddy, 
and at this time stands erect because of the vehem- 
ence of his attack; the flash of his eye is very 
bright, and his forehead is not relaxed but all instinct 
with passion; the expression of his face does not 
permit a word to be said of its beauty because it is 


1 re before rois deleted by Kayser. 


359 


10 


20 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


emiteTacOat, ec Ons be NEV? Umrep youu Kal 
Kpntis uTép apupoyv épercopa dopants ™ Bace, 
xAapvda Te KoKKoBahh UTrEp avyevos KoATMTAS 
To Onpiov Upiorarat, 

(6) Tauti pév cor ta Tov Olvéws, IInreds dé 
ovTos mpoBeBrnras powwtKoov papos, paxatpa 
be avTo ” Tap Hatorou €v XEpoiy exdeEo- 
Levep THY TOD ov0s opi}, TO dé Oompa aT peTTOS 
Kal 0&0 op@v Kat olos unde wrepoptov aOXov 
rov es Kodrxyous avy “lacow Setoat. 


is -NEXSTO> 


(1) My) 6€6u8t, o Tai, TOV Evnvov ToT a pov 
TOAND KUMaLvovTa Kal Umép Tas ox 8as aipo- 
fevov, yéypatTat Yap, arra Had)ov Ta év 
avT@ dvackevrwopeba, On Te Kal Srrws Exe TA 

tol \ 

THS TEXYNS* 1) Yap OUK eTTLATPEpEL aE TpOS EAUTOV 
€ al ¢ A ef bp] \ / a 
0 Oeitos Hpaxds OUTWS eu 3eBnkas féc@ TO 
TOTALO Kal TUp exhduTrov ato TOV bpOarwav 
TOV oKOTTOV HET poUvT@Y TOEOV TE EX@Y é€v TH 
Aaa TpoBeBAnpevn, Ett Kai THhv deErav ev TO 
THs adécews Tod Bédovs Eyov oxnpuate; €¢ 

\ a e/ / ’ x yv \ ip] 
palov yap avtn. (2) Ti & ap eltrois epi tis 
veupas ; ap ovx aicbavecbar Soxeis emnxovons 
TH TOU olaTOD adéoet; trod b€ ovTOS ; Opds TOV 
vaTatov avacKkipt@vta Kévtavpov ; Néaaos dé 


1 i.e. the Argonautic expedition, cf. pp. 187, 343, swpra. 

* The death of Heracles was attributed to the poisoned 
arrow with which he shot the centaur Nessus. The story is 
that Nessus gave Deianeira some of his blood to use as a love- 
charm in case the affections of Heracles strayed to another 
woman, When Deianeira had occasion to use 1t, she anointed 
a garment with the charm and sent it to Heracles ; but when 


360 


NESSUS 


so tense; he wears a white garment that does not 
reach to the knee, and his high boot that reaches 
above the ankle gives him secure support in walk- 
ing; and letting his scarlet mantle hang in a fold 
from his neck he awaits the beast. 

So much for the son of Oeneus; but Peleus here 
holds his purple mantle out before him; and he 
holds in his hand the sword given him by Hephaestus, 
as he awaits the rush of the boar; his eye is un- 
swerving and keen of glance, and he looks as if he 
did not fear even to cross the borders and go with 
Jason on the adventure to Colchis.} 


16. NESSUS? 


Do not fear? the river Evenus, my boy, though it 
rises in great waves and the water overflows its banks, 
for it is a painting; rather let us examine its details, 
to see how and in what manner they are represented 
in art.4 Does not the divine Heracles attract your 
attention as he advances thus into the middle of the 
river, his eyes flashing fire and measuring off the 
distance to the mark, while he holds the bow in his 
outstretched left hand and still keeps his right hand 
in the attitude of one who has let fly the arrow ?5 
for he holds it close to his breast. And what would 
you say of the bowstring? Do you not seem to hear 
it sing as it lets ly the arrow? Whither is it aimed ? 
Do you see the centaur giving his last leap? This 
he put on the garment, the poison caused his death in agony, 
and Deianeira in remorse hanged herself. 

3 The phrase is from the elder Phil., Her. 196, 20f. 

* Cf. supra, 410, 8 K for this use of réxv7. 

5 Cf. the elder Phil., 2mag., p. 219 supra, for this device 


of the painter, who chooses the moment when an action is just 
completed to suggest the action itself. 


361 


30 


419 K, 


10 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


oimat ovTOS dtaduywv é€x THS Porons tv “Hpa- 
4 lal e lal 
KNElav fLovos xElpa, OT ErtyelpodvTES AdiKwS 
avT@ duehuyev ovdeis mrNV OUTOS. olyeTar é 
\ e 16 ’ > \ / , 
Kal oUTOS adtKos és avTOV haves: topOmevovTos 
yap Tovs Sdeouévous TovTOUV émiatas 0 ‘HpakdAs 
Evy 7H yuvacki Aniaveipa cai TO Tabi” TAX, 
€meLon TOPOS O TOTApMLOS epaiveTo, THY yUVaiKa 
TopOuetoat Tapeyyvad, avtos Sé émuBas Tod 
didpov Edy TO tratdl éxwper Sta TOU ToTAamoD, 
KavTav0a o péev KaKwsS lOwY THY yUvaiKa aTO- 
a > e \ fol 
Tow émeToAua THS bxOns émiBas, o Sé Bons 
e a \ ~ 
axovaas 0 ‘Hpakds tokever cata tod Néooov. 
(3) Teypadatar b€ 7 wev Anuidverpa €v TO TOD 
KIVOUVOY TX MaTL Kal TrepLdoens é€s TOV ‘Hpakréa 
cal tc / 
Tas ‘xeipas telvovoa, 0 b€ Néooos apt Tov 
’ \ / \ \ € a 5 / 
olatov deEdpevos Kal mepi éavT@ aophadalwv 
” Py r \ e a 50 i | > 50 ’ 
ovmTm, Soxelvy, TOV EavTOD AVOpov! amobeToV Es 
lal \ 
‘Hpaxréa 7H Antaveipa Sedwxas. (4) To de 
lal / 
madiov o “TrAXros éebéotnke pmey TO TATPWYH 
a ef > 
Sidpw Kata THs avtuyos SeOévtTwV, WaTE aTpeE- 
a rn A , to 
uelv, TOV intwr, Kpotet Sé Ud HOovAS TAS 
al / \ A / A 
yelpas yédX@te dovs a pNTw EppwTal. 


1 AvOpov Jacobs : dipor. 


362 











at. 


SUS. 


Nes 


31.—Deianeira at the Death of 


Fic. 


[To face p. 363. 


NESSUS 


is Nessus, I think, who alone escaped the hand of 
Heracles at Pholoé,! when none but he escaped of 
those who wickedly attacked the hero. And he too 
is dead, caught in a manifest wrong to Heracles. 
For Nessus ferried across any who called for this 
service, and Heracles arrived, together with his wife 
and his son Hyllus; and since the river seemed 
unfordable, he entrusted his wife to Nessus to carry 
over, while he himself mounted his chariot along 
with his son and proceeded to cross the river. 
Thereupon the centaur when he reached the bank 
east wanton eyes on the woman and dared a 
monstrous deed; and Heracles hearing her cry shot 
an arrow at Nessus. Deianeira is painted in the 
attitude of one in danger, in the extremity of her 
fear stretching out her arms to Heracles, while 
Nessus, who has just been hit by the arrow and is in 
convulsions, apparently has not yet given his own 
blood to Deianeira to be put aside for use on 
Heracles. The boy Hyllus stands on his father’s 
chariot, to the rail of which the reins are fastened so 
that the horses will not run away, and he claps his 
hands in glee and laughs at what he has not yet the 
strength to do. 


1 When Heracles came to Pholoé, Pholos the centaur 
opened the cask of wine which Dionysus had given him 
long before with instructions to keep it till Heracles visited 
him. Drunken with the wine the other centaurs attacked 
Heracles and were slain by his poisoned arrows with the 
exception of Nessus who escaped. Vholos, like Cheiron, is 
described as a different type of centaur; he met his death 
accidentally with one of the poisoned arrows. Cf. Fig. 31. 


363 


PHILOSTRATUS THE YOUNGER 


it’ PIAOKTHTHS 


(1) ‘O pep emt T@ oTpatnye apret Kal TOUS 
Ex MediBotas emt Tpotav ayov TLL@POVS Me- 
vedkaw Kata ToU Ppvyos PiroKxtHTHs 0 Tod Iol- 
avtTos yevvaios mov Kal avadépwy és THv Ud 
20 “Hpaxret tpodyv—leparav 6n yevéobar TO 
‘“Hpakret 0 PiroxtyTHs €x vniov, 6TE Kal 
dhopevs elval of tav ToEwy, a 8 Kal batepov 
picOov rAaBety Tap’ adtovd Ths els THY Tupav 
UToupyias—o dé vov evtavda EvpmenT@KOTL bua 
THY vooov TO Tporwre Evyvepy) op pov ert 
TopGarpe ebAdkov KaT@ TOU kat ev Baber 
ovTas Kal dev nvov Op@VvTas, KounY Te AVOpov 
Kal avx nov ™ajpn SevKvUS Kal THY yeverada 
UTAVETTIKOS Kal ppitrar Kal paxia autos TE 
30 GPT LT XO LEVvos Kal TOY TapooV KaXUTT@V TOLOVOE, 
@ Tat, didwat oyov. (2) ’Avatrheovtes és 
Tpotav ot "Axatot Kal TpoaayovTes Tabs vycots 
420 K. €aaTEvOVTO TOV THs Xpvons Bopor, ov “lacwv 
TOTé (OpvcaTo, OTE €5 Kodyous emt, Pido- 
KTHTHS Te ek THS Evv “Hpaxre? pvynuns Tov 
Bapov Tots ent over devxvus eyXplipavros auT@ 
5 Tov bopov TOV tov eS Garepov Tol Trodotv ol 
pev el Tpotay of “Ayatot otéd\XovTat, o dé év 
Anpve TaVvTy KetTal, dia Bopp dyoi Lopoxrr‘s 
Kkatactalwv (@ Tov he 


bo 
Or 


1 &pr. Hamaker: €r. 
2 The rest of the MS. is lost. 





1 The story of Philoctetes was treated by Aeschylus and 
Juripides, as well as in the extant drama of Sophocles, 


364 


PHILOCTETES 


tf, PHILOCrETES 


The man who but recently was in command of an 
army and led the men of Meliboea against Troy to 
avenge Menelaus on the Phrygian, is Philoctetes the 
son of Poeas, noble of birth, no doubt, and one who 
owes his upbringing to Heracles—for Philoctetes 
became the servant of Heracles from early youth 
and was the bearer of his bow and arrows, the bow 
which later he received from his master as a reward 
for his services in lighting the funeral pyre ; but now 
with downcast face because of his malady and with 
clouded brow above lowered eyes, hollow eyes that 
glare with wrath, showing hair that is full of filth 
and grime, his beard unkempt, shivering, himself 
clothed in rags and with rags concealing his ulcered 
heel, my boy, he supplies the following story :—The 
Achaeans, when they sailed for Troy and put in at 
the islands, were earnestly seeking the altar of 
Chryse, which Jason had formerly erected when he 
made his voyage to Colchis; and Philoctetes, re- 
membering the altar from his visit to it with Heracles, 
pointed it out to the searchers, whereupon a water- 
serpent drove its poison into one of his feet. Then 
the Achaeans set sail for Troy, but he was left here 
in Lemnos, “his foot dripping with devouring 
poison,’ 2 as Sophocles says. . 


When the Greeks learned from an oracle that the bow and 
arrows of Heracles were necessary for the capture of Troy, 
Neoptolemus was sent to get Philoctetes and these weapons 
from Lemnos. Neoptolemus won his confidence and received 
the bow and arrows, but refused to betray the trust. Only 
when Heracles appeared from heaven to direct Philoctetes to 
let them go were they secured for use against Troy. 
2 Quoted from Soph. Phil. 7. 


365 


(Was 





CALLISTRATUS 


DESCRIPTIONS 


WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 


ARTHUR FAIRBANKS 


i 


y 





INTRODUCTION 


CALLISTRATUS: 


CaLuistRaTus is known to us only through the 
Descriptions. His quotations from the younger as 
well as the older Philostratus furnish evidence that 
he was familiar with the works of both writers, 
and therefore that he himself wrote not earlier than 
the latter part of the third century A.p. ; on grounds 
of style Schenkl and Reisch! point out that pre- 
sumably the work should be dated at least a century 
later. Of his life we only know that he writes as if 
he had himself seen statues which he describes as 
existing in Sicyon (No. 6), in Athens (No. 11), in 
Egyptian Thebes (No. 1) and in Macedonia (No. 
13). There is, of course, nothing improbable in the 
belief that he had travelled to this extent. 

The present Descriptions belong to the same class 
of rhetorical literature as the Jmagines of the older 
and the younger Philostratus, in that they are 
essentially examples of the rhetorician’s skill rather 
than of serious art criticism. While it would be 
possible to draw comparisons more or less close 
between these Descriptions and the Jmagines, such 
a procedure would probably be misleading. Doubt- 
less the present work is one of many in which 

1 Introduction, pp. xxii—xxiii, Cf. W. Meyer, Der 
accentuirte Satzschluss in der griechischen Prosa vom LV bis 
XVI Jahrhundert, Gott., 1891. 


369 


PHILOS. BB 


INTRODUCTION 


paintings and sculpture were praised; doubtless it 
is far truer to dwell on the influence of Philostratus 
the elder on this whole branch of later rhetoric than 
to attempt comparisons between any two examples 
of such rhetoric. In fact the study of Callistratus’ 
work brings out the differences between him and his 
known predecessors quite as much as his dependence 
on them. 

In general his descriptions have so little to say 
of the statues described that the name of the work 
seems inexact; his aim is rather to praise, and the 
description is quite subordinate to his rhetorical 
encomium of the sculptor’s marvellous success in 
his work. Apparently he is as much indebted to » 
writers who have praised works of literary art as 
to those who used painting and sculpture for their 
themes. His method is quite simple. He begins 
with the name, the ___location, and often the material 
of a statue; after some general remarks he praises 
the success of the artist in making the material 
express the living being he depicts; and in con- 
clusion he adds some general remark on art or the 
artist which the statue had suggested. We find 
none of the rhetorical devices of the older Philo- 
stratus—the ornate language, the complicated effort 
for a conversational style, the mixture of actual 
description with other elements of the story which 
are not represented in the picture ; the ‘‘ boy’ who 
served as the audience has all but disappeared (but 
cf. & véor, p. 428, 1K.); the numerous allusions to 
classical literature and the constant use of phrases 
from the poets are no longer found. Nor do we 
find the careful descriptions of the later Philo- 
stratus; his aim is to praise the success of the 


37° 


INTRODUCTION 


artist, and to this end is directed all the elo- 
quence he can command. Callistratus is primarily 
not a student of art, but a sophist who displays 
his powers in these encomia. Like his predecessors, 
he held that literature as well as sculpture and 
painting was an inspired art ; he too competed with 
the works of art he described in the effort to make 
his descriptions equally works of art; like the 
poets and the historians, like Demosthenes and 
Euripides (cf. Nos. 2, 8, 13), he would speak with an 
inspiration similar to that of sculptor or painter. 
While the elder Philostratus emphasized the 
realism, the illusion of reality in the paintings he 
described, and at times mentioned the technique 
by which this illusion was produced; while the 
younger Philostratus treated paintings primarily as 
expressing the character and the inner experience 
of the persons represented, it was the aim of 
Callistratus to glorify the success of the sculptor 
in making bronze or marble all but alive in the 
figures he created. Briefly, he points out in each 
case how art almost transformed dead matter into 
the living beings which the artist represented, 
apparently endowing the material with the softness 
and colour of flesh, with sensations, with emotions, 
with passion and intelligence, and with the power 
to move; and because the statues were all but 
living beings, they represented the character and 
inner experience of these beings. There is a 
certain sameness and conventionality in the way 
this formula is developed. The details he praises 
are in almost every instance first the hair, its 
softness, its waving locks, its moist curls; then he 
often speaks of the eyes (Nos. 5, 8, 11) as expressing 


371 
BB 2 


INTRODUCTION 


character; he constantly dwells on the flesh, its 
softness and its varying colour as expressed in a 
material that was hard and of one colour; the power 
to move, or to seem to move, belongs to his statues 
as to the statues made by Daedalus (Nos. 3, 8, 9); 
but the statues he describes are superior to those 
of Daedalus in that they not only felt sensations 
of grief or joy or desire (Nos. 1, 3, 5, 8, 9), but they 
also had the power of sense perception (Nos. 2, 5) 
and intelligence (Nos. 3, 10, 13) and_ personal 
character (Nos. 5, 11, 13). The language of the 
Alexandrine epigrams dealing with sculpture and 
statuary, which are preserved in the Anthology, 
Callistratus transfers to these prose descriptions in 
order to lend eloquence to his treatment of the 
theme. If his eloquence sometimes becomes tedious, 
if it adds little or nothing to our knowledge of 
Greek sculpture, nevertheless these descriptions are 
valuable in the light they throw on the significance 
of the greater Greek art for the fourth and fifth 
centuries A.D. 

It is of little consequence, therefore, whether or 
not the Descriplions of Callistratus are based on real 
statues he had seen. Probably we should assume 
that he writes about what he had himself seen, 
either in originals or copies, for there is no real 
reason against this belief; and when he uses the 
language of hearsay in speaking of the statue of 
Memnon (pp. 379, 409, zxfra), he expressly states the 
fact. At the same time, such praise as he offers to 
the “Opportunity ”’ of Lysippus or the Baechante 
of Scopas or the Eros of Praxiteles is by no means 
dependent on his personal acquaintance with these 
statues ; indeed it rather smacks of a literary origin, 


372 


INTRODUCTION 
To say that “art carried imitation over into reality ”’ 
(2, 2), that “the image passes over into the god 
himself” (10, 2), that art gave bronze the power to 
breathe (11, 2), is the language of the rhetorician 
rather than of one who is carried away in looking 
at the statue itself. 


373 


"a i. 
4 - 
: 7 : Pe ee 
“OE ere eg ee 


hae sou ay ee ed Lig 
, ae te sate rg © 
‘ ee " 73 price 7. a ne ‘ 


Nant Mae Since y 





‘ 7 
aie 
=) 
. 
A 
. 
= 
. 


* 
-- 
="? 


CALLISTRATUS 
DESCRIPTIONS 


421 K. 


10 


15 


a’ EIS SATTPON 


Che “Avtpov Av Tl Tepl OnBas Tas Alyurtias 
T pOowelKag LEVOV oupuyye els EALKaS avTOopuas év 
KUKLO mepl TOUS THS YS ENLTTOMEVOY mu peévas* 
ov yap én’ ev0eias dvolyopevov els evOuTropous 
avra@vas eaxileTo, AANA THY UTMpELoY TEPLT PEYOV 
Kauri uToyetious Edixas é&éTELver eis SuTEUpETOV 
mravnv éxtrimtov. (2) “Iépuro dé év av’T® Latv- 
pov TLaynua Texun bev eK idov. ELOTIKEL pev 
€TL TLVOS KpnTridos els Yopelav evtpeif@y TO 
oyna Kal THs SeELas Baocews Tov _Tapoov TOV 
oma Bev €Ealpwov peTexerpitero Kal avov Kal 
7 pos TID nxnY T P@TOs efaviorato: TH mev 4p 
axon méXOS Ov T PoonmTev avrodvTos ovdé HV O 
avros éudhwvos, TO 6 TAY adrAOvYT@Y TaOos ba 
Ths TéxVNs Els THY TEeTpaV ElanKTO. (3) Hides av 
UTavicTapévas Kal dr€éBas ws Av Ex Twos yeutfo- 
pévas TVEVLATOS Kal Els THY ETIHXNTW TOD avAOD 


\ \ \ lal 
THY TONY ek oTépvwy TOY LadTUpOV avacTr@VTA 


1 The statue here described corresponds to the ‘‘Satyr 
playing a flute” in the Villa Borghese (Brunn-Bruckman, 
Denkmialer griech. u. rém. Sculptur, No. 435). It is quite 
possible that at one time this Satyr was set up with a statue 
of Pan embracing the nymph Echo, for it is well known that 
after the death of Alexander the Great, single statues of 
men and gods which logically belonged together were set 
up together in gardens and public places. However, the 
question may be raised whether in this instance the nymph 


376 


DESCRIPTIONS, BY CALLISTRATUS 
Pf ONWA SALVE? 


THERE was a certain cave near Thebes in Egypt 
which resembled a shepherd’s pipe, since as it 
followed its winding course in the depths of the 
earth it formed a natural spiral ; for it did not take 
a straight course at the opening and then branch 
off into straight-running corridors, but winding 
about under the mountain it made a 
huge spiral, ending in a most difficult 
maze. In it was set up an image of a 
Satyr wrought in marble. He stood 
on a base in the attitude of one making 
ready to dance, and lifting the sole of 
his right foot backward he not only 
held a flute in his hand but also was 
being the first to leap up at its sound ; 
though in reality the fute’s note was 
not reaching the player’s ear, nor yet 
was the flute endowed with voice, but 
the physical effect which flute-players Fic. 32. 
experience had been transferred to the stone by the 
skill of the artist. You could have seen the veins 
standing out as though they were filled with a sort 
of breath, the Satyr drawing the air from his lungs 





is really Echo. While in the myth Pan is said to have been 
disappointed in his love for Echo, here he is represented 
as enjoying the satisfaction of his love, and as eager to 
defend the nymph from the danger which the Satyr threatens. 
(Benndorf.) This statue (Fig. 32) is wrongly restored with 
cymbals. 


377 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


\ b a 1—2/ \ y \ > > , 
Kal éevepyetv €0éXov TO eldwAov Kal els aywviav 
/ / Ss \ \ A 
Tov ALGov TimtovTa’ Eivar yap érretOe Kal TONS 
b / a 4 
efovolay év éavT@ Euhuvtov Kat acOpatos év- 


. OevErv eyerpopevny oixoJev—xKal Tov dunxaveov 


TOpov. (4) Ove jv be aBporntos HeTexov TO 
o Mpa, GAN’ 7) TOV MEAM@Y OTEPPOTHS THV @pav 
exNeTTTEV Els apO pwr ouppeT play avOgteae THY 


5 lOéav Tpaxvvovod. Kany pev yap Kopn xpares 


10 


20 


pardaxot poo popor Kal TA Opurropeva, 
Latvpouv sé aux pen pov TO eidos @s ay opetou 
Saipovos kat Avoviow oKipta@vtos. Ktoaos bé 
avTov é€otepavov ovK €k AELma@vos Spetramévns 
\ \ a / b) > e / 5 \ 
TOV Ka PT OV TNS TEXYNS, GAN O ALGos aro ° 
OTEPPOTNTOS els Kr@vAS xvGeis mepreber THY 
Kopny els cup Bory él TOUS avxXEVLOUS TEVOVTAS 
eK peT@T@Y T POTEPTOV. (5) Tlapeva rec d€ 0 
Ilav yavvpevos TH adANTLKT Kal evaryKxahio a- 
JLEVOS THY "Hye, @oTrEp oiwae ded10s, pn TiWa 
PO oryyou Empougov 0 avros KLYNTAS av7nx et 
avaTelon T@ Latvpo THY Nvudnv. tovto 
Ocacdpevor TO eldwrov Kal tov AiO.orr@v réOov 
éudwvov Méuvovos émictevouev yevéoOat, Os 
T POTLOVaNS [LEV THS “‘Hyépas emi Tats Tapovatais 
eparopuvero, amLovens be avi Bardopevos Tév- 
O:ov em EO TEVED Kal ovos éK MBwy nOOVAS Kal 
AVINs Tapovaia SLorKovpEVOS THS OlKELAS ATETTN 
KwpoTntos els eEovciav davis tHv avarcOnotav 
EXVLKNTAS. 
1 Kad ev yap Kopn Weinberger: kad} ev yap képn. 
2 ard Olearius: b7d. 





1 Cf. the elder Philostratus, supra, p. 81, the description 
of Zephyrus. 


378 


I ON A’ SATYER 


to bring notes from the flute, the statue eager to be 
in action, and the stone entering upon strenuous 
activity—for it persuaded you that the power to 
blow the flute was actually inherent in it, and that 
the indication of breathing was the result of its 
own inner powers!—finding a way to accomplish 
the impossible.2 The body had no trace of delicacy, 
but the hardness of the members had stolen away 
their beauty, making the form rugged with the 
symmetry of manly limbs. For though soft skin 
and dainty limbs befit a beautiful girl, the appearance 
of a Satyr is unkempt, as of a mountain spirit that 
leaps in honour of Dionysus. The statue was 
wreathed with ivy, though the sculptor’s art did not 
cull real berries from a meadow, nay, rather, it was 
the stone which for all its hardness spread out into 
sprays and encircled the hair, creeping back from 
the forehead till the ends met at the sinews of the 
neck. Pan stood beside him, delighting in the 
music of the flute and embracing Echo, in fear, | 
suppose, lest the flute set in motion some musical 
sound and induce the Nymph to make an echoing 
response to the Satyr. When we saw this statue 
we could well believe that the Ethiopian stone 
statue of Memnon ® also became vocal, the Memnon, 
who when Day came was filled with joy by her 
presence, and, overcome by distress when she de- 
parted, groaned with grief—the only stone figure 
that has been moved by the presence of joy and 
sadness to depart from its natural dumbness, so far 
overcoming its insensibility as to gain the power of 
speech. 

2 The text seems to be imperfect. The last phrase is 


proverbial; cf. Aeschylus, Prom. 59, and infra, p. 433, 5 K. 
3 Cf. supra, p. 31, and infra, p. 407. 


379 


30 


or 


10 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


8B EIS TO BAKXHS ATAAMA 


(1) O8 tomTay Kai RoyoToLmy povov ént- 
mvéovtar! téyvar él tas yAwTTas éx Oeadv 
evar pod TeaovtTos, aAAa Kal TOV Snutoupyav 
ai Xetpes Oevorépev TVEVLAT@V Epavols Ange 
oat KaTOXa Kal perTa pravias Tpopntevovat Ta 
TOL Lara" 0 yap 61 2KoTras, OoTeEp ék TLVOS 
em iTvolas cn Oets els THY TOD ayadmaTos 
On proupyiay THY Geohopiav edfxev. Ti dé vpiv 
ovK avwbev tov évOovotacuov ths Téyvys 
dunyovpae ; 

(2) "Hv Baxyns adyadpa é« RiOov Ilapiou 
TET OLN LEVOV aNATTOpLEVOY pos THY OVTWS 
Baxxny. év yap TH oiKela Taker evo 0 AiBos 
Tov é€v ALGoars vomov éxBaivew edoKer TO per yap 
pawwopevov ovTws 7 elO@Aor, 7) 7 TeEXYN oe es TO 
OVT@S OV amnyaye TH pipnow. eldes ay or 
Kal OTEPEOS Ov els TV TOU OnXeEOS elkao tay 
EMANATTETO YopyornT os StopFouperns TO OArv 
Kal els efouctav dotpa@v KUT EOS dee Bax- 
yevecOar kal 7 Oc@ elordyte Ta evdov brHyet. 
(3) IIpocwmrov ye pnv idovtes tro adacias 
EoTnuEev' oUTw 67) Kal ala@ncews cuVeEtTrEeToO 


5 
1 émimvéeovta Jacobs: mvéovrat. 





1 The word means primarily to act as interpreter for the 
gods, and then to speak under divine inspiration. 

2 Cf. Plato, Phaedr. 2454 on the madness which inspires 
the poet. ‘‘ The third kind is the madness of those who are 
possessed by the Muses ; which takes hold of a delicate and 
virgin soul, and this inspiring frenzy awakens lyrical and all 
other numbers ; with these adorning the myriad actions of 


380 


2 ON THE STATUE OF A BACCHANTE 


2. ON THE STATUE OF A BACCHANTE 


It is not the art of poets and writers of prose 
alone that is inspired when divine power from the 
gods falls on their tongues, nay, the hands of 
sculptors also, when they are seized by the gift 
of a more divine inspiration, give utterance! to 
creations that are possessed and full of madness.? 
So Scopas,? moved as it were by some inspiration, 
imparted to the production of this statue the divine 
frenzy within him. Why should I not describe to 
you from the beginning the inspiration of this work 
of art? 

A statue of a Bacchante, wrought from Parian 
marble, has been transformed into a real Bacchante. 
For the stone, while retaining its own nature, yet 
seemed to depart from the law which governs 
stone ; what one saw was really an image, but art 
carried imitation over into actual reality. You 
might have seen that, hard though it was, it 
became soft to the semblance of the feminine, its 
vigour, however, correcting the femininity, and that, 
though it had no power to move, it knew how to 
leap in Bacchic dance and would respond to the god 
when he entered into its inner being. When we 
saw the face we stood speechless ; so manifest upon 


ancient heroes for the instruction of posterity.” Trans. 
Jowett. 

3 Scopas of Paros, the sculptor of passionate emotions, 
worked during the first half of the fourth century B.c. 

“Cf. Anth. Pal. IX. 774: ‘‘The Bacchante is of Parian 
marble, but the sculptor gave life to the stone, and she 
springs up as if ina Bacchic fury. Scopas, thy god-creating 
art has produced a great marvel, a Thyad, the frenzied slayer 
of goats.” Trans. Paton, L.C. L. 


381 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


SyAwMa p41 Tapovons aidOnoews, Kai Baxyns 
15 exBaxyevov Oeracuos eunvveto Oevacpod 1) 
TANTTOVTOS kal dca éper pavias olatpaca 
Wux7 TocadTa ™aOous déXapTre TEKUnpLa vm 
THIS TEXUNS apprr@ Oyo xpabevra. avetto é 

» Konn Cepvpw ooBeiv Kal eis TpuXos avOnow 
20 UmecyifeTo, 0 67 Kal paddtoTa TOV Royiopmov 
UTeLLoTN, OTL Kal TpLYOS NeTTOTHTL ALOos av 
émeiOeTo Kal TAOKALwWY UTHKOVTEV pLEnLaAcL 
Kal THS Corixis EfEws YEyULVOLEVOS TO CoriKov 
etx ev. (4) ° ‘Egns a av OTL Kal avencews ad oppas 
25 9 TEXYN ouvnryaryer" oUTwS Kal TO Op@mevov 
aTLGTOV Kal TO fn TLOTOV Op@pmevov. ov pV 
Gd\ra Kal yelpas evepyods émedetnvuTo—od yap 
tov Bakxixov étivacce Oupaov, adra TL opaytov 
edhepev waTrep evalovaa, TLKpoTepas pavias avpBo- 

30 Aov" TO be Vy Xupatpas TL Tac pa TeNLOVOY TI)V 
xpoav” Kai yap 70 TEOVNKOS 0 0 Ao bmedveTo— 
Kal play ova av Ty Agu els Oavatov Kal Cons 
Sinpec mien, THY pev ELT VOU oTncaca Kal 
olov opeyouévnu Kubarpavos, TY dé é« Tov 
35 Baxyixod Gavatwleicay oiatpov Kal TOV aicO7)- 
K. 424 cewy atropapaivovcay thy axpnv. (5) “‘O pev 
otv XkoTas Kal tas ayy uxous elOwhorr ovay 
yeverers Snpuoupyos areas 7) Av Kal Tots Topacl 
Ths bys | awetuTrovTo Ta Oavpara, o 5€ Ta év 

5 Noyols OraTTAaTTwv AnpooBévns ayddmata pLK- 
pov Kal roywv ederEev eidos aicOntov Tots vow 


1 Jacobs would emend #Ans to Wuxijs- 


1 Cf. Eur. Bacch. 32f.: gorpno’ éyw paviacs. Dionysus 
says, ‘I goaded them with madness, 


382 


2, ON THE STATUE OF A BACCHANTE 


it was the evidence of sense perception, though 
perception was not present; so clear an intimation 
was given of a Bacchante’s divine possession stirring 
Bacchic frenzy though no such possession aroused 
it; and so strikingly there shone from it, fashioned 
by art in a manner not to be described, all the signs 
of passion which a soul goaded by madness? displays. 
The hair fell free to be tossed by the wind and 
was divided to show the glory of each strand, 
which thing indeed most transcended reason, seeing 
that, stone though the material was, it lent itself 
to the lightness of hair and yielded to imitation of 
locks of hair, and though void of the faculty of life, 
it nevertheless had vitality. Indeed you might say 
that art has brought to its aid the impulses of 
growing life, so unbelievable is what you see, so 
visible is what you do not believe. Nay, it actually 
showed hands in motion—for it was not waving the 
Bacchic thyrsus, but it carried a victim as if it were 
uttering the Evian cry, the token of a more poignant 
madness ; and the figure of the kid was livid in 
colour,” for the stone assumed the appearance of 
dead flesh ; and though the material was one and 
the same it severally imitated life and death, for it 
made one part instinct with life and as though eager 
for Cithaeron, and another part brought to death by 
Bacchic frenzy, its keen senses withered away. 
Thus Scopas fashioning creatures without life was 
an artificer of truth and imprinted miracles on bodies 
made of inanimate matter; while Demosthenes, 
fashioning images in words, almost made visible a 
form of words by mingling the medicaments of art 


2 Cf. Anth. Pal. 1X. 774, p. 381, supra. 
383 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


Kal ppovncews YEE) mace ouyKepavvus Ta THIS 
TEXYNS _pdppaxa. Kal yocedbe oe avrixa, ws 
ovde THS oixo0ev KLUNTEWS eo TepyTa 70 els 

10 Gewptay TT POKELMLEVOV ayarpa, arra Kal onod 
eomoven kal év T® yapaxthpr owler tov 
yevynTopa. 


y EIS TO TOT EPOQTO® ATAAMA 


(1) Kat érépas (epas TEXYNS Ol Noyou T pooy- 
Tevoal Bovdovrau ov yap pot Oeperov ay Kael 

15 lepa Ta TEXYNS yevynpara. "Epos mY, II paé- 
TEAOUS TEXVNMA, 0 “Epes auros, Tats avn pos 
Kal VEOS (TTEpuyas: EXOV Kal ToEa. NarKos dé 
avTov eTUTOU, Kal os av "Epwta tur av TUpavvov 
Geov Kal péyav Kal avTos éduvvacteveto’ ov yap 
20 nvelyeTO YadKos elvaL TA TaVTA, AXX aos Hy, 
"Epos éyiveto. (2) Eides av tov yarxov Opv- 
TTOMEVOV Kal Els EVTapKiaV aunydvas yALOa@VTA 
Kal ws Bpaxéws eimeivy TA avayKaia mAnpodY 
éauTn THv VANY apKodaay. Uypos mev HV apot- 
25 p@v waraKoTnTos,! yark@ b€ Exov cuv@dov THY 


1 uadakoTyntos Jacobs: peyadornros. 


1 i.e. the power of movement native to a Bacchante. 
2 ** Keeps alive its own creator,” ¢.e. its life, bestowed by 
the sculptor, is a continuation of the life of the latter; is 
‘‘master’’ of its creator, in that it is divine, while he was 
human. 

3 Since what is said of the dress and attitude of this figure 
agrees with the manner of Praxiteles, there appears no reason 
to doubt the statement of Callistratus that it is the work of 
that sculptor. Compare the Eros from the Chigi Collection, 
now in Dresden (Clarac, Mus. de sculpt. Pl. 645, No. 1467 ; 


384 


3. ON THE STATUE OF EROS 


with the creations of mind and intelligence. You 
will recognize at once that the image set up to 
be gazed at has not been deprived of its native 
power of movement 1; nay, that it at the same time 
is master of and by its outward configuration keeps 
alive its own creator.? 


3. ON THE STATUE OF EROS? 


My discourse desires to interpret another sacred 
work of art; for it is not right for me to refuse 
to call the productions of art sacred. The Eros, 
the workmanship of Praxiteles,* was Eros himself, a 
boy in the bloom of youth with wings and bow. 
Bronze gave expression to him, and as_ though 
giving expression to Eros as a great and dominating 
god, it was itself subdued by Eros ; for it could not 
endure to be just bronze, but it became Eros with 
all his greatness. You might have seen the bronze 
losing its hardness and becoming marvellously 
delicate in the direction of plumpness and, to put 
the matter briefly, the material proving equal to 
fulfilling all the obligations that were laid upon 
it. It was supple but without effeminacy; and 
while it had the proper colour of bronze, it looked 


Michaelis, Arch. Zeit., 1879, p. 173, Pl XIV. 6), in which, 
however, the right hip is thrown out (cf. 425, 2 K) ; also the 
Eros from the Palatine now in the Louvre, Fig. 33, p. 387 
(Froéhner, Notice de la sculpt. ant., p. 311, No. 325; Furt- 
wingler, Roscher’s Lex. d. griech. u. rém. Myth. I. 1360 f.), 
in which the left arm with the bow is not raised—but 
petewpilwy (425, 1K.) does not necessarily mean ‘‘ raised.” 
(Benndorf. ) 

4 Praxiteles of Athens, probably son of the sculptor 
Cephisodotus ; his artistic activity falls about the middle 
of the fourth century B.c. 


385 
PHILOS. EG 


30 


K. 425 


10 


15 


CALLISTRATUS: DESCRIPTIONS 


/ \ e al cal , / 
ypoav evavOijs Ewpato, TOY S€ KiIVI}TEWS EpywD 
/ ev a , > \ 
Estepnuevos €ToLuwos Hv detEat Kivnoww* els pev 
yap €dpav otaoipov iOputo, Amata b€ ws Kal 
nr / / lal nn \ 
THs peTewpou KUpLevwY hopads. eyavpodTo 6é els 
” / \ / , , 
yéXwTa, E€uTrupov TL Kal petdtyov €E€ ompmatov 
dtavyalov, Kal tv idety Urakovovta Two Tabet 
\ ‘ \ U b) / | , 

Tov YaXKov Kal deydpmevovy EVKOMWS THY YEAWTOS 
/ ¢/ \ , \ \ \ ‘ 
pipnow. (3) “ldputo 6€ els pev THY Kopudny Tov 

\ / Uy n \ e / 
deElov eTLKaUTTOV KapTOY, TH O€ ETEPA pETEW- 
/ \ / \ an , 
plfwv To To€ov Kal Thy THS Bacews LooppoTriav 
\ \ / \ \ a lal 
eTIKALV@V ETL TA ALA, THY Yap THS apLoTEpas 
, ‘ \ v 
Nayovos ExatTacW avicTn TPOS THY EvpmapoTHTa 
cal rn \ \ / / 
ToU xYaXKov TO ateyavoyv éxxracas. (4) IIXo- 
\ > ‘a \ \ ’ / > \ 
Kamo 6€ avTov TV Kehariny éeaxtafov avOnpot 
¢ , \ 
Kal €vouAol veoTHaLoy UTOAGLTOVTES aVOOS. Kal 
> \ e e / > , \ \ 
Hv Oavpactos olos 0 yadkos* loovTe pev yap 
4 ’ / b] ” / ’ 4 
EpevOos atéotirPev €& axpwv Bootpvywr aipo- 
e \ c , 
pevov, avapmévo b€ 7) OpiE bTeEaviotato padOa- 
/ \ \ , ’ \ \ \ 
xilouevn mpos 7Hv aicOnow. (5) “Epmot pev 87 
/ / (<4 
Oeacapévm THv TEYUYHY ETHEL TLOTEVELV, OTL KAL 
Yopov noxynoe Kivovpevov Aatdaros Kat xpvc@ 
la / ef / 
Tmapetyev aic@rices, OTov Kat IpakiteAns els 
\ / al ve 
Thy elKova Tov “Kpwtos évéOnKke plxpov Kal 
/ \ \ / / / 
VONMATA Kal TTEpUyl TOV aépa TEmVELY E“nyavn- 
oaTo. 


386 


3. ON THE STATUE OF EROS 


bright and fresh; and though it was quite devoid 
of actual motion, it was ready to display motion ; 
for though it was fixed solidly on a pedestal, it 
deceived one into thinking that it possessed the 
power to fly. It was filled with joy 
even to laughter, the glance from the 
eyes was ardent and gentle, and one 
could see the bronze coming under 
the sway of passion and willingly re- 
ceiving the representation of laughter. 
It stood with right hand bent toward 
the head and lifting the bow with its 
left; and the even balance of the body’s 
posture was modified by an inclination 
toward the left, for the projecting left 
hip was raised so as to break the stiff- 
ness of the bronze and produce an 
easy pose. The head was shaded by 
locks that were bright and curly and shining with 
the brightness of youth. And what wonderful 
bronze it was! for as one looked a ruddy colour 
shone out from the ends of the curls, and when 
one felt the hair it yielded as though soft to 
the touch. As I gazed on this work of art, the 
belief came over me that Daedalus! had indeed 
wrought a dancing group in motion and had be- 
stowed sensation upon gold, while Praxiteles had 
all but put intelligence into his image of Eros and 
had so contrived that it should cleave the air with 
its wings. 





1 Cf. p. 341, swpra, for the dancing group of Daedalus. 


387 
ec 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


6’ EIS TO INAOT ATAAMA 


(1) Ilapa xpynvnv “Ivd0s elatnxer avadOnua tats 
Nvydais idpvbeis. av 5€ 0 Ivd0s ALBos peratvo- 
20 wevos Kal T pos | THhv €K pvoews TOU yéevous avTo- 
Horo xpoar, elxe dé vlan ev Kal ovANV THY 
xaitny ouK aK pare T@ péXNave AduTrovcaY, arr’ 
EK TOV AK PWV TPOS KOyNOv Tupias avOos épifov- 
oav' olov yap eUTabotoa Kal vorelomern Tais 
25 T poo oLKols Nvpgais n Ope éx pilav aviovoa 
[LeAAVTEPOS ™ pos Tots aK pols Emropdupev. (2) 
'OpParpot ye pny ov guvnoov TO ALOw, KATA yap 
Tas TOV OMmaT ov Kopas meprebet hevKorys Kar 
EKELVO TO pépos THS TéTPAS peTAaTLTTOVENS Ets 
30 AevKOTHTAa, Ka’ 0 Kal THS TOD ‘Iyd0d pvaews y 
Xpoa. NevKaiveTal. (3) Mey dé auTov eEiorn Kal 

TO be meO uo pevov ov KATEMNVUTED Dy Tob iBou 
K. 426 xpoa—ov yap 7 auT@ unyavnwa TAS Tapelas 
powitat OKETOVTOS TOD pehavos Tiv weOnv—, ex 
€ TOU TXMATOS KAT YOPEL TO Tabos: Tapapopos 
Te yap Kal Ko walov ela TN KEL ov Suvdwevos 

5 €petoety T@ Ode, GAN UTOTpomos TE Kal Ud} 
TY yn oKhatov. (4) ‘0 b€ ALBos UTO ToD mabous 
EWKEL TYEVTL Kal olovel omaiper TOV ATO THS 
peOns euavi lor o€lo OV. eixe be aBpov oddéev 
tov ‘Ivdod TO elowXov ove els THY KATA xXpoav 
10 €EyjoKnTo xapiv, aXArX els povwy TOV pedrov 


1 Text corrupt. Reisch suggests bd tis ueOns. 


1 In the eastern campaigns of Alexander the Great certain 
orgiastic cults in India were identified with the worship of 
Dionysus ; the names of Dionysiac legend were applied to 
them, statues of the Indian Dionysus were erected, and 


388 


4, ON THE STATUE OF AN INDIAN 


4. ON THE STATUE OF AN INDIAN! 


By a spring stood an Indian, set up as a dedica- 
tion to the Nymphs. The Indian was of a marble 
verging on black and shifting of its own accord to the 
colour given by nature to his race; and it had thick, 
woolly hair, shining with a hue not exactly black,? 
but at the tips vying with the brilliancy of Tyrian 
shellfish ;* for the hair, as if it were well cared for 
and moistened by the neighbouring Nymphs, was 
rather black where it rose from the roots but grew 
purple near the tips. The eyes, however, were not 
of a colour to match the marble; for whiteness 
encircled the pupils of the eyes, since the marble 
changed to whiteness at that point where the 
natural colour of the Indian becomes white. 
Drunkenness was overcoming him, and yet the 
colour of the marble did not betray his drunken- 
ness—for the artist had no means by which to 
redden the cheeks, the black colour being proof 
against this effect of drink—but this condition was 
indicated by the attitude; for he stood reeling and 
jovial, not able to plant his feet steadily, but tremb- 
ling and tending to sag to the ground. The 
marble resembled a man overcome by this condition, 
and it all but quivers as it indicates the trembling 
that comes from drunkenness. There was nothing 
delicate about the statue of the Indian, nor yet was it 
carefully wrought to match the charm of its colour, 
but it was perfected only as regards the composition 
stories were told of the visit of Dionysus to India with the 
train of his followers. Cf. the visit of Apollonius to one of these 
shrines of Dionysus in India, Philostr. Vit. Apollon. 11. 8. 


2 Cf. the description of Memnon, p. 31, supra. 
2 7.2. Tyrian purple, made from the murex. 


389 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


gupBornv SufpOpwro. aaKkerns Sé hv Kal yumvos 
ws av TOV lvduK@v Gw@LaTwWY TPOS TO THS aKLAS 
proyades etwOotarv atavdplfea bat. 


e EIS TO TOT NAPKISSOT ATAAMA 


(1) “AXoos Hv Kal €v av’T® Kpyvyn TayKaXos 

15 €x ada Kabapod TE Kal Otavyovs UdaTos, eiaT)- 
Kei O€ Em avTH Napxiacos é« AOov TreToinpévos. 
Tals HV, LAXXOV O€ HLOEOS, NALKL@THS *>EpwTar, 
aotpatny otiov €€ avTOU TOD G@paTOS ATONGUTTOV 
KadXovs. Tv 6€ ToLOVdE TO TXHMA* KOmats ETL- 
20 Ypvaols 10 TPA TEV KATO pev TO METW TOV THS 
TpeXos EMoooperns els KUKNOD, kata 6é TOV 
avxeva KEXUMEVIS elg vata, é€Prere Oe OvK 
dKpaT@s yatpov ovoe (hapov Kabapas: eTreTrepu- 
Kel yap év Tols Oupacw eK THs TEXUNS Kal hut, 
(Va “eTA TOD Napkiooov Kal THY TUX NY 1) ele@v 
punta. (2) "Eatadto 6€ waTrep ot “Epwrtes, obs 
Kal THs @pas THY AKMLNVY TpOTelKaTTO. aKXHMA 
dé av 70 KOO LovV TOLOVOE’ TETTAOS AeveavOns 
OMOX PWS TO T@mart Tod dLGov mepLoeov: els 
KUKOV, KATA TOV deEvov @ Mov mepovn Gels UTEp 
you, kataBalvwv éTraveto provny amTO TOU TOpT}- 
patos €XevOepo@yv THY Yelpa. oUTw Oé HV aTAXOS 
K. kal Tpos mWétAOU Yyeyoves Minow, ws Kal THY 


bho 
Ou 


3C 


— 





1 The statue of Narcissus in the Vatican, Fig. 34 (Helbig, 
Fiihrer durch die Ant.-Samml. Roms, 2, 18), inscribed with the 
name of Phaedimus agrees in almost all respects with this 
description; cf. Welcker, Narcissus, p. 38f. (Benndorf.) 
This interpretation of the statue of Narcissus has been 
disputed (cf. Greve, in Roscher, Lex. d. griech. u. rém. Myth. 
II}. 19). The cloak on the left shoulder is the usual garment 
of an Eros. 
ge 


5. ON THE STATUE OF NARCISSUS 


of its limbs. It was unclothed and nude, on the 
ground that the bodies of Indians are wont to 
endure manfully the fiery heat of the midday sun. 


5.-ON THE STATUE. OF NARCISSUS#* 


There was a grove, and in it an exceedingly 
beautiful spring of very pure clear water, and by 
this stood a Narcissus made of marble. He was a 
boy, or rather a youth, of the same age as the 
Erotes; and he gave out as it were 
a radiance of lightning from the 
very beauty of his body. The 
appearance of the statue was as 
follows:—It was shining with 
gilded hair, of which the locks 
encircled the forehead in a curve 
and hung free down the neck to 
the back; and its glance did not 
express unmixed exultation nor yet 
pure joy, for in the nature of the 
eyes art had put an indication of 
grief, that the image might repre- 
sent not only both Narcissus but 
also his fate. He was clothed like the Erotes, 
and he resembled them also in that he was in 
the prime of youth. The garb which adorned 
him was as follows: a white mantle, of the same 
colour as the marble of which he was made, en- 
circled him; it was held by a clasp on the right 
shoulder and reached down nearly to the knees, 
where it ended, leaving free, from the clasp down, 
only the hand. Moreover, it was so delicate and 
imitated a mantle so closely that the colour of the 


391 





Abn 


Piel 34 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


TOU CWMATOS Orahaprrery Xpoav Tis ev TH TE pt- 
Bory AevKoTHTOS Thy €v Tols péXEoLY avyiy 
eEvevat TVYX@pOvENS. (3) "Eotn 6¢ Kabarep 
KATOTT po TH NYT XPopevos Kal els auTny 
TEPLXEWY TOU TpodwTroU TO el6os, n be TOUS aT 
avrou Oexomern) Napakrhpas TIV AUTHVY eldwdo- 
Tolav pen, @s SoKEtD addr ats ate Rot epel- 
aQat Tas hvoes. 7 pev 14p ALGos 6AN 7 pos 
10 exeivov heTNARATTETO TOV OVTWS maioa, 1 dé 
™yn ™Mpos Ta €v TH NiO@ enXaVvnjwara THIS 
TEXDNS avTnywviteto év dowmarep TXNMATL THV 
ex TWOULATOS dmrepryatomevn Tob Tapadely waros 
OMOLOTNT A, Kal TO €K TIS €LKOVOS KATEPXOMEVED 
IS oxldopatl, olov Twa capKa THY TOD voaTos 
pvow mepileiaa. (4) Ottw dé Hv Cwrtixov Kai 
Eumvovv TO Kal HSaT@V TXHMA, WS AUTOV ElvVat 
do€acat cov Napkicoor, dv ért mynynyv érOovta 
THS pmophdys avt@® Kal’ vdatov odGeions Tapa 
20 Nuudais tereuticat Aéyovow épacbévta TO 
elowdw cupplEac Kal vov ev Netu@ot havTalecbat 
év npwats wpats avOovvta. eides & dv ws eis wv 
6 ALGos THY XpdaV Kal OmuaTeY KaTacKEUTY 
Hpmote Kat nO av io Toplay Eo wtev Kal alcOnoets 
25 éveceiKvuTO Kal TAO € ever Kal T pos TPlX @MATOS 
éEovciay nKxodovder eis TI TPUXOS Kaper ny vo- 
peevos. (5) To d€ ov6d€ oye prov ALOos els Uy po- 
TNTA KEX ANAT MEVOS Kal évavTlov COMA TH ovgla 
T APEX OfLEVOS" oTEpEWTEPAS yap TETUXIKOS gucews 
30 Tpudeporntos améatedrev aicOnow eis apatov 


ou 


+ Jacobs would emend to Aerrérnros ; Welcker compares 
the elder Phil., Jmag. 352, 27 K. 


392 


5. ON THE STATUE OF NARCISSUS 


body shone through, the whiteness of the drapery 
permitting the gleam of the limbs to come out. He 
stood using the spring as a mirror and pouring into 
it the beauty of his face, and the spring, receiving 
the lineaments which came from him, reproduced 
so perfectly the same image that the two beings 
seemed to emulate each other. For whereas the 
marble was in every part trying to change the real 
boy! so as to match the one in the water, the 
spring was struggling to match the skilful efforts 
of art in the marble, reproducing in an incorporeal 
medium the likeness of the corporeal model and 
enveloping the reflection which came from the 
statue with the substance of water as though it 
were the substance of flesh. And indeed the form 
in the water was so instinct with life and breath 
that it seemed to be Narcissus himself, who, as the 
story goes, came to the spring, and when his form 
was seen by him in the water he died among the 
water-nymphs, because he desired to embrace his 
own image, and now he appears as a flower in the 
meadows in the spring-time. You could have seen 
how the marble, uniform though it was in colour, 
adapted itself to the expression of his eyes, pre- 
served the record of his character, showed the 
perception of his senses, indicated his emotions and 
conformed itself to the abundance of his hair as it 
relaxed to make the curls of his locks. Indeed, 
words cannot describe how the marble softened into 
suppleness and provided a body at variance with 
its own essence; for though its own nature is very 
hard, it yielded a sensation of softness, being dis- 


1 i.e. The statue of the boy. 


393 


fe | 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


TiVa TWpaTOS OyKOV StayEeomevos. peTEXEetpifeTo 
dé Kal sUpLyya, 7s vopmtots Oeois exetvos aT NpYETO, 
Kal TiVv epnulav KaTHYEL Tols méNEoLV, ELTTOTE 
fovalkols WarTnplols TpoTomAnoat ToOrjceEleV. 


~ , 5 , \ y 
. TOUTOV Pavpacas, @ véot, TOV NapKiooov Kai eis 


¢e la / > ’ a ’ \ > / 

Uu“as Tapnyayov eis Movao@y avAnv arotuTwaa- 
y” be e / S \ we 2 x = a | 

feevos. €xXEL O€ O AOYOS, WS KAL 1) ELK@V ELK EDV. 


- EIS TO EN SIKTONI ATAAMA 
TOT KAIPG® 


(1) "E@éAw 6€ cot kat to Avotmou Snptovp- 
ynua TO AOYY Tapacthoat, OTEep ayadpatov 
Ka TOV O OnpLoupyos TEXVINTAMEVOS LUKUMVLOLS 
els Oéav mpovdnxe: Katpos fv eis ayadpa TeTv- 


1 The last sentence, omitted by FP, is very likely a 
marginal gloss. 


1 The syrinx or shepherd’s pipe is a series of tubes of 
different length, fastened together side by side, to produce 
the different notes. 

2 Cf. Anth. Pal. XVI. 275, on the statue of Opportunity 
(Time) by Lysippus: ‘‘ Why dost thou stand on tiptoe? I 
am ever running. And why hast thou a pair of wings on 
thy feet? I fly with the wind. And why dost thou hold a 
razor in thy right hand? As a sign to man that I am 
sharper than any sharp edge. And why does thy hair hang 
over thy face? For him who meets me to take me by the 
forelock. And why in Heaven’s name is the back of thy 
head bald? Because none whom I have raced by . . . will 
take hold of me from behind.” Trans. Paton, L.C.L. 


394 


6. ON THE STATUE OF OPPORTUNITY 


solved into a sort of porous matter. The image 
was holding a syrinx,! the instrument with which 
Narcissus was wont to offer music to the gods of 
the flock, and he would make the desert echo with 
his songs whenever he desired to hold converse 
with stringed musical instruments. In admiration 
of this Narcissus, O youths, I have fashioned an 
image of him and brought it before you also in 
the halls of the Muses. And the description is 
such as to agree with the statue. 


be ON, TELE STVEUE. “OF” OPEOREFUNIEY 
AT SICYON 2 


I desire to set before you in words the creation 
of Lysippus? also, the most beautiful of statues, 
which the artist wrought and set up for the 
Sicyonians to look upon. Opportunity was repre- 


This statue is to be understood, not as pure allegory, but 
as representing one of the mythical beings created in the 
classical age of Greek thought. The accounts of the god 
and this statue vary greatly, but the common elements in 
the accounts which may be conceived as belonging to a 
statue indicate that the type was developed out of the form 
of the Hermes who granted victory in athletic contests. 
Probably Lysippus represented him as a youth, presum- 
ably with winged feet, possibly with hair long in front 
and short behind to indicate that opportunity cannot be 
grasped when it is past, and perhaps with a razor (or a pair 
of scales balanced on a sharp edge) in his hand to suggest 
that success is balanced on a razor’s edge. Cf. Benndorf, 
Arch. Zeit. XXI. 87f., and Curtius, Arch. Zeit. XX XIII. 
Sat. Pll, 2; anfra, p. 397, fig. 35. 

3 Lysippus, head of the Sicyonian school of sculptors, was 
a prolific sculptor of statues in bronze during the middle and 
latter part of the fourth century B.c. 


395 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


TWLEVOS EK KAKO Tpos THY hvow apirAropevns 
Ths Téyvns. ais 5€ hv o Katpos nBav éx 
10 ceharys és todas éenavOayv 70 THS HAs avOos. 
nv O€ THY pev OLY wWpatos ceiwy} tovrAor, Kal 
Cepupw tivdcocew mpos 0 BovrotTO KaTaXdiTOV 
THY KOMNV aveTov, THY S€ XpoaVv eiyev avOnpav 

TH AauTOOVL TOD THpaTos Ta AVON SnrA@V. (2) 

15 "Hy 6€ Avoviow kata TO TrElaTOV éudhepns: TA 
fev yap péeTwTa yapiow éotirPev, ai Tapeal 

d€ avtovd els avlos épevOouevat veotnorov 
w@palfovto émtiBadrovaat Tois Gupaciw a7tradov 
epv0nua. elatyKxet O€ emi twos odaipas én’ 

20 adkpev Tov Tapoov BeBnkws émTEepwpévos TH 
Tode. emrepuKet € ov vevomicpéevas 7 Opie, ANN 

7) eV KON KATA TOV Oppvav Udéptrovaa Tais 
Tapeltats étécete TOV Bootpuyov, Ta dé dmLabev 

jv TOU Katpov TAOKadpwv éXEVOEpa povynv THY éK 

25 yevecews PrAaoTHV eTidhaivovta THs TpLyos. (3) 
‘Hyets pev odv ahacia mANyévtes Tpos THY Oéav 
ELOTHKELMEV TOV KXaXrKOV Op@VTEsS Epya HuUTEws 
pNnKXavopevoyv Kai THS oiKkelas éxBaivovta Takews: 
YarKos bev yap @v npvOpaiveto, axAnpos b€ Ov 

30 THY pvaw duexXetTO paraKka@s elkwy TH TEXVN 
mpos 0 BovroTO, oravifwy 6€ aicOnoews Cwrti- 
KS EvolKov Eyelvy ETLATOUTO THY aldOnow, Kal 
429 K. dvTws €oTNplKTO TayLoY TOV TapooV éEpEtcas, 


1 Jacobs oreipwy ; but cf. Philostr. mag. 370, 15 K. and 
Eur. Cycl. 75. 


396 


6. ON THE STATUE OF OPPORTUNITY 


sented in a statue of bronze, in which art vied with 
nature. Opportunity was a youth, from head to 
foot resplendent with the bloom of youth. He was 
beautiful to look upon as he waved his downy 
beard and left his hair unconfined for the south 
wind to toss wherever it would; and he had a 
blooming complexion, showing by its brilliancy 
the bloom of his body. He closely resembled 
Dionysus; for his forehead glistened with graces, 
and his cheeks, reddening to youthful bloom, were 
radiantly beautiful, con- 
veying to the beholder’s 
eye a delicate blush. 
And he stood poised on 
the tips of his toes on 
a sphere, and his feet 
were winged. His hair 
did not grow in the 
customary way, but its 
locks, creeping down 
over the eyebrows, let z 
the curl fall upon his Fie. 35. 

cheeks, while the back of the head of Opportunity 
was without tresses, showing only the first indications 
of sprouting hair. We stood speechless at the sight 
when we saw the bronze accomplishing the deeds of 
nature and departing from its own proper province. 
For though it was bronze it blushed; and though it 
was hard by nature, it melted into softness, yielding 
to all the purposes of art; and though it was void of 
living sensation, it inspired the belief that it had 
sensation dwelling within it; and it really was 
stationary, resting its foot firmly on the ground, 
but thougn it was standing, it nevertheless gave 


oot 





10 


20 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


e \ \ e lal ’ / ” b] , , 
éotas € opuns eEovciav Eye edeiKvUTO Kal oot 
\ ’ \ 3 / ¢ \ lal ») \ , 
Tov opOarpov Tata, ws Kal THS els TO TPOT@ 
/ a 8 \ ral lal \ 
KUplLevwY Popas Kal Tapa TOU SynpLoupyov AaBav 
\ / al / ’ / lal 
Kal THv aéptov ANEW Téuverv, et Bovrowto, Tats 
mrépvk.. 
a \ ane rn a = e , 
(4) Kai To pev nutv Oadpa Torodtov Hy, eis dé 
an \ \ / a \ rh ted \ 
TLS TOV TEpl TAS TEXVAS GOPOY, Kal EldoT@Y TDY 
/ \ a lal 
aicOicet TEYVIKWTEPA TA TOV ONmLOUPYa@V aVLyX- 
/ fal / \ \ bd a 2 A / 
vevely Vavuata, Kal hoyia pov ETHYE” TW TEXV2- 
\ lal lal / A / 
MATL, TV TOV KaLpOv dvVamLY ev TH TEXVN TwCo- 
/ \ \ , lal 
pevyny éEnyovpevos’ TO ev yap TTEpwpwa Tar 
la) 2 f \ b) , \ e 3 \ 
Tapo@y aivittesOar Thy o€vUTnTAa, Kal ws? TOV 
\ > / tA / lal iA 
TOAUY AVENLTTMWY ala@va épeTaL Tals Wpals 
J Vf \ \ > rn ef cf ia 
ETOKOUMEVOS, THY O€ ETaVvOODGAY Wpar, OTL TAY 
” \ td al \ U , \ 
EUKALPOV TO Wpaiov Kal “ovos KaNXouS SnmLOUpyos 
e / \ \ ’ % e/ ” ~ lal 
0 KaLpos, TO O€ aTNVOnKos aTrav éEw THs KaLpov 
- \ \ lal , ev 
pvoews, THY O€ KATA TOD METwTOU KOmNY, OTL 
/ \ , lal / | came, 
TpooLovTos fev avTov AaPEcOat pad.or, TapeEd- 
/ a , ’ \ / 
Oovtos 6€ ) TOY TpaypLaTwv aKkun cuvekeépxeTat 
’ / a s / 
KAL OUK €aTLV OALywpNnOEVTA AaPeEtY TOY KaLpor. 
1 Abresch Aji : want. 


2 erjye A and Jacobs: émpde the other MSS. 
ws Olearius: . 


6. ON THE STATUE OF OPPORTUNITY 


evidence of possessing the power of rapid motion ; 
and it deceived your eyes into thinking that it 
not only was capable of advancing forward, but 
that it had received from the artist even the power 
to cleave with its wings, if it so wished, the aerial 
___domain. 

Such was the marvel, as it seemed to us; buta 
man who was skilled in the arts and who, with a 
deeper perception of art, knew how to track down 
the marvels of craftsmen, applied reasoning to the 
artist's creation, explaining the significance of 
Opportunity as faithfully portrayed in the statue: 
the wings on his feet, he told us, suggested his 
swiftness, and that, borne by the seasons, he goes 
rolling on through all eternity; and as to his 
youthful beauty, that beauty is always opportune 
and that Opportunity is the only artificer of beauty,1 
whereas that of which the beauty has withered 
has no part in the nature of Opportunity; he also 
explained that the lock of hair on his forehead 
indicated that while he is easy to catch as he 
approaches, yet, when he has once passed by, the 
moment for action has likewise expired, and that, 
if opportunity has been neglected, it cannot be 
recovered. 


' i.e. beauty is always in season and seasonableness is the 
only artificer of beauty. Cf. 
‘Gather ye rose-buds while ye may, 
Old Time is still a-flying.” 
Herrick, To the Virgins to make much of Time. 


‘“Let us crown ourselves with rose-buds, before they be 
withered.” 
Wisdom of Solomon, 2. 8, 


399 


30 


430 K. 


10 


15 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


¢’ EIS TO TOT OP®EOS ATAAMA 


(1) “Ev 7@ “Educdive, TEMEVOS d€ tav Mover 
TKLEPOV O 0 X@pos, Tapa Tous ‘Odpevod Tod ToTa- 
pod pvakas Kat tiv toedea IInyacou Kpyvny 
"Ophéws ayadpa Tov THs KadXtorns Tapa Tas 
Movoas eiaotnKer idety ev KaANLTTOV" Oo ae 
KarKos TH TEXYN TUVATETLKTE 70 KadXos Tht 
TOU CWLATOS ayhaig TO ova tKov ertonpatveov 
THS puxijs. EKOG [LEL oe auTov Teapa Hepocen 
xpuo@ KATAOTLKTOS aro Kopupis els bryos av- 
éYouca, YLT@V 6¢ €€ Muwv arrayopevos els Todas 
TEAALOVL Xpuse@ KaTa oTepvov eo piyyeto. (2) 
Koy 6€ obTws rv evavOns Kal CwreKov eTLoN- 
paivovoa Kal éutvour, ws atatay THy alcA@now, 
6TL Kal Tpos Tas Fehvpou Tvoas cELomevy SoveEttat 
—1) pev yap éTmavyévios KaTa vwTOV xvOEica, 7 
dé tals odpvow avobev dicytdyns éwtBatvovca” 
Kabapas TOV Opa wv épaive Tas Boras. TO 
mTédtrov 6€ AUTO EavOorar@ xpuar@ KativOtoro 
Kal wémAos éiperos Kara v@Tou eis opupov 
KaTyEel, peTexerpiteTo OE THD hupay, 7 O€ ioapto- 
fLous Tats Moveats efHTT0 TOUS POoryyous- 0 yap 
xaos Kal vevpas UmexpiveTo Kal mpos THY 
EKUTTOU pipnow GNNATTOWLEVOS meOnuieas oT) 
yeTo puxpod Kal mpos avTny THY XM TOV 
ployyov pwvnes EVO [LEVOS. (3) ‘Tro 6€ TeV 
Tooa@y THY Baw ovK ovpavos Av tuT@lels oveé 
II\evades Tov aifépa téuvovaar ovdé “ApKtou 


1 S¢ after 77 deleted by Jacobs, 


2 ér:Baivovoa Jacobs : émipaivovea. 


400 


7. ON THE STATUE OF ORPHEUS 


7. ON THE STATUE OF ORPHEUS 


On Helicon !—the spot is a shaded precinct sacred 
to the Muses—near the torrent of the river Olmeius 
and the violet-dark spring of Pegasus, there stood 
beside the Muses a statue of Orpheus, the son of 
Calliope, a statue most beautiful to look upon. For 
the bronze joined with art to give birth to beauty, 
indicating by the splendour of the body the musical 
nature of the soul. It was adorned by a Persian tiara ” 
spangied with gold and rising high up from the head, 
and a chiton hanging from the shoulders to the feet 
was confined at the breast by a golden belt. The 
hair was so luxuriant and so instinct with the spirit 
of life as to deceive the senses into thinking it was 
being tossed and shaken by gusts of wind—for the 
hair behind on the neck fell free down the back, 
while the parted hair which lay above the eyebrows 
gave full view of the pure glance of the eyes. The 
sandal shone brightly with the yellowest of gold, and a 
robe fell ungirded down the back to the ankle; and 
he was carrying the lyre, which was equipped with 
as many notes as the number of the Muses. For the 
bronze even acted the part of strings and, being so 
modified as to imitate each separate note, it obediently 
carried out the deceit, almost indeed becoming vocal 
and producing the very sound of the notes. Beneath 
his feet heaven was not represented nor the Pleiades 
coursing the aether nor the revolving Bear that “ has 

1 Cf. Pausanias, IX. 30, 4. On Helicon with statues of 
other poets and famous musicians ‘‘there is a statue of 
Orpheus the Thracian, with Telete standing by his side, and 
round about him are beasts in stone and bronze listening to 
his song.” 

2 Cf. supra, p. 311 and note 1. 

401 

PHILOS. DD 


30 


431 K. 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


mEpiatpopat TOV ‘Oxeavod AouTpav apwolpot, 
GXN’ Hv Tay pev TO opvidav iyévos ™ pos THY 
wdny éEiatapmevov, Tavtes b€ Gpetot Opes Kal 
6cov €v OaratTns puxols véwetat Kal imtos 
eOéXyeTO aVTL YahivoD TO pmédEL KPATOUMEVOS 
kal Bods adels Tas vowas THS RAvpwdtas 
}KOVE Kal NEOvTwWY aTEyKTOS HUaLs Mpos THY 
dppoviav KaTNUVaceTo. (4) Hides av Kal TOTa- 
Lous TuToObVTa TOV XaAKov eK m™yOv éml Ta 
éAn péovtas Kal Kkdpa OCardoons Epwtt THs 
@ons UWovpevoy Kal TéTpas aloOnoet TANTTO- 
pévas povoikhs Kai wacav BArAdotnv wptov é€& 
nOav él THY povaav THY ‘Opdixny omevdovaar, 
Kal ovOEV bev Av TO nxooy oveé THY dpwoviav THY 
Auppoov evyelpov, 7) TEXYN dé év Tois Cwois To 
mept THY ova lKny EPwTOS Ta maOn KATEMLNVUE 
Kal €v TO YAAK@® Tas Oovas Eeroler haiverOau 
Kat Ta éravOodvTa TH alaOnce TaV fowv 
OedxTnpia appytas e€epaiver. 


yn EI> TO AIONTZOT ATAAMA 


(1) Aadary pev €EHV, e¢ Sel TH TeEpt Kpyrny 
TLaT Eve davpare, KLVOU LEVa unxyavac bat Ta 
TOLN MATA Kal T pos a0 pom ivny alaO@now éKx- 


BiaterOar tov ypvoov, at dé bn IlpakitédXevoe 


1 (Quoted from liad 18. 486: for the reliefs on the pedestal, 
Brunn (Jihrb. Phil. CIIL. 21) compares the base of the Nile 
in the Vatican, and of the Farnese Bull. 

2 Cf. p. 311, supra. 

5 Apoll. Rhod. Argon. I. 26f.: ‘*Men say that he by the 
music of his songs charmed the stubborn rocks upon the 


402 


8. ON THE STATUE OF DIONYSUS 


no part in the baths of Oceanus,’! but there was 
every kind of bird, brought under the spell of the 
singing,” and all beasts of the mountains and what- 
ever feeds in the recesses of the sea, and a horse 
stood entranced, held in control, not by a bridle, but 
by the music, and a bull, having abandoned its 
pasturage, was listening to the strains of the lyre, 
and lions by nature fierce were being lulled to sleep 
in response to its harmony. You could see the 
bronze taking on the shape of rivers flowing from 
their sources toward the singing,’ and a wave of the 
sea raising itself aloft for love of the song, and rocks 
being smitten with the sensation of music, and every 
plant in its season hastening from its usual abode 
towards the music of Orpheus;* and though there 
was nothing that gave out a sound or roused the 
lyre's harmony, yet art made manifest in all the 
animals the emotions excited by their love of music, 
and caused their pleasure to be visible in the bronze, 
and in a wonderful manner expressed the enchant- 
ment that springs up in the sense-perceptions of the 
animals. 


e ON. THE sStALUE, OF. DIONYSUS 


Daedalus, if one is to place credence in the Cretan 
marvel, had the power to construct statues endowed 
with motion and to compel gold to feel human 
sensations, but in truth the hands of Praxiteles 


mountains and the course of rivers. And the wild oak trees 
to this day, tokens of that magic strain . . . stand in ordered 
ranks close together, the same which under the charm of his 
lyre he led down from Pieria.” Trans. Seaton, L.C.L. 

4 Cf. p. 311, supra. 


10 


15 


20 


bo 


5 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


a \ ’ / \ / 
xelpes Cwtika Otdodov KaTecKevaloy Ta TEYV?)- 
pata. (2) ”Araos Av Kxal Atovvcos elaotnKes 
nidéov TYHmAa pipwovpevos, OUTW MEY ATTANOS, WS 
Tpos capKa peTtappvOuilecOar TOV YarKOV, OUTO 
\ \ a 
d€ vypov Kal Keyadacpévoy Eywv TO TH"A, OS 
e / a , 
€& évépas Urns, aNrAA pn YadKoU TEepuKS, OS 
NarKos péev av npvOpaiveto, Cwis dé petovotav 
’ A ’ / \ ’ Pe / e 
ovuK éywv €BovreTo TV idéay SecxvUvat, aa- 
pév@ S€ gow Tpos THY akunv UTeEioTaTO, Kal 
OVTWS fev VY O YarKOS oTEyavos, UTO bE THS 
TEXYNS paraTTOMevos els capKa arredidpacke 
THS xXetpos THV alcOnow. (3) Hy b€ avOnpos, 
aBpotntos yéuwv, (wépw peomevos, oloy avTov 
Kvpirioins év Bakyats eidotroincas &&épnve, 
\ ’ ’ \ ” , > , € 
Kiaaos © avTov éatedhe TepiOéwy ev KUKAO—OS 
KLOTOS WV O XAAKOS Els KNOVAS KAUTTOMEVOS Kal 
Tav BooTpyywyv Tovs ENIKTHpas EK MmET@TOV 
/ > / / \ ” 

KEXUMEVOUS avacdTéAX@V. YyédkwToS SE EuTTAEDS, 
0 6) Kal TavTOsS HV étréxetva OavpaTos, Hd0VvAs 
adiévat THv UAnv Texkunpla Kal THvy Talav 
, \ 

dyX\wowv vToKxpiverOat Tov yadkov. (4) NeSpis 


\ ’ \ ” > ¢/ v ¢ , 
6€ aUTOV &oKETrEV ovx otav elwfev o Atovuaos 


1 On statues of Dionysus by Praxiteles, cf. Furtwingler, 
Meisterwerke d. griech. Plastik, p. 586, Eng. trans. p. 337. 
Two Praxitelian types are discussed: (a) Represented by the 
** Bacchus de Versailles” in the Louvre, Fig. 36 (Froéhner, 
Notice, 218), the figure of a delicate youth wearing a fawn-skin 
fastened on the left shoulder and a Bacchic mitra in his hair 
which falls in curls to his shoulders, and holding his right 


hand over his head. (b) The Dionysus in Madrid, Fig. 37 
404 


8. ON THE STATUE OF DIONYSUS 


wrought works of art that were altogether alive. 
There was a grove, and in it stood Dionysus! in the 
form of a young man, so delicate that the bronze 
was transformed into flesh, with a body so supple 
and relaxed that it seemed to consist 
of some different material instead of 
bronze: for though it was really 
bronze, it nevertheless blushed, and 
though it had no part in life, it 
sought to show the appearance of 
life and would yield to the very 
finger-tip if you touched it, for though 
it was really compact bronze, it was 
so softened into flesh by art that it 
shrank from the contact of the hand. 
It had the bioom of youth, it was 
full of daintiness, it melted with 
desire, as indeed Euripides repre- 
sented him when he fashioned his 
image in the Bacchae.* A wreath of ivy en- 
circled the head—since the bronze was in truth 
ivy, bent as it was into sprays and holding up the 
curly locks which fell in profusion from his forehead. 
And it was full of laughter, nay, it wholly passed the 
bounds of wonder in that the material gave out 
evidence of joy and the bronze feigned to represent 
the emotions. A fawn-skin clothed the statue, not 
such as Dionysus was accustomed to wear, but the 





(Clarac, Pl. 690 B, No. 1598 A), a nude figure leaning his left 
arm on a bearded herm of Dionysus. 
2 Cf. Eur. Bacch. 233f.: ‘‘ Men say a stranger to the land 


hath come. . . . With essenced hair in golden tresses tossed, 

= Rng ate Orit = 
Wine-flushed, Love’s witching graces in his eyes.” Trans. 
Way. 


405 


30 


10 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


éEartecOat, adr eis THY THS Sopas mipnoty oO 
yarKos peteBadreTo. elaotyKer € THY AaLav 1 
evTepeLowy TO Ovpaw, o 6é Gvpaos HTaTa THY 
aiaOnow Kal €K XarKov TET OLN {LEVOS XAoEpov Te 
Kal TEONAOS amoaTiA Bev edokalero 7 pos aur 
apetSouevos THY UAV. (5) ‘Oupa dé Fv Tupl 
Ovauyes pavixov deity: Kal yap TO Baxxevotpov 0 


. xarKos évedeixvuTo Kal émiOerale edoxet, WOTEP 


+ a / \ \ rn = 
oiuat TOD IIpakitéXovs Kal TOY Bakyetov oiaTpov 
eyxatapiéar dvvnOertos. 


6’ EIS TO TOT MEMNONO® ATAAMA 


(1) ’E@ér@ dé cot wai TO Mépuvovos adny- 
cacba ata: Kal yap ovTws mapad0otos oy 
Texyn Kal KpelT Tov a Oparivns XEtpos. TOU 
TiO@vod Mépvovos eLK@V yy ev AiOvorrig € eK AOou 
TETrOLNLEV ou ey €v TOS OlKELOLS Gpors Epeve 
AiGos @v ove TO Tis pucews oLynAov jvelxeTo, 
arra Kal ALPos @V eiXeV e€ovciav dwvis’ viv 
pev yap avicxovoav THY “Hyepav Tpooepberyyeto 
ET LON ALY OV TH pov7 THY yapav Kal em Tats 
THIS paT pos Ta povatars patdpuvopevos, vov 6€ 
dTroK VO MEVIS els VUKTA eNEEL OV Tt Kal adyelvov 
eoTeve Tpos TV armrovoiay aviwpevos. (2) 
"Hrropee oe ovde Oakpvwv oO ALBos, aXr’ elyev 
UmnpeTovmeva Th Boudijoet Kal TaAUTa. Kal DV 
Mepvovios 1) eixwv pove ev Tod avOpwrivov.” 

1 Jacobs Aqaav: Adpav. 
2 rod avOpwrivov Kayser: T@ avOpwrivw. 


406 


9. ON THE STATUE OF MEMNON 


bronze was transformed to imitate the 
pelt; and he stood resting his left 
hand on a thyrsus, and dhe thyrsus 
deceived the eholders vision; for 
while it was wrought of bronze it 
seemed to glisten with the greenness 
of young growth, as though it were 
actually transformed into the plant 
itself. The eye was gleaming with 
fire, in appearance the eye of a man 
in a frenzy; for the bronze exhibited 
the Bacchic madness and seemed to 
be divinely inspired, just as, I think, 
Praxiteles had the power to infuse 
into the statue also the Bacchic ecstasy. 





= ON THE SIATUL OF MEMNON# 


I wish to describe to you the miracle of Memnon 
also; for the art it displayed was truly incredible 
and beyond the power of human hand. There was 
in Ethiopia an image of Memnon, the son of 
Tithonus, made of marble; however, stone though 
it was, it did not abide within its proper limits nor 
endure the silence imposed on it by nature, but 
stone though it was it had the power of speech. 
For at one time it saluted the rising Day, by its 
voice giving token of its joy and expressing delight 
at the arrival of its mother; and again, as day 
declined to night, it uttered piteous and mournful 
groans in grief at her departure. Nor yet was the 
marble at a loss for tears, but they too were at hand 
to serve its will. The statue of Memnon, as it seems 

1 Cf. pp. 31, 155, supra. Memnon was the son of Tithonus 
and Day (or of Eos, The Dawn). 

497 


20 


bo 
or 


433 K. 


or 


10 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


/ a , * \ iol 
SuadraTTew por doxel cwpati, Uo de Wuyis 
e / / > / 
TWOS Kal Omolas Tpoatpécews ayomevn KaTNUOL- 
3 fal / \ ra 
veTO. €lye YOUY éyKEKpapéeva Kal TA AUTODVTA 
\ / id lal v > \ / 
Kal Tad ndovyns alcOnors avTov KaTeXkauBavev 
nr al / 
um’ appotépwy TOV TAaQa@Y TANTTOMEVOY. Kal 7 
\ / \ / rf ” £ 
bev dvals THV MOwv yeveowvy afOoyyov TapHnyaye 
\ \ \ / ¢ \ / ’ / al 
Kal Kophynv Kal LTE UTO AUTINS EOéXNOVEaY OLOLKEIC- 
val al \ x 7 
Oar pte eldviay no Ojvat, aXXra Kai Tacals TUXALS 
bys > /, \ a / / \ 
aTpwtov, eéxelvm oe TO Meépmvovos AUOw Kai 
e / / 
nOovnv Tapéd@KEev 7 TEXYN Kal TEéTPaAV avewtEV 
cal / \ 
anXyeElv@, KaL povny TavTny émiataue—a THY 
/ / A / \ \ > a 
TéexVnY vonwata TO AIOw Kal horny évOcicar. 
= \ / \ / 
(3) ‘O pev yap Aaidaros pméypt pmev Kivyncews 
/ / s / 
éveavieveTo Kai Suvayuv elyev 1) EKELVOU TEXYN 
\ ¢ , ro 
éEiaTavat Tas UAasS Kal Els YopEelay KivElY, apr)- 
5 fa) / r 
yavov S€ MW Kat TavTEA@s aATopoyv Kal hwvis 
/ / \ e 
méToxa mTpaypateverOar Ta Trolnpata’ at é 
/ a / val fal 
AlOtoT@v yxelpes Tropous TOV aunydvev ée&edpov 
\ \ 5 / b] / fal / > 7 
Kal THY adbGoyytayv e€evixnaav Tov NiOov. €ExEelv@ 
Coe W, G4 \ \ ’ \ / > a g / 
T@® Mépvom cat thy Hyw Aoyos avtnyew, omroTe 
/ \ \ 
pOéyyorto, Kal yoepov pev otevafovTt yoepov 
b] / / ? fal \ > , 
avTiTéutrew péros, evTabovrte S€ avTatrosLdovat 
‘\ \ > / a \ / 

THY HXNV GVTiuLbov. €xkElvO TO SNMLOVpYnua Kal 
a € \ > / \ ’ U 
™ Huépa tas avias éxoiuile Kat ovK ela 
pactevey TOV Tatoa, ws av avTiTUEtans avT@ 
a ’ / / \ Qn e / 
THis Alt@vommy téxvns Tov EK THS EeluapmEevns 

> iA Fr 
apavicbévta Méuvova. 


408 


y¥, ON THE STATUE OF MEMNON 


to me, differed from a human being only in its body, 
but it was directed and guided by a kind of soul and 
by a will like that of man. At any rate it both had 
grief in its composition and again it was possessed 
by a feeling of pleasure according as it was affected 
by each emotion. Though nature had made all 
stones from the beginning voiceless and mute and 
both unwilling to be under the control of grief and 
also unaware of the meaning of joy, but rather immune 
to all the darts of chance, yet to that stone of 
Memnon art had imparted pleasure and had mingled 
the sense of pain in the rock; and this is the only 
work of art of which we know that has implanted in 
the stone perceptions and a voice. Daedalus did 
indeed boldly advance as far as motion, and the 
products of his art had power to transcend the 
materials of which they were made and to move in 
the dance ; but it was impossible and absolutely out 
of the question for him to make statues that could 
speak. Yet the hands of Aethiopians discovered 
means to accomplish the impossible,’ and they over- 
came the inability of stone to speak. The story runs 
that Echo answered this Memnon when it spoke, 
uttering a mournful note in response to its mournful 
lament and returning a mimicking sound in response 
to its expressions of joy. The statue in question 
both lulled to rest the sorrows of Day and caused her 
to abandon her search for her son, as though the art 
of the Aethiopians were compensating her by means 
of the statue for the Memnon who had been snatched 
away from her by fate. 


1 The expression occurs supra, p. 422, 1 K. 


1 Jacobs, perhaps rightly, proposed air for abré. 


409 


15 


20 


bo 
Cr 


30 


434 K. 


or 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


’ EIS TO ATAAMA TOT ITAIANOS 


(1) Elita ro wev “A py@ov TKaos éudwvov 
yever Bac meiopweBa TO UTO T@V “AOnvas TexvnOev 
XELpav, 0 Kal TI év aaTpous exAnpouxnae TUXND, 
ayarpa o€ ov TLoTEVTOMEY, Els 0 TAS SuvapeELs 
"AckdyTLOs avinoL TOV TpovonTtiKOV éeTELTaywV 
voov él THY EAUTOD KOLVWVLaV, TOD TLVOLKOUYTOS 
Thv Ovvauw TpétrELy, GAN els pev avOpwriva 
Kkatayecbat To Oetov dm@couer, évOa kai pravOAvac 
Tabrjpaciy, ov TLOTEVTO [LEV dé, um penoev eyyovov 
KaKlas TAapaTrepunen ; rs 0) Kyou bev ovv OU TUTTOS 
eivat OoKel TO opwpevon, ahria THs adrnOeias 
TragHa. toovU yap ws ovK aynPotrointos 1% 
TEXVN, GAN’ €vetxovicauevyn Tov Oedv els avTov 
efloTarat. UAn pev ovaa Geoeoes dvaTre wT el 
vonua, Onutovpynua o€ XELpos TUyXavouca & p21) 
Onptoupyiars éfeo Tl Tparrel TEKppla Wuyns 
app Tws aToTiKTOVGa. TpoTwTov b€ col Gea- 
cauévp dovrovTar THY aicOnow: od yap eis 
Kaos eTiOeTOV EcYNnMAaTLOTAL, AANA Tavayvov 
Kal ihewy avaxwov dupa Babos appacrov 
UTAGTPATTEL TELVOTNT OS aidot puyetons. (3) 
TDN oxapov bé EdiKes fp peopevor Xaprow ol fev els 
vata teOnroTes apeTtor KéyvyTal, of Oe UTEP 


1 The Greek paean was a choral song accompanied by 
dancing, which was used as an incantation to cure disease, 
as well as for celebration of a victory and in the worship of 
certain gods. Personified as a god, Paean was closely akin 
to Asclepius, and at the same time, especially at Delphi, was 


410 


10. ON THE STATUE OF PAEAN 


10. ON THE STATUE OF PAEAN! 


Are we then to believe that the vessel Argo,? 
which was wrought by the hands of Athena and 
later assumed its allotted place among the stars, 
became capable of speech, and yet in the case of a 
statue into which Asclepius infused his own powers, 
introducing purposeful intelligence therein and thus 
making it a partner with himself, not believe 
that the power of the indwelling god is clearly 
manifest therein? Nay, more, shall we admit that 
the divine spirit descends into human bodies, there 
to be even defiled by passions, and nevertheless not 
believe it in a case where there is no attendant 
engendering of evil? Tome, at any rate, the object 
before our eyes seems to be, not an image, but 
a modelied presentment of truth; for see how 
Art not only is not without power to delineate 
character, but, after having portrayed the god in 
an image, it even passes over into the god himself. 
Matter though it is, it gives forth divine intelligence, 
and though it is the work of human hands, it 
succeeds in doing what handicrafts cannot accom- 
plish, in that it begets in a marvellous way tokens of 
a soul. The face as you look at it enthralls the 
senses; for it has not been fashioned to an ad- 
ventitious beauty, but as it raises a saintly and 
benignant eye it flashes forth an indescribable depth 
of majesty tempered with modesty. Curly locks 
abounding in grace,—some fall luxuriant and uncon- 
fined on the back, while others come down over the 
often identified with Apollo as Apollo Paean. Cf. Fairbanks, 


A Study of the Greek Paean, 1900. 
2 Cf. swpra, p. 187 and note 3. 


4II 


10 


20 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


MeTwTroU Tpos Tas opis émBaivoytes Tois 
Oupacw e(XovVTaL. olov dé €x Sotixijs aitias 
Kal avrol KATAPCO [EVOL els THY TOV Bootpixav 
KAMLTNV TUVENLTTOVTAL, TO vow THS _TEXYNS 1) 
metBowevns TIS vANS, GANA voovans OTL oXNMa- 
rife Jeov Kal det Cuvag Tevely, T@v O€ yevo- 
pevwv elwOoTov pbeiper ba TOU aya wat os 
idéa, ate 69) THS Uyelas THY ovolay €v €aUTH 
pépovaea, cue ayy davoreOpov ETLKT@ MEV) Oadret. 
(4) ‘Hyets fev 7) oot Kal Aoyerv, @ Ilacav,} veapar 
Kal pvnuns eyyover annpEapeba KENEVELS yap 
oimae 7 poupos dé gor Kal TOV Vvomov acELY, Eb 
vémols Uyelav. 


ca’ ~EIS TO TOT HIOEOT ATAAMA 


(1) Te éacat TOV HiOcov ew dK POTTONEL, Ov Mpa ke- 
TEANS iOpucen, 1) det cou THS TEXVNS TApac Tha a 
TO Tpaypa; Tats yy dmranos Te Kal vEOS T pos 
TO parOaxov TE Kal VEoTHOLOV THs TeXUNS TOV 
yarkov paratTovons, yALOnS Oé Av Kal ipépov 
peoTOsS Kal TO THS HAs Ehaivev avOos, Tavta Oe 
Av iOety TpOs THY THS TExES BovrAnow aperBo- 
peva’ Kal yap amanos 7p 2 Haxowerny TH ara 
hoTHTL THY ovolay EYov Kab T pos TO UYypov INYETo 
Eo TEPNMEVOS DYpOTHTOS Kal dws efeBawwve THIS 
avTov gdvaews 0 yadKos TOUS Opous Els TOV 

1 Jacobs Nady: MSS. zat. 


2 uy after Av deleted by Olearius: 7) waxouerny (unxave- 
pevyy A). 








1 Overbeck (Geschichte d. griech. Plastik’, II. 63) points 
out that this passage is the only extant reference to a 


412 


i. ON THE STATUE OF A YOUTH 


forehead to the eyebrows and hang thick about the 
eyes. But, as if stirred by life and kept moist of 
themselves, they coil themselves into the bending 
curls, the material not rendering obedience to the 
law of art, but realizing that it represents a god and 
that he must work his own will. And although all 
things that are born are wont to die, yet the form 
of the statue, as though carrying within itself the 
essence of health, flourishes in the possession of 
indestructible youth. And so we, O Paean, have 
offered to you the first fruits of discourse, freshly 
made, and the offspring of memory ; for you bid us 
do so, I think; and I am eager also to sing the 
strains to you if you allot me health. 


ff. ON THE SPATUR.OF-A.. YOUTH? 


Have you seen on the acropolis the youth which 
Praxiteles set up, or must I set before you the work 
of art? It was a boy tender and young, and art had 
softened the bronze to express softness and youth; 
moreover, it abounded in daintiness and desire, and 
it made manifest the bloom of youth. Indeed, it was 
plain to see that in all points the statue was respon- 
sive to the will of the artist ; for it was tender though 
the essence of the bronze is opposed to tenderness, 
and though devoid of suppleness it yet inclined to 
be supple, and the bronze departed totally from the 
limitations of its own nature and was transmuted 


Diadoumenos, ‘‘ Youth binding his hair with a fillet,” of 
Praxiteles on the acropolis, no doubt the Athenian acropolis ; 
and Furtwangler (Meisterwerke d. griech. Plastik, p. 335) finds 
the data here given entirely insufficient to enable the student 
to identify any copy of this work. 


413 


30 


10 


20 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


adnOA TUTTO weOiaTamevos. (2) “Apotpos b€ ov 
TVEUMATOS KAL TO EuuTVOUY UTTEdVETO’ & Yap p1) 
/ ¢e/ be 3 1 ” , e 
TmapédaBev UAH pnde eiyev! Euhuta, TovTw@Y 1) 
Téyyn THv eEovciay éropiteto. €xo.vovTo bé TAS 
\ > / A \ \ / 9 
Tapetas é€pvOnuatt, 0 On Kal wapadoEov Hv, 
lal / nA 
Yakov TiKTOmevovy EpevOos Kal TraldLKHS HV 
e , 7 b] / / \ ? e. 
nrixias avOos exXNautrov. Koun O€ elxev EdtKAS 
Tais oppvow éemuBaivovtas. (3) ‘O d€ T@ Teda- 
Move KaTaTTEhwY TY KOUNY Kal Ex TOV OPpvav 
nw \ 
aTobovpevos TO Srabdjpate Tas Tplyas yuUpVOY 
/ x 
TROKALWY ETHPEL TO PETWTTOV. WS O€ Kal KATA 
/ \ a 
uépos e€ntalomev THY TéyVNV Kal Ta ev avTT 
6 s 2 > / / e , iA 
alddApata,” apacia rANYEVTES ELOTHKELLEV’ O 
Te yap yadkos evtTpadH Kal ALT@CaV éTeE- 
/ / \ \ , 
SelLKVUTO THY TUPKAa KAL TPOS THY TPLYOS KLYNoW 
peOnpuoleto, oTé prev Bootpvywyv ovAwWY TAOKAlS 
, CHIN sre J9 , A \ 
auveEedtTTOmEVvos, oTe 6 EOEXOVTN TH TpLXl 
exTadny KATA VOTOU XVO}VaL TUVATAOUMEVOS, KAL 
CALAN \ 2/ \ / A \ \ 
oTé pev COéXer TO TAdo pa KaudO var pos THY 
¢ A \ ‘\ 
KAMLTNY AVLEWEVOS, OTE O€ ETLTELVAL TA MEAN TPOS 
\ / / wv i X lal 
To ovvtTovoy meOraTapevos. (4) "Opma b€ (wepa@des 
> an \ cal 
Av aldol avpptyes appodicia® Kat épwrtixhs 4 
/ / \ \ v lal e \ \ 
yémov yapiTos: Kal yap nOee Enrobv o YaXKos TO 
> 4 \ e / ’ / lal ’ / 
épacimov Kal wmncovoev eOédovtTt TO EldHodO 
al b] / \ x Sd e 4 
yaupodcbat. axivntos 6€ wy ovTOs Oo Edn Sos 
” / 
eoofev av cou KiVnTEWS METEXELY Kal Els YopEtav 
eutpeTrifea bat. 
1 


elxev uguta Jacobs: «lye tov puyra. 


414 


i ON -THE STATUE OF ‘A. YOUTH 


into the true qualities of the subject. Though not 
endowed with breath, it yet began to breathe; since 
what the material had not inherited as a gift of 
nature, for all this art furnished the capacity. It 
imparted to the cheeks to make them blush—a thing 
incredible—a ruddiness born of the bronze, and a 
bloom of young boyhood shone from it. And the 
hair had curls which tended to fall over the eye- 
brows. But fastening his hair with a band and 
thrusting it back from his brows with a fillet, he kept 
his forehead bare of the locks. When, however, we 
went on to examine the statue part by part and the 
matters of artistry in it, we stood overcome by 
speechlessness; for the bronze showed the flesh 
well-nurtured and sleek with oil, and it adapted 
itself to the movement of the hair, now coiling in 
strands of curly locks, now unfolding with the hair 
that strove to pour in broad mass down the back; 
and where the figure wished to bend, the bronze 
would relax itself to the bending, and where the 
figure would make tense its limbs, the bronze would 
change and become rigid. The eye held a look of 
longing commingled with a passionate modesty, and 
was full of the grace of love; for the bronze knew 
how to imitate love’s passion and yielded to the 
image when it wished to indulge in wantonness. 
Though it was motionless, this youth seemed to 
possess the power to move and to be making ready 
to dance. 


datddAuara Jacobs: 5€ GAuara. 
appodicia Reisch: adpodicias or appodictov. 
epwrikns Relsch: épwtikod. 


em © Lo 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


8 EIS TO KENTATPOT ATAAMA 


25 (1) Eis tepov eitor@y cepvov Te Kal péya, 0 THY 
Kadiorny elKaciay els €auTO peBioTn, év Tots 
TpoTuAalots TOU yew (dpupevov Ged uae KEVTaUpOY, 
ovK avopt Kata Thy ‘Opnpevov elKova, ara plo 
TaparAnoLov UAIEVTL. avO pwrros ay aypt ra- 

30 yoves KaTL@v oO KéVvTAUpOS els imrou Bacw 
TET pag KENT Anyov. (2) Tov yap im7rov Kal TOV 
avO pwr ov a duals e& MeLoeias Tewovoa els ép 
THUA TVINPLOTE, TA MeV ATOKPLYATA TOV MEpOV, 

436 K. Ta 6€ aAANAOLS TEXVNTALEH TUdwVa THs peV 
yap avO porivns 6acov um tEvos els axpav amo- 
pépeTar THY Baow ageinre, tov 6€ immetov 
TO LaTOS Ogov «els opparov kataBaiver Tewovoa 

570 avO por ive UIE TUT, os TOV fev iam ov 
THY Kepariy mo Beiv Kal TOUS avxevious TEVOVTAS 
Kal Ooov eis TO v@T ov kata Baivov eUpuveTa, TOV 
é€ avO pa mov TOV ATO Ouparov méypt THs Bacews 
OTN ply Lov CnTeL. (3) Tovovtov 6é ovTOS TOU 

10 cwpatos eldes av Kal Ovpov eémitmvéovta TO 
TEYVHUATL KAL NYplLwWMEVOV TO GOUa Kal TO 
Tpocam@ 70 Onpiddes éravOodv Kal TO THiS 
TPLXOS Kado Ta UT oKpLvomernY THY TETPAaY Kal 
TaVTa TpOS TOY AXNOH TUTOV oTEvOOVTA. 


1 Cf. Anth. Pal. XVI. 115. On the Centaur Cheiron, ‘‘A 
horse is shed forth from a man, and a man springs up from a 
horse ; a man without feet and a swift horse without a head ; 
a horse belches out a man, and a man farts out a horse ;” and 
116, ‘‘ There were a horse without a head and a man lying 
unfinished. Nature, in sport, grafted him on the swift 
horse.” Trans. Paton, L.C.L. Cf. also the elder Phil., 
supra, p. 138. 

416 


12. ON THE STATUE OF A CENTAUR 


12. ON THE STATUE OF A CENTAUR! 


On entering an awe-inspiring and ample shrine 
which had received into itself the most beautiful 
statues, I behold set up in the entrance-hall of the 
temple a centaur, not like a man,? as Homer repre- 
sents him, but like a “wooded mountain peak.” 
The centaur was a man down as far as the flanks, then 
it ended in a horse's **four-legged stance.” For both 
the horse and the man Nature had cut in two in the 
middle and joined into one body, omitting some 
members and cleverly adapting the rest to each 
other; since of the human form it took away every- 
thing from the waist to the feet, while of the horse’s 
body it cut off everything down to the navel and 
joined the rest to the human figure, as though the 
horse desired the head, the neck-sinews and that 
part of a man’s back which broadens as it descends, 
while the man sought the firm support of a horse 
from the navel to the feet. Such being the body, 
you could see also a spirit breathing upon the work 
of art, and the savage type of the body, and the 
animal nature coming to light in the face; and you 
could see the stone most beautifully interpreting the 
hair and every element striving to express the truth. 

2 Homer never described Cheiron or the other centaurs as 
part horse, part man. 

3 Quoted from Odyssey, 9. 191, when the expression is used 
of Polyphemus: ‘‘ For he was fashioned a wondrous monster, 
and was not like a man that lives by bread, but like a wooded 
peak of lofty mountains, which stands out to view alone, 
apart from the rest.” Trans. Murray, L.C.L. 

4 Cf. Eur. Her. Fur. 181: tetpackedds @ 8Bpicua, Kevtaiipwv 
yéevos, ‘The four-foot monsters ask, the Centaur tribe”; 


Hec. 1058, rerparodos Brow Onpbds dpecrépov, ‘‘ The stance of a 
mountain beast.” 


417 
PHILOS, EE 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


wy EIS TO TH MHAEIA® ATAAMA 


15 (1) Eidov xal tiv trorAvOpvrANnTOY ev pots 
Makxedovev Mndecav. Rios ay pNvvay TO THS 
yuxis €l00¢S arropakawevns els avTny THS TEXYNS 
Ta oupTAnpovvTa THY Yuxny: Kal yap AoyLo mow 
KaTHYOpELTO djAw@pua Kal Ovjmos UTavia Tato Kal 

20 pos duns dudbeowv meteSawer 7) 7) ELK@V, KAL @S 
Bpaxéws evreiy TOU Tepl avr nV Opauaros eEjynots 
Av TO op@pmevov. (2 ) ‘O pev yap Aoyeo 10s UTep 
TV mpacw e7)Aov THS ryuvarkos ta BovrevuaTta, 
o 6€ Gupos TH punn TAS opyiis Taparypahopmevos 

25 Thy pow T pos TO epyov iyyetpe THY ert TOV 
povor * opeay Elan YOUMEVOS, 1) hun dé Tov emi 
ToIs Taio eT ET 1) LaLLVEV OLKTOV Els THY Ent peav 
oUvEoL appoctos ex tov Ovpuod Tip AiBov 
éX\kovca. ov yap ATEYKTOS ovoe Onpradys Dy 

30 eik@v, GAN Els Oumod Kal paraxias * evderEw 
Ounpetto t UmnNpeToupEnn Tots THs yuvarKelas pvcews 
Bovrevpaciv: elKoS yap mv peTa TOV XoXov 

K. 437 kaOapevovcav tod Oupod émictpépecOar mpos 
olxtov Kal eis évvotav épYouévnv TOU KaKOD THY 
uxny ox tiles Pat. (3) Tatra peta TOU TWMATOS 
Ta ™aOn y) elK@V epi pret To Kal nv iOeiy THY AiBov 

5 OTe ev pépovcav Tov Oupov év OMA, OTE oe 
oKv0 pwrrov opa@cay Kal paar rowevny els oTUYVO- 
TNTa, WoTED aVTLKpUS TOD TEXVNTAaMEVvOU THY 


: > povoy, Olearius: Wopor, Wdyor. 


2 uwadakias Schenkl, avias Huschke: pavias. 





1 Cf. Anth. Pal. XVI. 135-141 on the picture of Medea in 
Rome, ¢.g. 135: ‘The art of Timomachus mingled the love 


418 


13. ON THE STATUE OF MEDEA 


13. ON THE STATUE OF MEDEA 


I also saw the celebrated Medea in the land of the 
Macedonians.t It was of marble and disclosed the 
nature of her soul in that art had modelled into it 
the elements which constitute the soul; for a course 
of reasoning was revealed, and passion was surging 
up, and the figure was passing over into a state of 
grief, and, to put it briefly, what one saw was an 
interpretation of her whole story. For her reasoning 
about her course of action revealed the schemes of 
the woman, the passion connoted by the onset of her 
anger roused her nature to the deed by introducing 
the impulse to murder, and the grief denoted her 
compassion for her children, transforming without 
violence the expression of the marble from passion 
to the natural feeling of a mother. For the figure 
was not relentless nor brutal, but was so apportioned 
as to show both passion and tenderness, thus minis- 
tering to the varying purposes of her womanly 
nature; for it was but natural that after her wrath 
was over and she was purified of her passion, she 
should turn to pity, and that when her soul came toa 
realization of her evil deed it should be stirred to pity. 
These passions the figure strove to imitate as well as 
the form of the body, and one could see the marble 
now flashing passion in its eyes, now wearing a look 
sullen and softened into gloom, exactly as if the 
artist had modelled the woman’s passionate impulse 


and jealousy of Medea, as she drags her children to death. 
She half consents as she looks at the sword, and half refuses, 
wishing both to save and to slay her children.” Trans. 
Paton, L.C.L. For the subject compare the Pompeian wall- 
painting, Baumeister, Denkmdaler d. klass. Altertums, I, 142. 


419 
EE 2 


10 


20 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


opunv els THS Evpurtéov Opapatorotias wANC- 
aVvToS TI Hinnow, év 7) Kal Boureverar ouvava- 
Kwvovoa ral oUVECLY Eup pova Kat eis Oupov 
dry platver 70 7005 Tovs TET NYOTAS ™ dvoet 
Tpos Ta exyova THS prroyovias Spous ex Ban- 
Novoa Kal TaldiKOv ROYoV pera TY GVO [LOV 
opayiy AMT TETAL. (4 ) "Hy 6€ avTn Kat Exp opos 
 Xelo Ovaxoveiy € ETON TO Ovo ert TO plac pa 
omevoovey Kal mywedn jeer Opi—E TO UX LN pov 
eTmLonmatvoura Kal OTOAN TLS TEVOL LOS AKOXOUOOS 


TH Wuxi. 


6 EIS THN TOT AOAMANTOS® 
EIKONA 


(1) Elvcav iy em Tais Levbexais Low ovK els 
émioerEwv, adda eis! aywviavy TOV Ths ypadbins 
KAXN@V OuK apmovews eEnonnwevn. EKTETUTOTAL 
6€ KaT avTny "AO apuas paviats ola T POULEVOS. 
7 6 toeiv YULVOS, amare powloowy THY KOMND, 
1VELLW[LEVOS T2)V Tpixa, Tapaopos TO Oma, ex - 
TANELas yé“Lov, Kal WTALCTO O€ OV paVvials LoVvoV 
els TOApav ovdE Tols EE "Epivdwv detuact Oupo- 
pOdpots 2 nypiaiwev, AXXa Kal cidnpov THS yELpas 
mpoBéBrnTo éxOéovte TapatAnatos. (2) ‘H per 
yap elk@v OvTws HV aKLYNTOS, EdoKEL SE OV THpELY® 

1 eis for kat MSS. Jacobs, who also inserts wAaorikjs 
after émiSeéiv. Kayser inserts udovoy after éemide:tiv. 

2 @uvuopOdpors Jacobs: SnuoPOdpois. 

tnpev Jacobs: of tt Hv. 


1 Athamas king of Orchomenos, in secret love with Ino 
daughter of Cadmus, became the father of Learchus and 
420 


14. ON THE FIGURE OF ATHAMAS 


in imitation of the drama of Euripides, in which 
Medea not only forms her plan with the exercise of 
a rational intelligence, but also excites her spirit to 
anger as she casts aside the principles fixed by 
nature to govern a mother’s love for her offspring, 
and then after the lawless murder she speaks the 
fond words of a mother. Her hand was armed with 
the sword, being ready to minister to her passion as 
she hastens to her foul deed, and her hair was 
unkempt, a mark of squalor, and she wore a garment 
of mourning in conformity to the state of her soul. 


14. ON THE FIGURE OF ATHAMAS!} 


There was a figure on the Scythian shores, not set 
up for display but fashioned not inelegantiy for a 
contest of beauty in painting. It represented 
Athamas goaded on by madness.” He was shown as 
naked, his hair reddened with blood and its locks 
flying in the wind, his eye distraught, himself filled 
with consternation ; and he was armed not by mad- 
ness alone for a rash deed, nor did he rage merely with 
the soul-consuming fears which the Furies send; 
nay, he even held a sword out in front of him, like a 
man making a sally. For though the figure was in 
reality without motion, yet it seemed not to retain a 


Melicertes. Smitten with madness by Hera to avenge her- 
self on Ino, who had cared for the infant Dionysus, he slew 
his son Learchus. Thereupon Ino threw herself with 
Melicertes into the sea, where both were transformed into 
sea divinities. For the later story of Melicertes Palaemon, 
see supra, p. 191, note 1. 

2 Cf. supra, p. 383, note 1. 


A421 


30 
438 K. 


ou 


10 


15 


20 


CALLISTRATUS : DESCRIPTIONS 


TO oTdotmov, adrra SoEn Kiwyoews TOs OeaTtas 
éEiaoTn. maphny d€ 7 “lym trepidens, vmdTpopmos, 
uTo Tov poBov XYAwpov Te Kal TeEOVHKOS Opaaa, 
évnyKartoTo 6€ Kal Traida vitTriov Kal THY OnrdnV 
Tois YelNeowy avrod 7 poo nye Tas Tpodimous 
emuaTavouga myas Tots Tpopipors. (3) ‘Emyyeto 
O€ 7) ELK@Y eri? Ty aK pav tod XKELPWVOS Kal THY 
Oarattav tiv UTopetov, TO Sé poOLov mpos vTO- 
Soynv €xoATrovTO KUpaivery elwOos, Kat Zepvpou 
Te KaTetye® TO Kvua® ALyUP@® Tvevpate TV 
Oaratrav Kkatevvafovtos: o yap On Knpos epavtate 
Thv aicOnaw, @s Kal TYOnY SnuLoupyely éTLOTA- 
peevos Kal avakovtifew Oadacatovs avpas kal 
els Epya huoews eTaye THY pipnow. (4) Hapec- 
KLPTOV € Kal evatow derives TO poOvov év TH 
ypahn TEMVOVTES Kal 0 KNpOS eddKEL dvamvéea au 
Kab Tpos TO THs Oarattns votivecOar* pina 
mpos auTis tHhv e€ovciay éEadrXatTopmevos. (5) 


i FY \ val rn / / A / 
V YE NV TOLS TOU TLVAaKOS Teppaciy ApdiTpLTN 


a / » / la} 
Tis €x BvOav avé8yn aypiov TL Kai PpiK@des 
op@ca Kal yAauKOV TL cedas eX Tov OMpLUT OY 
Happaipovoa, Nnpnides 6€ mepl QUTHV ELOTIKET AD, 
amanal dé oav abrat Kal avOnpai T poo Loetv 
Kal adpodiavov ipepov €€ dmpatwyv otafoveat, 
/ lal , , 
uUT@ép O€ axkpwov TOV POaXacclwy KUMaTwY édio- 
\ / \ \ 
govoat THY Yopetay® ErANTTOV. Tept b€ avTas 
\ ” , lal fal lal 
‘Oxeavos Ba... .8 wyeTO ye pexpov THS TOD 
lal / / / 
TOTAMOU KLVITEWS KAL KUMaLVELY OEeLyOELons. 
em Petrettini: kara Kayser: kal. 
Kkarecxe Kayser: xatexet. 
koua Arnim (with cathe: for katéxer ): cama, 
voriCecOa Kayser: voulCerbat. 
Jacobs Xopelav : Topeiay. 


1 
2 
3 
4 


5 


14. ON THE FIGURE OF ATHAMAS 


fixed position ; instead it astonished those who saw 
it by a semblance of motion. Ino too was present, 
in a state of terror, trembling slightly, her face pale 
and corpse-like through fright; and she embraced 
her infant child and held her breast to its lips, 
letting the nurturing drops fall on the nursling. 
The figure of Ino was hastening towards the pro- 
montory of Sceiron and the sea at the foot of the 
mountain, and the breakers that were wont to surge 
in billows were spreading out in a hollow to receive 
her, and something of Zephyrus pervaded the 
waters! as he with shrill blast lulled the sea to rest. 
For in truth the wax? beguiled the senses into 
thinking that it could fashion a breeze and cause the 
sea-winds to rise and could apply the art of imitation 
to nature’s works. And sea-dolphins were sporting 
near by, coursing through the waves in the painting, 
and the wax seemed to be tossed by the wind and 
to become wet in imitation of the sea, assuming the 
sea’s own qualities. Moreover, at the outer edges of 
the painting an Amphitrite rose from the depths, a 
creature of savage and terrifying aspect who flashed 
from her eyes a bright radiance. And round about 
her stood Nereids; these were dainty and bright to 
look upon, distilling love’s desire from their eyes; 
and circling in their dance over crests of the sea’s 
waves, they amazed the spectator. About them 
flowed Oceanus, the motion of his stream being 
well-nigh like the billows of the sea.? 
1 See critical note. 
2 The medium for colour in the painting was wax. 


3 The text of the last sentence is so imperfect that only the 
general meaning can be given. 


6 Kayser Bafvdivns: Schenkl Baévppovs. The ye after 
&xetTo is corrupt. 


423 





INDEX 


Abderus, 239 
Abradates, 69, 165 
Acheloiis, 89, 97, 303 
Achilles, 7, 133, 155, 287, 293 
Actaeon, 61 
Adrastus, 105 
Adriatic, 195 
_ Aeacus, 189, 293 
Aeetes, 315, 319, 343 
Aegean, 185, 195 
Aegisthus, 173 
Aesop’s Fables, 13 
Agamemnon, 157, 173 
Agave, 75 
Ajax, 157, 183 
Alcmene, 307 
alder, 311 
Alpheius, 71, 121, 151 
amaranth, 39 
Amazons, 147 
amber, 49 
Amphiaraus, 15, 105 
Amphion, 41 
Amphitrite, 423 
Amphitryon, 309 
Amymone, 33 
Ancaeus, 357 
Andrians, 97 
Andromeda, 115 
Antaeus, 223, 229 
Anthedon, 189 
Antigone, 253 
Antilochus, 155 
Aphareus, 189 
Aphrodite, 27, 29, 65, 129, 131 
Apollo, 41, 86, 95, 99, 103, 217, 297, 
353 
apples, 21, 29, 123 
Apsyrtus, 547 
Araspas, 165 
Arcadia, 265, 305 
Archilochus, 13 
Ares, 323 
Argo, 187, 319, 343, 411 


Argos, 233, 257 

Ariadne, 61, 341 

Arion, 81 

Aristodemus, 5 

Armenians, 145 

Arrichion, 149 

Artemis, 143 

Artemis Agrotera, 113, 301 

Asclepius, 353, 411 

Assyrian, 167 

Astrape, 59 

Atalanta, 357 aam_- 

Athamas, 421 

Athena, 201, 245, 317, 333, 411 ; 

Athens, Athenians, 65, 117, 163, 247, 
253 

Atlas, 115, 219 

Axius, 165 


Babylon, 261 

Bacchante, 73, 77, 79, 203, 381 
Bacchic rites, 169, 339, 381 
Balios, 137 

bears, 119, 213 

bees, 89, 135, 179, 353 
boar, 107, 205, 299, 357 
Boreas, 189 

Bosphoros, 49, 187, 319 
Briseis, 133 

Bronte, 59 

bryony, 73, 97, 203, 297 
bull, 193, 293, 305, 339, 403 


Cadmeia, 257 

Cadmus, 75 

Calliope, 343, 353, 401 
Capaneus, 15, 105, 169, 253, 257 
Cassandra, 171 

Cayster, 47 

cedar, 205 

Celaenae, 81 

centaur, 137 f., 361, 417 
Cephisus, 163, 215 

chariot, 69, 105, 141, 167, 321, 323 


425 


INDEX 


Cheiron, 135 

cherry, 125 

Chryse, 365 

Cithaeron, Mt., 61, 73 

Clotho, 121 

Clytemnestra, 173 

Colchis, 189, 201, 313, 345, 361, 365 

colour, 3, 95, 111, 117, 135, 161 f., 167, 
179, 185, 191, 211, 215, 235, 287, 
291, 295, 307, 321, 337, 355, 361, 
389, 401, 407 

Comus, 9 

constellations, 223, 329, 331, 401 

Corinth, 191 

Coronus, 237 

Crete, 63 

Critheis, 159 

crocus, 161 

Croesus, 167, 169 

cupids (see also Eros, Erotes), 21, 37 
65, 67, 257 

Cyclops, 211 

cymbals, 21, 79, 179, 203 

cypress, 205, 311 

Cyrus, 165 


Daedalus, 65, 341, 372, 387, 403, 409 

Daiphantes, 179 

Danaiis, 33 

dance, 177, 341 

Day, 47, 379 

deer, 205, 299 

Deianeira, 305, 363 

Deiodameia, 293 

Demosthenes, 383 

Diomedes, 69, 289, 298 

Diomedes, mares of, 239 

Dionysus, 59, 61, 63, 73, 77, 79, 97, 99, 
125, 189, 203, 405 

Dioscuri, 189 

Dodona, 189, 267 

dogs, hunting, 113, 205, 211, 399 

dolphins, 79, 193, 215 

dove, 267 

dreams, 107, 161 

drums, 203 

dryads, 265 

ducks, 37, 243 

dwarfs, 19 


eagle, 311 

Echo, 179, 207, 269, 379, 409 
Egypt, 185 

Elis, 153 

Enceladus, 201 


426 


Enipeus, 159, 165 

Enyo, 253 

Eos, 31 

Eridanus, 45, 47 

Erinnyes (see also Furies), 255 

Eros, Erotes (see also Cupids), 51, 115, 
131, 241, 255, 315, 317, 319, 323, 
357, 385, 391 

Eteocles, 255 

Ethiopians, 115, 409 

Eumelus, 5 

Euripides, 60, 233, 405, 421 

Euripylus, 325, 341 

Eurystheus, 231, 333, 347 

Euxine, 55, 187 

Evadne, 255 

Evenus, 361 

Evian, 339, 383 

Evios, 61 


Fables, 13 

Fates, 325 

fawn, 113, 133, 213 

feast, 173 

fennel, 243 

fig, 123 

fir, 37, 205 

fish, fishing (see also dolphins), 55, 191, 
389 


fox, 15 
Furies (see also Erinnyes), 421 


Galatea, 211 

Ganymede, 317 

garments, 63, 111, 123, 131, 145, ai 
291, 315, 341° 

geese, 37, 243 

giant, 199 

Glaucus Pontius, 187 

Gorgon, 117 

Graces, 43 

gulls, 207 

Gyraean Rocks, 181, 193 


Hades, 177 

hare, 27, 113, 133, 243 311 
Harmonia, 75 

Hebe, 223 

Hector, 133, 183 

Helicon, 401 

Helius, 45, 47, 265, 315 
Helle, 189 

Hellespont, 325 

Hellus, 267 

Hephaestus, 9, 23, 247, 277, 327, 361 


INDEX 


Hera, 247, 307 
Heracles, 189, 219, 229, 237, 239, 347, 
361, 363, 365 
among the Pygmies, 229 
in swaddling clothes, 307 
or Acheloiis, 309 
the madness of, 231 
Hermes, 41, 45, 99 f., 101 f., 229, 263 
Hesiod, 13 
Hesione, 347, 351 
Hesperides, 201 
Hierapolis, 50 
hippocamps, 33 
Hippodameia, 69, 71, 119, 323 
Hippolytus, 141 
Hippomedon, 253, 257 
Homer, 7, 33, 133, 159, 163, 249, 267, 
269, 319, 325, 329, 417 
Horae, 47, 101, 269 
horses, 47, 105, 109, 119, 133, 137, 141, 
145, 187, 347, 403 
hospitality, 243 
hunters, 107, 297 
hyacinth, 93, 161, 269 
Hyacinthus, 93, 353 
Hyades, 329 
Hyllus, 363 
Hymettus, 181 
hymn, 331, 345 


Tlium, 183, 293, 325 
Imbros, 195 

Inachus, 33 

Indian, statue of, 389 
Ino, 193, 423 

Tonia, 163 

Iphitus, 241 

Islands, 195 

Ister, 47, 97 

Isthmus, 193, 195 
Ivy, 59, 63, 79, 89, 97, 203, 299, 379 
Ixion, 139 


Jason, 189, 315, 343, 361, 365 
kingfisher, 191 


labyrinth, 63 
Lacedaemonians, 95, 117, 153 
landscape, 35 

Laomedon, 351 

laurel, 179 

Lechaeum, 195 

Lemnos, 195 

leopard, 63, 79 


Lesbos, 133, 195 

Leto, 295, 353, 355 

Leucothea, 193 

Lindians, 231, 237 

lion, 73, 119, 213, 311, 339, 403 

Locrian, 181, 183 

looms, 249 

lotus, 161 

Lucian, 19 

Lybia, 229 

Lycambes, 13 

Lycomedes, 289, 293 

Lydia, Lydians, 69, 71, 77, 117, 119, 
123, 165, 321 

Lynceus, 189 

lyre, 41, 137, 297, 401, 403 

Lysippus, 395 


Macedonians, 419 

magpie, 211 

Maia, 101 f. 

Maron, 77 

marsh, 35 

Marsyas, 81, 295 —_ 

Medea, 313, 319, 343, 419 
Medusa, 115 

Megaera, 61 

Megara, 233 

Meleager, 357 

Meles, 159, 163 

Meliboea, 365 

Melicertes, 193 

Melpomene, 351 

Memnon, 29, 31, 155, 379, 407 
Menelaiis, 155, 365 

Menoeceus, 15 

Midas, 85 

minotaur, 65 

monster, 347 

moral of a painting, 11 

EEE als personified, 101, 143 
mulberry, 255 

Muses, 41, 59, 163, 215, 353, oe 401 
Myron’ s discobolus, 95 ft 
Myrtilus, 69, 323 

myrtle, 179 


naiads, 163, 179 

Naples, 5 

Narcissus, 83, 89, 391 
narthex, 76 

Nature, 297, 417 

Naxos, 61 

Neoptolemus, 325 
nereids, 163, 193, 197, 423 


427 


INDEX 


Nereus, 289 

Nessus, 361 

Night, 9, 47, 309 

nightingale, 299 

Nile, 19, 31, 97, 185 

nymphs, 21, 87, 107, 177, 225, 245, 389 


oak, 205, 267 

Oak’s Heads, 219 

Oceanus, 109, 165, 331, 341, 423 
Odysseus, 177, 289 f., 327 
Oebalus, 355 

Oeneus, 305, 361 

Oenomaiis, 69, 119, 321 
offerings, 27, 29, 167, 193, 257, 267 
olive, 15, 71, 151 

Olmeius, 163, 401 

Olympia, 263 

Olympic games, 149, 217 
Olympus, 81, 83 

Olympus, Mt., 101 
Opportunity, statue of, 395 
oracle, 293 

Orion, 329 

Oropus, 107, 343 

Orpheus, 187, 191, 309, 343, 401 
Orthian strain, 39 

owl, 203 f. 


Pactolus, 97 
Paean, 217, 353, 411 
painting 
atmosphere in, 5 
chiaroscuro, 222, 265 
clever points of, 11, 17, 39, 41, 53, 
63, 103, 119, 165 
delineation of character, 157, 159, 
171, 288, 295, 305, 313, 317 
drawing, 67 
foreshortening in, 45 
pigments, 109 
technical terms, 45, 67, 109 
theory of, 3, 279, 299 
truth of representation, 3, 11, 109, 
155, 179, 181, 261, 265, 277, 339 
Palaemon, 81, 191, 193 
Palaestra, 263 
palm, “41 
Pan, 61, 63, 77, 177, 181, 379 
pancratium, 241 
Pantheia, 165 
Paphos, 131 
Parrot, 211 
parsley, 37, 243 
Parthenopaeus, 253 


428 


Pasiphaé, 65 
Patroclus, 7, 133, 155 
Pausanius, 41 
pears, 123 
Pegasus, 401 
Peleus, 291, 359 
Pelion, 139 
Pelops, 69, 71, 119, 321, 325 
Peneius, 97, 165, 185 
Penelope, 249 
Pentheus, 61, 73 
Perseus, 115 
Persians, 145, 165 
personification of 
day, 379, 407, 409 
doom, 335 
earth, 227 
meadows, 143 
mountains, 101, 143 
night, 9, 47, 309 
rivers, 99, 187, 297, 319 
sleep, 229 
strife, 335 
truth, 107 
tumult, 335 
perspective, 17 
Phaedra, 141 
Phaéthon, 45 
Phasis, 315, 319, 343 
Phlegyans, 215 
Phocis, 217 
Phoenicians, 111 
Phoenix, 293 
Pholoé, 363 
Phorbas, 215 
Phrixus, 189 
Phrygian, 51, 85, 295 
Pindar, 179, 237 
pine, 85, 193, 205, 213, 311 
pipe, shepherd’s, 213, 335, 377 
plastic art, 3 
Pleiades, 329, 401 
Plutarch, 17 n. 
Plutus, 247 
Poeas, 365 
Polyneices, 15, 105, 253, 255 
Polyphemus, 213 
Pontus, 319 
poplar, 311 
Poseidon, 21, 33, 71, 119, 159, 183, 
185, 193, 197, 213, 321 
potter’s wheel, 341 
Praxiteles, 385, 403, 413 
prayer, 113, 117, 119, 267 
Priam, 133, 173 


INDEX 


prophetess, 171 
Protesilaiis, 169 

Proteus, 209 

Pyrrhus, 289, 291, 325, 341 


razors, 179 

Rhea, 179, 181 

Rhodes, Rhodians, 237, 247 
Rhodogoune, 145 

rivers, personified, 99, 187, 297, 319 
roses, 11, 63, 269 


sacrifice, 233, 239, 247, 255, 257, 267 
Salamis, 261 

Sappho, 129 

satyrs, 79, 81, 85, 99, 297, 377 
Scamander, 7, 130, 133, 175 
Sceiron, 423 

Scopas, 381 

sculpture, 3 

Seyros, 289 

Scythian, 421 

Seilenus, 86, 99, 203 

Semele, 59 

Seres, 249 

serpents, 203, 303, 307 

ships, 63, 77, 181, 189, 197, 207 
singers, 129 

Sipylus, Mt., 71 

sirens, 211 

Sisyphus, 193 

Sophocles, 287, 351 
spiderwebs, 249 

statues, 31, 181 

swan, 37, 47 

symbolism, 51, 63 

symbols, use of, 21 
Symplegadae, 187, 319 
syrinx, 395 


Teiresias, 17 
Tempe, 97 
tern, 207 


Thebans, 15, 41, 59, 73, 257, 309 
Theiodamas, 237 
Themistocles, 259 

Theseus, 61, 141 

Thessaly, 185, 189 

Thetis, 289 

Thrace, 313 

thyrsus, 39, 73, 87, 99, 203, 383, 407 
Tiphys, 189 

Titaresius, 165, 187 

Tmolus, Mt., 79 

tortoise shell, 43 

trees, 35, 85, 193, 197, 205, 311 
tripod, 133 

Tritons, 99, 215 

Trojans, 183 

Troy (see also Ilium), 293, 365 
Tydeus, 253, 257, 291 

Typho, 201 

Tyro, 159 

Tyrrhenian pirates, 75 


Uranus, 131 
vine, 79, 125, 203, 211, 271, 297, 339 


wagon, 199 

water-clock, 83 

wolves, 113, 311 

wrestling, 151, 153, 225, 263 


Xanthus, 137, 165, 325 
Xenia, 123, 243 
Xenophon, 165 
Xerxes, 261 


Youth, statue of a, 413 


Zephyrus, 39, 47, 81, 92, 97, 135, 195, 
357, 423 

Zeus, 59, 165, 189, 201, 247, 257, 267, 
269 

Zeus Herkeios, 233 


429 


PRINTED IN GREAT BRITAIN BY 
RicHARD CLAY & Sons, LIMITED, 
BUNGAY, SUFFOLK. 


THE LOEB CLASSICAL 
LIBRARY 





VOLUMES ALREADY PUBLISHED 





Latin Authors 

APULEIUS. THE GOLDEN ASS (METAMORPHOSES). 
W. Adlington (1566). Revised by S. Gaselee. (4¢h [mp.) 

AULUS GELLIUS. J.C. Rolfe. 3 Vols. 

AUSONIUS. H. G. Evelyn White. 2 Vols. 

BEDE. J. E. King. 2 Vols. 

BOETHIUS: TRACTS and DE CONSOLATIONE 
PHILOSOPHIAE. Rev. H. F. Stewart and E. K. Rand. 
(22d Lip.) 

CAESAR: CIVIL WARS. A.G. Peskett. (37a Zs.) 

CAESAR: GALLIC WAR. H. J. Edwards. (5h Zm.) 

CATULLUS. F.W. Cornish; TIBULLUS. J. B. Postgate; 
AND PERVIGILIUM VENERIS. J. W. Mackail. (gz 
imp.) 

CICERO: DE FINIBUS. H. Rackham. (37a Jmp. re- 
z'2sea.) 

CICERO: DE OFFICIIS. Walter Miller. (37a Zp.) 

CICERO: DE SENECTUTE, DE AMICITIA, DE 
DIVINATIONE, W. A. Falconer. (37d Zp.) 

CICERO: DE REPUBLICA anp DE LEGIBUS. Clinton 
W. Keyes. 

CICERO: LETTERS TO ATTICUS. E. O. Winstedt. 
3 Vols. (Vol. I. 42h /mp., Vol. Il. 37a Zmp. and IIL. 2na Limp.) 

CICERO: LETTERS TO HIS FRIENDS. W. Glynn 
Williams. 3 Vols. 

I 


CICERO: PHILIPPICS. W. ©. A> ioe: 


CICERO: PRO ARCHIA, POST REDITUM, DE DOMO, 
ETC. N.H. Watts. 


CICERO, PRO QUINCTIO, PRO ROSCIO AMERINO, 
PRO ROSCIO COMOEDO, CONTRA RULLUM. J. H. 
Freese. 

CICERO: TUSCULAN DISPUTATIONS. J. E. King. 

CICERO: PRO CAECINA, PRO LEGE MANILIA, PRO 
CLUENTIO, PRO RABIRIO. H. Grose Hodge. 

CICERO: PRO MILONE, IN PISONEM, PRO SCAURO, 
PRO FONTEIO, PRO RABIRIO POSTUMO, PRO 
MARCELLO, PRO LIGARIO, PRO REGE DEIOTARO, 
N. H. Watts. 


CICERO: VERRINE ORATIONS. L. H. G. Greenwood. 
2 Vols. Vol. I. 
CLAUDIAN. M. Platnauer. 2 Vols. 


FLORUS: E. S. Forster, and CORNELIUS NEPOS: 
J. G. elie: 


FRONTINUS: STRATAGEMS anp AQUEDUCTS. C. E. 
Bennett. 

FRONTO: CORRESPONDENCE. C.R. Haines. 2 Vols. 

HORACE: ODES anp EPODES. C. E. Bennett. (9¢% 
imp. revised.) 

HORACE: SATIRES, EPISTLES, ARS POETICA: 
H. R. Fairclough. (22a Jmp. revised.) 

JUVENAL anv PERSIUS. G.G. Ramsay. (5¢h Jmp.) 


LIVY: B. O. Foster. 13 Vols. Vols. I.-V. (Vol. Io 2nd 
Imp. revised.) 
LUCAN. J. D. Duff. 


LUCRETIUS. W.H.D. Rouse. (37a Jp. revised.) 

MARTIAL. W. C. A. Ker. 2 Vols. (37d Jmp. revised.) 

OVID: THE ART OF LOVE anp OTHER POEMS. 
J. H. Mozley. 

OVID: FASTI. Sir James G. Frazer. 

OVID: HEROIDES anp AMORES. Grant Showerman. 
(37d mp.) 

OVID: METAMORPHOSES. F. J. Miller.. 2 Vols. (Vol. 
I. 5¢4 Zmp., Vol. II. 4th Zmp.) 

OVID: TRISTIA anp EX PONTO. A. L. Wheeler. 

PETRONIUS. M. Heseltine; SENECA: APOCOLO- 
CYNTOSIS. W H.D. Rouse. (52% 7m.) 

2 


PLAUTUS. Paul Nixon. 5 Vols. Vols. I.-III. (Vol. I. 
3ra Imp., Vol. III. 4¢h Jmp.) 


PLINY: LETTERS. Melmoth’s Translation revised by 
W. M. L. Hutchinson. 2 Vols. (Vol. I: 47h Jmp., Vol. II. 
37rd Imp.) 


PROPERTIUS. H.E. Butler. (4¢4 Zmp.) 
QUINTILIAN. H.E. Butler. 4 Vols. 


ST. AUGUSTINE; CONFESSIONS OF. W. Watts (1631). 
2Vols. (Vol. I. 4¢2 Zmp., Vol. Il. 37d Imp.) 


ST. AUGUSTINE, SELECT LETTERS. J. H. Baxter. 
SALLUST. J. Rolfe. (2d /mp. revised.) 


SCRIPTORES HISTORIAE AUGUSTAE. D. Magie. 
3 Vols. Vols. I. andII. (Vol. I. 22a Lmp. revised.) 


SENECA: APOCOLOCYVNTOSIS.. -Cl. PETRONIUS: 


SENECA: EPISTULAE MORALES. R. M. Gummere. 
3 Vols. (Vols. I. and II. 2ud /mp. revised. ) 


SENECA: MORAL ESSAYS. J. W. Basore. 3 Vols. 
Vols. I. and II. 


SENECA: TRAGEDIES. F.J. Miller. 2Vols. (2d/mp. 
revised.) 


STATIUS. J. H. Mozley. 2 Vols. 
SUETONIUS. J.C. Rolfe. 2 Vols. (4th Imp. revised.) 


TACITUS: DIALOGUS. Sir Wm. Peterson and AGRI- 
COLA AND GERMANIA. Maurice Hutton. (37d /mp.) 


TACITUS: HISTORIES anp ANNALS. C. H. Moore 
and J. Jackson. 3 Vols. Vols. I. and II. (Histories and 
Annals I-III.) 


TERENCE. John Sargeaunt. 2 Vols. (5¢2 /mp.) 

TERTULLIAN : APOLOGIA anp DE SPECTACULIS. 
T. R. Glover. MINUCIUS FELIX. G. H. Rendall. 

VELLEIUS PATERCULUS anp RES GESTAE. F. W. 
Shipley. 

VIRGIIT H.R. Fairclough. 2 Vols. (Vol I. 10th /mp., 
Vol.? 38th Limp.) 


VITRUVIUS, DE ARCHITECTURA. F. Granger. 2 Vols. 
Vol. I. 


(PHILOS.) 2 FF 


Greek Authors 

ACHILLES TATIUS._ S. Gaselee. 

AENEAS TACTICUS: ASCLEPIODOTUS anp ONA. 
SANDER. The Illinois Greek Club. 

AESCHINES. C. D. Adams. 

AESCHYLUS. H. WeirSmyth. 2 Vols. (Vol. I. 37a Jmp., 
Vol. II. 2a Zmp.) 

APOLLODORUS. Sir James G. Frazer. 2 Vols. 

APOLLONIUS RHODIUS. R.C. Seaton. (4h Zmp.) 

THE APOSTOLIC FATHERS. Kirsopp Lake. 2 Vols, 
(Vol. I. 522 Zmp., Vol. II. 4¢h Imp.) 

APPIAN’S ROMAN HISTORY. Horace White. 4 Vols, 
(Vol. I. 3rd Jmp., Vol. IV. 2nd Jmp.) 

ARATUS. Cf. CALLIMACHUS. 

ARISTOPHANES. Benjamin Bickley Rogers. 3 Vols. 
(37@ Imp.) Verse trans. 

ARISTOTLE: THE “ART” OF RHETORIG3 
Freese. 

ARISTOTLE: THE NICOMACHEAN ETHICS: H: 
Rackham. 

ARISTOTLE: PHYSICS; Rev. P. Wicksteed and F. M. 
Gornford: 2° Vols. Vol. 4. 

ARISTOTLE: POETICS anp LONGINUS. W. Hamilton 
Fyfe; DEMETRIUS ON STYLE. W. Rhys Roberts. 
ARRIAN, HISTORY OF ALEXANDER anp INDICA. 
Rev. E. Iliffe Robson. 2 Vols. Vol. I. 
ATHENAEUS: DEIPNOSOPHISTAE. C. B. Gnlicky 7 

Vols. Vols. I-IV. 

CALLIMACHUS anv LYCOPHRON. A. W. Mair; 
ARATUS. G. R. Mair. 

CLEMENT OF ALEXANDRIA. Rev. G. W. Butterworth. 

COLLUTHOUS. Cf. OPPIAN. 

DAPHNIS anp CHLOE. Thornley’s Translation revised by 
J. M. Edmonds; AND PARTHENIUS. S.Gaselee. (2nd 
Lmp. 

DEMOSTHENES, DE CORONA anpd DE FALSA 
LEGATIONE. C. A. Vince and J. H. Vince, 

DEMOSTHENES, OLYNTHIACS, PHILIPPICS anp 
MINOR ORATIONS: I-XVII anp XX. J. H. Vince. 

DIO CASSIUS: ROMAN HISTORY. E. Cary. 9 Vols. 
(Vol. IL. 22d Jmp.) 

DIO CHRYSOSTOM. J. W.Cohoon. 4 Vols. Vol. I. 

DIOGENES LAERTIUS. R. D. Hicks. 2 Vols. (Vol. II. 
2nd Imp.) 

4 


EPICTETUS. W. A. Oldfather. — 2 Vols. 

EURIPIDES. A. S. Way. 4 Vols. (Vol: I. 522 JZmp., 
Vol. II. 5¢2 Jmp., Vol. IV. 4th Lmp., Vol. III. 3rd Lmp.) 
Verse trans. 

EUSEBIUS: ECCLESIASTICAL HISTORY.  Kirsopp 
Bakes s2-Vols:. Vol. I. 

GALEN: ON THE NATURAL - FACULTIES. “Az J. 
Brock. (22d Zp.) 

PIE GREEK -ANTHOLOGY. Wz, Ro. Paton.’ 57 Vols 
(Vol. I. 37d Zp., Vol. II. 22a Lip.) 

TRE. GREEK .BUCOLIC. POETS —~(@HEOCEFEUS, 
BION, MOSCHUS). J. M. Edmonds. (5¢h Zmp. revised.) 

GREEK IAMBIC AND ELEGIAC POETS anp THE 
ANACREONTEA. J. M. Edmonds. 

HERODES: “Ch DHEOPHRASFEUS : CHARACTERS: 

HERODOTUS. <A. D. Godley. 4 Vols: (Vol. J. 37d Zyp., 
Vols. II.—IV. 22a Jp.) 

HESIOD anp THE HOMERIC HYMNS. H. G. Evelyn 
White. (472 uzp.) 

HIPPOCRATES anD THE FRAGMENTS OF HERA- 
CLEITUS. W.H.S. Jonesand E. T. Withington. 4 Vols. 

HOMER Tera: JA. fT. Murray; 2 Vols: “(Volosts ear. 
Imp., Vol. Il. 2ud Jp.) 

HOMER: ODYSSEY, A. 1. Murray: -2=Vols.. (Viol. 
4th Imp., Vol. Il. 3xd Lup.) 

ISAB Us; I. W. Forster. 

ISOCRATES. George Norlin. 3 Vols. Vols. I. and II. 

JOSEPELUS:: Hi: St: J. Ehackeray. -3 Vols. Vols: J.—PV. 

JULIAN. Wilmer Cave Wright. 3 Vols. (Vol. I. 2xd Jim.) 

LUCIAN. A. M. Harmon. 8 Vols. Vols. I.-IV. (Vols: I. 
and II. 37@ /mf.) 

EVEOREDRON. Chere A UP hws GEEUS: 

LYRA GRAECA. J. M. Edmonds. 3 Vols. (Vols. I. and 
Il. 2nd Ed. revised and enlarged.) 

LYSIAS. W. R. M. Lamb. 

MARCUS AURELIUS. C. R. Haines. (37d /mp. revised.) 

MENANDER. F.G. Allinson. (22d Jip. revised.) 

OPRETAN, COLLU THUS, TRY PHIODORUS=. A.W. Mair. 

PARTHENIUS. Cf. DAPHNIS ann CHLOE. 

PAUSANIAS: DESCRIPTION OF GREECE. W. H. S. 
Jones. 5 Vols.and Companion Vol. Vols. I.andII. (Vol. 1. 
2nd [nip.) =e 

PHILO. F. H. Colson and Rev. G. H. Whitaker. 10 Vols. 
Vols. I.-III. 

5 


PHILOSTRATUS: THE LIFE OF APOLLONIUS OF 
TYANA. F.C. Conybeare. 2 Vols. (Vol. I. 37d Zmp., 
Vol. II. 22d 7m.) 

PHILOSTRATUS. IMAGINES; CALLISTRATUS. 
DESCRIPTIONS. A. Fairbanks. 

PHILOSTRATUS anp EUNAPIUS: LIVES OF THE 
SOPHISTS. Wilmer Cave Wright. 

PINDAR. SirJ. E. Sandys. (5¢2 Jmp. revised.) 


PLATO: CHARMIDES, ALCIBIADES, HIPPARCHUS, 
THE LOVERS, THEAGES, MINOS anp EPINOMIS. 
W. R. M. Lamb. 


PLATO: CRATYLUS, PARMENIDES, GREATER HIP- 
PIAS, LESSER HIPPIAS. H. N. Fowler. 

PLATO: EUTHYPHRO, APOLOGY, CRITO, PHAEDOG: 
PHAEDRUS. H.N. Fowler. (6¢2 Jip.) 


PLATO: LACHES, PROTAGORAS, MENO, EUTHY- 
DEMUS. W. R. M. Lamb. 

PLATO: LAWS. Rev. R. G. Bury. 2 Vols. 

PLATO: LYSIS, SYMPOSIUM, GORGIAS) Vek 
Lamb. 

PLATO: REPUBLIC. Paul Shorey. 2 Vols. Vol. I. 

PLATO: STATESMAN, PHILEBUS. Hy Ni Wowter 
ION. W. R. M. Lamb. 
PLATO: THEAETETUS aAnp SOPHIST. H. N. Fowler. 
(2a Imp.) 
PLATO, TIMAEUS, CRITIAS, CLITOPHO, MENEXE- 
NUS, EPISTULAE. Rev. R. G. Bury. 

PLUTARCH: MORALIA, F. C. Babbitt. 14 Vols. Vols. 
I.-III. 

PLUTARCH: THE PARALLEL LIVES. 5, Pernn. 1 
Vols. (Vols. I., II. and VII. 2a Jp.) 

POLYBIUS. W.R. Paton. 6 Vols. 

PROCOPIUS: HISTORY OF THE WARS) 320-8) 
Dewing. 7 Vols. Vols. I.-V. 

QUINTUS SMYRNAEUS. A.S. Way. Verse trans. 

ST. BASIL: LETTERS. -R. J. Deferran. “a Vos oe 
I.-III. 

ST. JOHN DAMASCENE: BARLAAM AND IOASAPH., 
Rev. G. R. Woodward and Harold Mattingly. 

SOPHOCLES. F. Storr. 2 Vols. (Vol. I. 5¢4 Jmg., Vol. 
II. 4¢h Jmp.) Verse trans. 


STRABO: GEOGRAPHY. Horace L. Jones. 8 Vols. 
Vols. I.-VII. (Vol. I. 20d Jmp.) 


6 


THEOPHRASTUS: CHARACTERS. J. M. Edmonds; 
HERODES, etc. A. D. Knox. 


THEORPHRASEUS:S ENOUIRY INTO PLANTS: — Siz 
Arthur Hort, Bart. 2 Vols. 


ERVCCDUDES:- C.F. Smith. 4 Vols; (Vols. I4;1- and 
III. 2xa@ Lmp. revised.) 


TRYEBIODORUS. Cf. OPPIAN, 


XENOPHON: CYROPAEDIA. Walter Miller. 2 Vols. 
(Vol. I. 22d Zp.) 


XENOPHON: HELLENICA, ANABASIS, APOLOGY, 
AND SYMPOSIUM. C. L. Brownson and O. J. Todd. 
3 Vols. (Vol. I. 2xa@ Luzp.) 


XENOPHON: MEMORABILIA anp OECONOMICUS. 
E. C. Marchant. 


XENOPHON: SCRIPTA MINORA. E. C, Marchant. 





IN PREPARATION 





Greek Authors 


ARISTOTLE, METAPHYSICS. H. Tredennick. 


ARISTOTLE, ON THE MOTION AND PROGRESSION 
OF ANIMALS. E.S. Forster. 


ARISTOTLE, ORGANON. HI. P. Cooke. 


ARISTOTLE, POLITICS anp ATHENIAN CONSTI- 
TUTION. H. Rackham. 


DEMOSTHENES, MEIDIAS, ANDROTION, ARISTO- 
CRATES, TIMOCRATES. J. H. Vince. 


DEMOSTHENES, PRIVATE ORATIONS. G. M. Calhoun. 
PAPYRI. A.S. Hunt. 
SEXTUS EMPIRICUS. Rev. R. G. Bury. 


Latin Authors 


AMMIANUS MARCELLINUS. J. C. Rolfe. 
CELSUS. W. G. Spencer. 


CICERO, IN CATILINAM, PRO FLACCO, 7 Pae 
MURENA, PRO SULLA. B. L. Ullman. 


CICERO, DE NATURA DEORUM. HI. Rackham. 


CICERO, DE ORATORE, ORATOR, BRUTUS. Charles 
Stuttaford and W. E. Sutton. 


CICERO, PRO SEXTIO, IN VATINIUM, PRO CAELIO, 
PRO PROVINCIIS CONSULARIBUS, PRO BALBO. 
J. H. Freese: 


ENNIUS, LUCILIUS and other specimens of Old Latin. 
E. H. Warmington. 


PLINY, NATURAL HISTORY. W. H. S. Jones. 

ST. JEROME’S LETTERS. F. A. Wright. 

SIDONIUS, LETTERS. E. V. Arnold and W. B. Anderson. 
VALERIUS FLACCUS. J. H. Mozley. 


DESCRIPTIVE PROSPECTUS ON APPLICATION 








London - - WILLIAM HEINEMANN 
New York - - - G. PUTNAM’S SONS 








a 





Ay 
i j " a 4 
i 
5 a 
te, 
art Bia 
i 
A @ pi 
- * a? 
ress 
7 
*u 
/ 
‘ 
~ 
i 
* 
. by 
4 
hs 


Ayaka 


aN 


hore Unb | 
aa Mi air es 


: ; 
¥ #! L 
PO iL 
; Bae 


La 
4 ys pai ai 





VICTORIA UNIVERSITY 
LIBRARY 


ee Sad 


Pr at . 
sun 02 1986 


- 3 


i eS? tesenata 


* 


ss 


$e) 
. 


3: