萬維(Creaders.net)網友趙曉來稿
最近,我讀到清華孫立平老師的一篇文章,其中引用了據說是里根的一句話:“如果美國不再善良,美國也就不再偉大。”
我自己也曾引用過這句話,卻從未仔細考證它的出處。
一番檢索後才發現,這句話既沒有確鑿出現在里根的正式講話或文稿里,也常被說成出自托克維爾的《論美國的民主》,但同樣無法在原著中找到對應段落。實際上,最早頻繁出現的英文版本是“America is great because she is good; if America ever ceases to be good, she will cease to be great.” 這是個被廣泛“誤傳”但又頗能激發思考的表述。
儘管來源存疑,這句話背後的觀點卻讓人無法忽視:“善良”(good)的確是“偉大”(great)的前提和基礎。
在管理學界,吉姆·柯林斯曾著有《從優秀到卓越(From Good to Great)》,強調只有先達成“優秀(好)”,才能進一步邁向“卓越(偉大)”。
不過,這裡所說的“善良”不僅是管理層面的“優秀”,還帶有西方基督教傳統中更深的屬靈含義。
聖經中,耶穌曾說:“良善的只有一位”(太19:17),指出真善來自上帝(God is good),人本身皆是罪人,無法真正自給自足地“保持善良”。
也因此,可想而知,包括里根在內的美國的基督徒會如何理解這句話呢?他們真實的意思其實是:若美國要真正“善良”,就離不開對上帝的敬畏與對絕對真善的追尋,也就是其清教徒精神與道德信仰的根基。
總有人將美國比喻為“山巔之城”(Shining City on a Hill),正體現出這種宗教-道德理想。總有人強調美國是“燈塔國”,其實離開了基督的真光,談何燈塔?
換言之,即便“美國不再善良,美國也就不再偉大”是誤傳,這番呼籲與里根或托克維爾等思想家常常強調的主題依然契合:一旦美國拋棄了信仰基礎、遠離了上帝與絕對真善,她必然喪失了“善良”這一立國的靈魂,進而失去“偉大”的根基。
在里根的諸多演說中,他也屢次提及若美國忘記自己是“一國在上帝之下”(One Nation Under God),就會走向沉淪。這意思,和孫老師引用的“美國不再善良,美國也就不再偉大”,並無本質不同。
這一道理同樣可放到當下美國社會的多元環境中去審視:如果僅憑“政治正確”或“身份政治”等來定義善惡,而缺乏對絕對真善的敬畏,那麼美國最終難免迷失,導致“善良”日益流失,“偉大”也就無從談起。
美國左右兩派掐得厲害,但緊張與焦慮恰恰源於對“美國向何處去”的共同不安:左派擔心社會正義的喪失,右派則憂慮離棄上帝與傳統道德後的墮落與分裂。看似南轅北轍,實則都在呼喚“真善”的回歸。
進一步聯想到大洋此岸的中國:我們要的“偉大”如果只是“器物”層面的“硬實力”,或者只有徒具形式的“制度”,而沒有同等深度的“善良”和“靈魂”,就只剩下外在的空殼而已。一個社會若不去堅守或重建精神信仰和道德根基,就無法真正鞏固人性中的良善,只會陷入盲目的狂熱與暴戾。經濟數據再耀眼,制度包裝再漂亮,精神層面孱弱,也難稱“真正的偉大”。
因此,“美國不再善良,美國也就不再偉大”,其核心所指,乃是一份真切而深刻的提醒:美國若不能保守基督信仰,守住善良的源頭,美國將不可能善良,也就難以延續其偉大。
同理,中國若不在靈魂與道德上紮根,建造“善良”的生命,也難以通向真正的“偉大”。
善良——或說對“至善”的追尋——才是任何民族實現真正崛起的基石,也是人類共同的寶貴財富。