實用生活英語——看圖識字2:
bunting 半圓形旗飾
先來看這個X上的post:
https://x.com/MeowNewsX/status/1903524914730074623
看馬斯克在進餐前耍寶,被網友拍下發到網上。
注意到其頭頂半圓形裝飾物了嗎,知道這是什麼嗎?
圖片中的半圓形裝飾物是一種常見的節日或慶典裝飾,英文通常稱為 "bunting"(在美國英語中)或 "swag"(在某些語境下)。這種裝飾物在中文中可以稱為 “旗幟裝飾” 或 “半圓形旗飾”,有時也叫 “慶典幕飾”,具體名稱取決於使用場景。
Bunting refers to decorative flags, wide streamers, or draperies made of fabric, or of plastic, paper or cardboard in imitation of fabric. Bunting is also a collection of flags, and the fabric used to make flags. The fabric was originally a specific type of lightweight worsted wool fabric, but can also be cotton.
- 這種裝飾物通常呈半圓形,懸掛在窗戶、門廊、牆壁或欄杆上。
- 它由布料製成,邊緣可能有褶皺或波浪狀設計。
- 在圖片中,這些半圓形裝飾物採用了紅、白、藍三色,與美國國旗的配色一致,上面還有白色的星星,模仿了美國國旗的星條部分。
用途與象徵:
- 這種裝飾物通常用於慶祝活動或節日,尤其是在美國,與愛國主題相關的場合(如獨立日、紀念日、退伍軍人節等)經常可以看到。
- 它們象徵著節日氣氛或國家驕傲,特別是在正式場合、政府建築、學校或社區活動中。
- 圖片中還有美國國旗,進一步表明這可能是一個與美國相關的正式活動或晚宴。
Bunting in the form of triangular flags
- 文化背景:
- 在美國,這種半圓形旗飾(bunting)是傳統的裝飾元素,起源於19世紀,最初用於船舶裝飾,後來被廣泛用於公共慶典。
- 紅、白、藍的配色直接參考了美國國旗(星條旗),因此這種裝飾物在美國文化中常與愛國主義和國家團結相關。
更多我的博客文章>>>