【五律】英译汉 Nothing gold can stay
初绿着金黄,衣鲜难久长。
如花开丽色,转瞬去时光。
身化寻常叶,悲生伊甸乡。
阴阳相替速,命贵运匆忙。
神兄的一道英语翻译题,几易其稿,仍仅差强人意,现附上就正于方家。
Nothing Gold Can Stay
Robert Frost 1874 – 1963
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.