第一次吃chilean sea bass (菜单上叫鳕鱼)被惊艳到了颜色雪白清香扑鼻,当时感觉味道实在是太鲜美了,自那以后开始寻寻觅觅它的芳踪,以便自己在家也可做着吃解馋。后来发现在美国的亚洲店能找到,叫“Sea Bass 鳕鱼”(标签上中英文双语),感觉一般来讲韩国店比中国店卖的便宜一些, 过年过节,我家餐桌上必不可少的一道阳春白雪。记得第一次我在Costco看到了sea bass 和 cod,价钱比亚洲店便宜太多,当时我就想这亚洲店这么黑呀卖得太贵了,但我左看右看长得和在亚洲店相差太远,
A. Costco 的 Sea Bass 译成“海鲈鱼”
B. Costco 的 Cod 译成“鳕鱼”
这两者一结合,我就理所当然地想成亚洲店的标签“Sea Bass 鳕鱼‘了,小伙伴们是不是也觉得我这么想很自然呀?可我困惑啊,怎么一眨眼我原来吃的一种鱼生生地变出三种鱼?我一直吃的到底是神马东东?是鳕鱼(Cod),还是海鲈鱼(Sea Bass),还是既不是鳕鱼又不是海鲈鱼而是天外之物😆?一顿填鸭式的教学之后,终于拨开迷雾,让人开心一笑,确切地说是一开始哭笑不得之后开怀大笑更贴切😂,答案如下希望帮到您(图1-3 拍时光线不太好大家将就着看哈,其实实物雪白雪白的相当漂亮):
1). 在美国99大华超市叫: sea bass鳕鱼(见图1, 其实就是智利海鲈鱼 chilean sea bass )
2). Costco 和 Wholefoods 和99大华卖的一样的叫: Chilean Sea Bass (无中文所以不会引起困惑,图2是Costco的,图3是wholefoods的)
3).bass 是另外一种鱼,我在美国亲自钓着玩过,体积不大但味道鲜美,译成“鲈鱼”
是不是很绕啊:),所以四种不同的鱼:
a. Costco 卖的 Sea Bass: “海鲈鱼”
b. Costco 的 Cod: “鳕鱼”
c. Bass: “鲈鱼”
d. Chilean sea bass: "智利海鲈鱼"
关键就是美国99大华超市的双语名字让人彻彻底底云里雾里了,但我想大华自然有大华起这名字的道理:鳕鱼让人们联想到雪白的鱼多唯美的名字,诗情画意的感觉把”智利海鲈鱼“甩出好几条街😄
图1
图2图3 如果还没有做过Chilean Sea Bass,一定要到亚洲店买一次自己做做品尝(或在西方店Costco 和 wholefoods买,西方店贵一截),你一定不会失望,极其鲜美!过年过节给家人做一顿吧!
名副其实的健康美食!
有兴趣的朋友可以看看这3分钟小短片我是如何将它(chilean sea bass)做得超鲜美的!
每次做完我都会看着这鲜美的鱼说:亲我该如何称呼你, 鳕鱼还是海鲈鱼还是智利海鲈鱼😋😂?
祝大家生活温馨愉快!!年年有余(鱼)!!评分完成:已经给 边走边品 加上 500 银元!
喜欢边走边品朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!
边走边品 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。
打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮
楼主本月热帖推荐:
>>>查看更多帖主社区动态...