Archive for Language and politics

Quadrilingual Poll Card from Singapore

From Mok Ling:

As I'm writing this (evening of 3 May), my friends across the Strait of Malacca in Singapore are eagerly awaiting the results of their most recent general elections. As I've found out, in Singapore, voting in elections is not only a civic duty but mandatory by law!

I happened to come across this image showing the reverse of a poll card issued to all voters:


The reverse of a poll card issued for the Singaporean presidential election, 2011.
The polling station in question was at the void deck of Block 115 Clementi Street 13
in the Holland-Bukit Timah Group Representation Constituency.  (source)

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Australian election slang

Caitlin Cassidy, "Spruiking, fake tradies and corflute stoushes: how to understand the Australian election", The Guardian 4/29/2025:

Australians pride themselves on their distinctive federal elections. It’s among a handful of nations that enforces compulsory voting, boasting a turnout rate of more than 90%. The preferential voting system, in theory, means no votes are wasted and choice matters. In recent years, Australians even have an emblem for their civic duty – a democracy sausage – the natural conclusion of voting on a Saturday at schools eager to raise funds.

Also unique is Australian campaign vernacular, which is, year after year, keenly adopted by the media and politicians alike. From donkey voting to corflute stoushes and spruiking, here are some of the weird idioms you need to know to keep abreast of what’s been happening in the lead-up to Saturday’s federal election

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Liberate Taiwan

Ignore the super-slow video (if you can! — I watched it a dozen times).  Look at what is written on the man's t-shirt.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Neuropolitics news

"Authoritarian attitudes linked to altered brain anatomy, neuroscientists reveal", PsyPost 4/19/2025:

A new brain imaging study published in the journal Neuroscience has found that authoritarian attitudes on both the political left and right are linked to specific structural differences in the brain. Young adults who scored higher on right-wing authoritarianism had less gray matter volume in the dorsomedial prefrontal cortex, a region involved in social reasoning. Meanwhile, those who endorsed more extreme forms of left-wing authoritarianism showed reduced cortical thickness in the right anterior insula, a brain area tied to empathy and emotion regulation.

The research aimed to better understand the brain-based traits that might underlie authoritarian thinking. Previous studies have documented the psychological characteristics associated with authoritarianism—such as impulsivity, dogmatism, and heightened sensitivity to threat—but few have examined whether these traits are reflected in brain structure.

The cited paper is Jésus Adrián-Ventura et al., "Authoritarianism and the brain: Structural MR correlates associated with polarized left- and right-wing ideology traits", IBRO Neuroscience 5/24/2025.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

RFK Jr on Autism

April is Autism Acceptance Month:

Autism Acceptance Month celebrates and honors the experiences and identities of Autistic individuals. It emphasizes understanding, inclusion, and support, moving beyond awareness towards meaningful acceptance.

On April 16, HHS Secretary RFK Jr. put out this not-very-supportive set of claims about Autism:

[The news conference that this was taken from is here.]

Read the rest of this entry »

Comments (12)

The Kushan Empire and its languages

Jean Nota Bene, the biggest French YouTuber (millions of followers) on historical subjects, recently focused on the Kushans.  He follows many of the same themes that we do on Language Log and Sino-Platonic Papers (including Greek-Indian-Chinese associations), so many readers of this post will be interested in what he has to say about the Kushan Empire (ca. 30–ca. 375 AD).  Although Nota Bene speaks in French, I think readers will be able to glean a lot of valuable information on this subject.  Plus his presentation is richly illustrated, so watch carefully and pause the video if you want to take a closer look.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

PRC Foreign Minister Wang Yi's not-so-subtle reprimand falls on deaf ears

Seldom does a matter of correct / precise translation go viral the way these words of Chinese Foreign Minister Wang Yi to American Secretary of State Marco Rubio did:  "hǎo zì wéi zhī 好自为之".  The set phrase ("chéngyǔ 成語") has been rendered scores of different ways, most of them dismissive or pejorative.

Why Wang Yi’s message to Marco Rubio may have been lost in translation:

There has been much discussion about how to interpret an idiom used by China’s foreign minister in talks with the US secretary of state

Meredith Chen, South China Morning Post (1/28/25)

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Sincerity

Two colleagues noticed that the PRC government often rebukes other countries for lacking sincerity, and they asked me if Chinese had a different understanding of sincerity that permitted / encouraged them to do so.  "Sincerity" is so front and center in Chinese negotiations with other nations that one soon comes to realize, if you want smooth relations with the PRC, you must needs demonstrate to the Chinese representatives that you are utterly sincere, i.e., that you are willing to do exactly what they want you to do.  Anything less opens you to the charge of being insincere.

My colleagues asked me if there is something special about the Chinese conception of sincerity, i.e., does it have special Chinese characteristics" (jùyǒu Zhòngguó tèsè 具有中国特色)?  Just as it is an article of faith for the CCP that socialism in China comes with special characteristics (Zhōngguó tèsè shèhuì zhǔyì 中国特色社会主义).

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Diplo speak: double talk

With the changing of the guard at the State Department, the new Secretary of State, Marco Rubio, and his counterpart in China's Foreign Ministry, Wang Yi, must needs have a dialog, a man-to-man conversation, so to speak.  As is customary with China's wolf warriors, however, Wang Yi was up to his old habits of giving young Marco a jiàoxùn 教训 (let's just call it "a lesson", not quite a "dressing down").

Here's how the most critical part (the final portion) of Wang Yi's communication was reported in an AP article on the event:

“I hope you will act accordingly,” Wang told Rubio, according to a Foreign Ministry statement, employing a Chinese phrase typically used by a teacher or a boss warning a student or employee to behave and be responsible for their actions.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Sino-American diplomatic slang in the mid-70s

[This is a guest post by Don Keyser]

A true tale from nearly a half century ago … prompted by reading the mox nix posting to LL

—–
 
My first of three Beijing postings was 1976-78 to the U.S. Liaison Office.  USLO was tiny — 25 total personnel (9 "substantive" [Chief, USLO; Deputy Chief, USLO; POL-3; ECON-3; Agricultural Attaché], the remainder a visa officer and secretaries, administrative support personnel, security officers, and communicators).  Hence when USLO hosted a reception for a visiting US delegation or for another occasion, most of the staff attended.
 
Our POL secretary was bright, personable and capable.  She had an M.A. So she was an asset at the receptions. 

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Transcription matters

Marco Rubio has been named Secretary of State by newly inaugurated President Donald Trump, swiftly and unanimously approved by the United States Senate, and promptly sworn in by Vice President JD Vance.  When it comes to China, our most formidable foe, however, there is a hitch — Rubio is under a travel ban by the Chinese government.

Zěnme bàn 怎么办?("What to do?")

Clearly this will not do.  Even China knows that, so their Foreign Ministry has thought of a devilishly clever way to circumvent their own ban.

Beijing changes Rubio’s Chinese name, perhaps to get around travel ban
Changes to official translations are approved at a high level, and could be a way to ease sanctions indirectly.  By Yitong Wu, Kit Sung, and Chen Zifei, rfa
2025.01.21

China's morphosyllabic script confronts the world, and itself — with unique challenges.

Beijing has changed the rendering of U.S. Secretary of State Marco Rubio’s name in Chinese, sparking speculation that officials might want to get around their own travel ban, in an apparent olive branch to President Donald Trump, analysts said on Tuesday.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Tik Tok and Red Book

There has been quite a ruckus over the impending ban on TikTok, a mainland Chinese short-form video hosting service, and its supposed replacement by REDnote (aka Xiaohongshu [XHS], aka Little Red Book, aka RedNote, aka RED), a Chinese social networking and e-commerce platform.  I think that much / most of the commotion is sheer hype to stir up business.  Nonetheless, since hundreds of millions of impressionable youths and clueless adults are all in a lather over this battle of the alien apps, I suppose we can't ignore them on Language Log.

The claims about the supposed impact of this switcheroo are outlandish at best — such as that hordes of Americans are scrambling to learn Mandarin so they can use REDnote (you don't just rush out to learn Mandarin so you can hop on an online app), that they are military applications being tapped by the Chinese government, and so forth.

That's about as much as I personally am prepared to say about the internet imbroglio, so I will hand the baton to two of my colleagues.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Politicization of script in Taiwan

This was inevitable:

Kaohsiung university faces backlash over simplified Chinese exam:
Education ministry says faculty member's business card listing ‘Taiwan Province, China’ is ‘inappropriate’ by Charlotte Lee, Taiwan News (1/3/25)

(article in Mandarin)

The language is the same; it's only the script that is different — but that really matters:  Think Hindi-Urdu, Serbo-Croatian, Hangul-Hanja, Maltese-Arabic.

TAIPEI (Taiwan News) — National Kaohsiung University of Science and Technology is facing controversy after a final exam in its Department of Aquaculture was in simplified Chinese, while a faculty member's business card listed “Taiwan Province, China.”

Read the rest of this entry »

Comments (5)