Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

You don't need to translate a "delete" icon in a multilingue website.



Only if you don't care about accessibility. You still want labels for screenreaders and other assistive technologies.


You don't need to translate the word "Delete" either. Automatic translation can trivially deal with that.

More broadly, unless your pictograms are very clear (e.g. IKEA) then it's still better to add text because then at least the information is there.

I can't count the number of instruction manuals I've read where the authors have clearly thought they were IKEA and could avoid using text, only to make incomprehensible diagrams that confuse more than help. If only they had used text in any language! I don't care if it's Swahili, at least then I would be able to translate it.




Consider applying for YC's Summer 2025 batch! Applications are open till May 13

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: