Showing posts with label Wu Ming. Show all posts
Showing posts with label Wu Ming. Show all posts

Monday, April 12, 2010

dolce vita ist vorbei, iii

got the following enchanting announcement from Wu Ming:


Questa è l'ultima mail che riceverete perché vi siete iscritt* a Giap, ormai tanto tempo fa. Stiamo per cancellare l'intero indirizzario. Quindi, se avete qualcosa di cui lamentarvi (ricezioni multiple etc.), potete lasciar perdere. La lista non esiste più.

Da oggi poniamo termine alla "crisi" di *Giap* e alla frammentazione dovuta al proliferare di blog e siti tematici dedicati a singoli libri (*New Thing* , *Stella del mattin*o, *Altai*).

*E' finalmente e ufficialmente on line... GIAP *, redivivo, trasformato. D’ora in avanti, sarà l’epicentro della nostra presenza in rete. Qualunque argomento che ci riguardi verrà trattato o linkato su *Giap*. Come ai vecchi tempi, ma con nuove modalità.


Indirizzario - this is so much nicer than Address Book. "l'epicentro della nostra presenza in rete' - the epicentre of our web presence - this is the sort of thing that makes e-newsletters worthwhile. Though I gather no more are to come.

[Newcomers to paperpools: Wu Ming is the name under which an Italian group of writers publishes work written in collaboration; last time I looked the website had an English version.] [Having confirmed English version of site, I find there are also versions in Spanish, Portuguese and French.]

Friday, November 6, 2009

Manituana

Gordon Darroch interviews Wu Ming 1 in the Herald Scotland:

GD: So are you using historic warfare to raise a point about modern warfare and the way it’s been sanitised and turned into an export industry? Is that why the description of the violence is so explicit? I found some of the battle scenes had an epic, Virgillian quality in the way they described every slash and thrust.

WM1: Thank you for calling our writing “Virgilian”, I’m a big fan of the Aeneid. The difference with the ancient classic epics is that we try to stress the sense of loss and waste in every single death. There’s no glory in Manituana, even heroic deeds are impregnated with sorrow, they leave a bitter taste in the characters’ (and the readers’) mouths. We tried to describe the acts of dying and giving death with utter honesty. Violent death is always disgusting. Sometimes it may be necessary (for self-defence etc.), but that doesn’t make it less disgusting. Dread Jack’s death is disgusting, even if it’s told in a farcical way. And think of the way we describe torture in Manituana.

...

GD: What are the problems – or challenges, if you prefer – involved in writing a novel with four people? How do you resolve disputes? Is there a set structure and editing process? How do you ensure cohesion of style, narrative and character – or am I wrong to suppose these are important to you?

WM1: You aren’t wrong at all, they are extremely important to us. We have no fixed method, the way we work evolves with every book, because we evolve, our lives evolve. For example, when we wrote Q none of us had children, now three of us are fathers. That doesn’t only change your perspective, it also changes your days, the way you have to organise your time etc. Of course, the most important thing is that we’ve been friends for so many years, we’ve shared so many experiences that there’s almost telepathy between us. The methods we adopt for writing together wouldn’t work for anyone else, that’s the reason it is difficult to explain them. We usually resort to two examples: collective improvisation in jazz and 1970’s “Total Football”. We’re a cross between a jazz combo and one of those old Dutch football teams.



GD: Hang on – you’re from a country that’s won the World Cup four times and you’d rather play like the Dutch? To a Scot, that just sounds perverse!

WM1: Italy stole the 2006 World Cup. Australia deserved to win the second-round match. Grosso dived to win the penalty, Totti scored it, Italy reached the quarter-finals. I was so ashamed, I wrote to all my Australian friends and acquaintances to apologise.