hide Matching Documents

The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.

Document Max. Freq Min. Freq
Margaret Fuller, Memoirs of Margaret Fuller Ossoli (ed. W. H. Channing) 24 0 Browse Search
Edward L. Pierce, Memoir and letters of Charles Sumner: volume 2 20 0 Browse Search
Thomas Wentworth Higginson, Margaret Fuller Ossoli 8 0 Browse Search
Cambridge History of American Literature: volume 3 (ed. Trent, William Peterfield, 1862-1939., Erskine, John, 1879-1951., Sherman, Stuart Pratt, 1881-1926., Van Doren, Carl, 1885-1950.) 6 0 Browse Search
Jula Ward Howe, Reminiscences: 1819-1899 6 0 Browse Search
James Parton, Horace Greeley, T. W. Higginson, J. S. C. Abbott, E. M. Hoppin, William Winter, Theodore Tilton, Fanny Fern, Grace Greenwood, Mrs. E. C. Stanton, Women of the age; being natives of the lives and deeds of the most prominent women of the present gentlemen 6 0 Browse Search
James Russell Lowell, Among my books 4 0 Browse Search
George Bancroft, History of the Colonization of the United States, Vol. 1, 17th edition. 4 0 Browse Search
Thomas Wentworth Higginson, John Greenleaf Whittier 2 0 Browse Search
George Ticknor, Life, letters and journals of George Ticknor (ed. George Hillard) 2 0 Browse Search
View all matching documents...

Browsing named entities in Thomas Wentworth Higginson, John Greenleaf Whittier. You can also browse the collection for Tasso or search for Tasso in all documents.

Your search returned 1 result in 1 document section:

Thomas Wentworth Higginson, John Greenleaf Whittier, Chapter 12: Whittier the poet (search)
r's case, as in Mrs. Browning's, to entire disappearance after middle life. No one complains of the rhymes in Sonnets from the Portuguese. Even when Whittier uses a mispronunciation or makes a slip in grammar, it has the effect of oversight or of whim, rather than of ignorance. Thus he commonly accents the word romance on the first syllable, as in- Young Romance raised his dreamy eyes; while at other times he places the stress more correctly on the last, as where he writes-- Where Tasso sang, let young Romance and Love. Poetical works, IV. 38. The only very conspicuous translation from Whittier into French, so far as I know, is one of his earliest poems called The Vaudois Teacher --first attributed to Mrs. Hemans--which was adopted as a local poem among the Waldenses, who did not know its origin until 1875, when the Rev. J. C. Fletcher communicated the fact to the Moderator of the Waldensian Synod, having himself heard the poem sung by students of D'Aubigneas seminary a