567455-Tarjuman Al Quran by Shaykh Maulana Abul Kalam Azad 1 WWW Aswjonline Com PDF
567455-Tarjuman Al Quran by Shaykh Maulana Abul Kalam Azad 1 WWW Aswjonline Com PDF
com
THE TARJUMAN AL-QUR'AN
The
Tarjumiin al-Qur'iin
by
MAWLANA ABUL KALAM AZAD
EDITED AND
RENDERED INTO ENGLISH BY
VOLUME ONE
SORAT-UL-FATIHA
Reprinted 1965
Third Edition 1981
SECTION I
S ~ R A T - U L - F:~Importance
TIH~
SECTION I1
PRAISE
o r GOD: Hamd
SECTION m
DIVINE PROVIDENCE
: Rabtibiyat
SECTION fV
: RaAmat
D ~ N BENEVOLENCE
E
-
Neglect - h l i t y about Chriat's Message Actor and Action -'No
coneict between the teachings of the Qur'cin and the Bible -The
Qur'iinic Rebukes
SECTION WI
DIVINEGUIDANCE
: IiidrZyal
Appendices
Index
Acknowledgements
The trustees of Dr. Syed Abdul Latif's Trust for Quranic and
other Cultural Studies wish to placeon record their indebtedness to
the trustees of H.E.H. the Nizam's Charitable Trust, particularly its
chairman Prince Mufakkham Jah Bahadur and its acting chairman
Dr. Zahir Ahmed, I.A.S. (retd) for their generous grant which
enabled the Quranic Trust publish this edition.
They are grateful also ta Mr. Md. Anver, Reader, Osmania
University, for his help in bringing out this edition and particularly for
compiling the appendix.
Nizamuddin Ahmed, IAS (Rtd)
Chairman,
Dr. Syed Abdul Latifs
Hyderabad, Trust for Quranic & other
D/ Jan. 1, 1981. Cultural Studies.
TEE name of Mawlana Abul Kalam Azad will be written indelibly
across the pages of Indian history as one of those great stalwarts
who struggled to win freedom for India. That is the reward of
patriotism and of sacrifices made under its compuleive demanda.
But his name will be equally remembered by posterity as a fighter
in the cause of man's intellectual emancipation as well, fighting
hard against the intellectual and religious obscurantism which had
held mankind under its grip for ages together, particularly the
mind of his co-religionists, the Mualima of India, and those who
inhabited the huge belt which stretched itself along the Central
and Western Asia and North Africa right up to the shores of the
Atlantic on the one hand, and in its offshoot to the South-East cover-
ing in its onward march into the Pacific, the Malaya peninsula and
Indonesia, - a form of obscurantism which had expressed itself in
a rigid adherence to medievalism in thought and action styled
Taqlid or unthinking allegiance to mere tradition. This struggle
iq its deeper reaches was a t h t a struggle against his own self,
his very upbringing, a veritable Jehad, so to my, against his own
personality as built up by medievalism in religion to which he was
heir.
The manner in which Mawlana h a d endeavoured to free his
mind from the clutches of his medieval past may be noticed in the
pages of the Al-Hilfil and the 81-BalEgh, two weekly journals in
Urdu which he himself edited oft and on between 1912 and 1930,
azd above all in the pages of his monumental work in Urdu, The
Ta~juma~n al-Qur'in or the interpretation of the Qur'in, the first
volume of which was issued in 1930, and the second in 1936. How
hard was the struggle in hia own soul to rise above his own self
to seek fresh avenues of approach to the sources of his Faith, the
Qur'ltz and the example of the Prophet, may be gleaned from the
agmised statement which he makes in the preface to his work.
The Tarjumifi al-Qur'iin, is recognised on all hands as Mawlana'e
wtagnum opus. Therein he has tried to give to the Qur'inic word
the interpretation which it was originally meant to bear, or as
/
I
X FOREWORD
I
end. A reaction set in, and limits were fked for everything in every
sphere of life and thought. This is not the place to go into the
hitory of this developlnent or of the forces which brought about
it. Suffice it to say that from this time onward, a period began of
what is called Taqlzd or of referring everything to the limits thus
set. Commentaries of the Qur'iin no doubt were produced from time
to time under the new order. But they were mostly imitative in
character. The imitation, as Mawlana Azad observes in his preface
referred to above, was very often in favour of the abstruse, fantastic,
and out of the ordinaly. Pew cared to explain the simplicity of
the Qur'iin and its directness. Religion, if it was to bear that name,
was expected to be something mysterious. That was the conception
which came into vogue, a conception which among the orthodox
persists even till this day. The commentaries of Baidawi and
JalklBin and others of this category still hold the field. It is this
heritage of confusion, the legacy of the past, that Mawlana Abul
Kalam Azad tried to counter in his writings, particularly in his
commentary of the SGrat-ul-Fcftihfi which was intended to serve as
an introduction to the study of the Qur'iin.
Mawlana Azad occupies an established place in the field of
Islamic learning. Although his life was set against a political back-
ground, it was as a scholar that he always attracted the primary
attention of learned circles both a t home and abroad. His exposition
of the Qur'hic thought has taken diverse f o m , mostly of articles
contributed to tbe two weekly journals in Urdu which he himself
edited, viz., Al-HiEl and Al-BaEgh. Of his major works, The
Tarjunzcin al-Qur'iin is regarded on a 1 hands as his main contribu-
tion to Islamic learning - a monumental work planned to be issued
in three volumes. Two of these were published in his lifetime. The
third could not be published.* His original plan was to prepare side
* I reproduce here a passage from an article of mine entitled, "An UnSniehed
Masterpiece" contributed to Yawlam Abul Kalum -A M e m i a l Volume
edited by Prof. Humayun Kabir, Minister, Scientific h e a r c h and Cultural
Affaire, Government of India.
"The two (volumes of The. TarjumcZn d-Qur'an) were revised in the
Ahmednagar Fort Jail and republished in 1946. But the third and the last
volume in the eeriea could not be issued in the lifetime of the Mawlana. Not
that the matter for thin volume had not been written. It had been, as etated
in the paseage just quoted above. Evidently, the official pre-occupations of
xvi P R E F A C E TO THE TRANSLATION
Mawlana aa Education Minieter of India did not. allow him the time to read
his manuscript over again and prepare it for the press. Some months ago,
his private secretary. Prof. M. Ajmal Khan, who had nearly despaired of ite
publication, asked me whether I would put in a word to Mawlana to see if
the manuscript could be obtained for publication. Accordingly, one day, I
raiaed the subject &fore him in the presence of the secretary, and suggested
to him that if he had no time to look into the details of publication himself,
the work might. be handed to me, so that I might prepare it for the preaa in
collaboration with his secretary, and seek hie guidance o r any matter con-
nected with the work only when absolutely neceeaary. Mawlana agreed to
the propoeition. But two days after, he said to me : 'I have searched for the
manuscript. It is not to be found here (4, King Edward Road, New Delhi).
My fear ie that it might be lying in one of my trunks brought from the
Ahmednagar Fort Jail. The trunks are in Calcutta.' The sad event of 22
February, 1958 has decreed that any further eearch for his manuscript is
oot to be made by Mawlana himself. The task is now to be discharged by
others. It is for the learned bodies, like the Sahitya Academy, who have
expressed their wish to publish Mawlana'e works in proper form, to seek
out this manuscript on the strength of the clue afforded here. If that were
obtained and published, it. would mark the completion of Mawlana's hboura
in the field of Qur'6nic learning. "
PREFACE TO THE TRANSLATION xvii
Qur'hn (Basis of the Qur'hn) one and all empbasising its all-
embracing or inclusive character. As the Mawlana observes, this
chapter of but seven brief verses concentrates within its ambit the
thought-content of the entire Qur'hn. Should a person read nothing
but this from out of the Qur'lin, says he, and catch its meaning,
he would have understood all the essentials of the Faith which form
the subject of detailed consideration by the Qur'hn. Further, whe~l
it is borne in mind that the form given to this chapter is one of
invocation and that it is to be an integral part of a Muslim's daily
prayer, the fact is reinforced that a deep purpose underlies this
provision of a concentrated version of the Qur'lin clenched to the
full form of it. The purpose clearly is to make available to erery
one an easily intelligible but epitomized version of the Qur'Qn such
as might freely be recited in his daily prayers, and bring to mind
the spiritual ideology which should actuate his every day thought
and activity.
.The ideology of the Qur'dn, which instills the spirit of humanism
into man and protects him from every form of exclusivism is summed
up in its directive, "Believe and act righteously": That indeed
was the message of all prophets in all ages, and the way of salvation.
Belief in God and work in consonance with that belief const,itute
the central theme of the Qur'Qn. It be&g so, it was appropriate
that the Stirat-ul-PhtihZ started with an exposition of the view it
held of God. This was necessary, because it was in respect of the
concept of God that men had differed in the past. So it behoved
the .Qur'hn to make clear what exactly was its position in this
behalf. In the very first verse of it, the Stirat-ul-Flitihh asserts that
the God of the Qur75nic vision is not the God of any particular
race or group of people, but that He is God of all mankind and
of all forms of creation, the visible and the invisible, and one who
provides sustenance appropriate to each object and regulates with .
every tenderness its growth and development. The principle under-
lying this arrangement, Mawlana Azad styles as Rubfilriyat or the
attribute of providence implicit in Divinity. This Rubfibiyat is not
merely a mechanical process, says he. On the other hand, it is a
process inspired and directed by the beneficent touch of Rahmat
or divine benevolence which provides qualities of self-direction to
every object and offers to man, a being g&ed with reaeon and the
xviii PREFACE TO THE TRAXSLATION
INthe year 1916 when the announcement was made in the columrie
of my weekly journal, Al-Bal@h, that I proposed to prepare and
publish an explanatory Urdu-translation of the Qur'Efi, styled
Tarjum-n al-Qur'Zn, and a commentary of it called Tafsir-al-
Bay&, I did not have even the slightest misgiving that I Was
undertaking a task which would lie in abeyance for nearly 15 yeam,
keeping the public in a state of tiresome expectation and giving
me an acute sense of painful frustration. Such was the course of
events that I had to bear !
EXTERNMENT
INTERNMENT
SEIZURE OF MANUSCRIPTS
parts and verses, or the phraseology employed therein nrc! all due
to the inclination inherited from our mediaeval past not to appreciate
a simple thing for its simplicity. The Qur'iin is so sirn6le to under-
stand and yet we do not feel happy until we evaluate its worth ,
by fanciful standards of our o m making, standards so ditct.zstefu1
to the purposes of the Qurrbn. That is the picture which today
confronts us a t every turn.
2. Whenever we care to know what meaning a particular piece
of writring be:trs, me naturally prefer to accept the meaning given
t.o it by those who have had the opportnnity of :~scertainingit from
one who originally published it. The Qur'hn, be it remembered,
was delivered piece-meal during the course of 23 years. Whatever
portion of it was delivered was wraptly listened to by the com-
panions of the Prophet and was repeatedly recited in their prayers ;
and whatever clarification they needed of anything tlierein, they
obtained i t directly -from the Prophet himself. (if these com-
panions, some were distinguished for the firm zrssp they had
of the Qur'iinic meaning, and this is enilorsed by the Prophet
himself. It should have hcen in the fitness of tLi11gs Lo have given
preference to their interpretation over the interpretation of t,hose
who came after them and who had not the advantage of close
association with the Prophet. It is a matter for regret t.hat
those who came after the first generat:ion, chiefly inspired by
external influences, hegnr~to invent for themselves new and newer
forms of approach to the Qur'69~ xrld caused the original inter-
pretation of i t to fall into disuse. The idea came to he entertained
. t.hat 'the earlier generation was strong in faith ; but the latar
generation was strong in knowledge', although the earlier genera-
tion were reputed to be sound both in heart and mind, in faith,
as well as, in knowledge. All the same, the real meaning of the
Qur'iiia was gradually relegated to t.he limbo of oblivion, a l ~ dits
~implemessage cams l o ri~ise,in almost every sphere of life, issues
too difficult to solve.
To make niatters wcrse, all urlwarranted attitude was assumed
which hardened as timc went. T11;sled to complications which in
their turn necessitated t,he er,~ploynlentin their sllpport of a
variety of methods of argument. And then came into vogue the
habit of textual criticism, the writing of foot-notes, and indices.
PREFACE TO THE FIRST EDITION XXXV
parts and verses, or the phraseology employed therein arc! all due
to the inclination inherited from our mediaeval past not to appreciate
a simple thing for its simplicity. The Qur'En, is so sim$e to under-
stand and yet we do not feel happy until we evaluate its worth ,
by fanciful standards of our own making, standards so distasteful
to the purposes of the QurlEn,. That is the pict1.1re which today
confronts us a t every turn.
2. Whenever we care to know what meaning a particular piece
of writ,ing be:trs, me naturally prefer to accept the meaning given
t,o it by those who have had the opportunity of ascertaining it from
one who origi:lally published it. The Qur'dn, he it remembered,
was delivered piece-meal during the course of 23 years. Whatever
portion of it was delivered was wraptly listened to by the com-
panions of the Prophet and was repeatedly recited in their prayers ;
and whatever clarification they needed of anything t!lerein, they
obtained i t directly -from the Prophet himself. Of these com-
panions, some were distinguished for the firnl gmsp they had
of the Qur'anie meaning, and t,!iis is endorsed by the Prophet
himself. It should have h e n in the fitness of thi~igsto have given
preference to their interpretation over the interpretation of t,hose
who came after them and who had not the advantage of close
association with the Prophet. It is a matter for regrt:i; that
those who came after t l ~ cfirst generation, chiefly inspired by
external influences, hesi.r~to invent for t,hemselves new and newer
forms of approach to the Qur'iit~ and caused the original inter-
pretation of i t to fall into disuse. The idea came to be entertained
t.hat 'the earlier generation was strong in faith ; but t,he later
generation was strong in knowledge', although the earlier genera-
tion were reputed to be sound both in heart and mind, in fa.ith,
as wc!l as, in knowledze. All the same, the real meaning of the
Qur'Zn was gradually relegated to t.he limbo of oblivion, and its
sim111e message cam? o rilise, in almost every sphere of life, issues
too difficult to solve.
To make matters wcrae, all urlwa.rranted attitude was assumed
which hardened as tiiric went. Tliis led t o complicat,ions which in
their turn necessitatcd tile erq~loyment in their support of a
variety of methods of argument. And then came into vogue the
habit of textual criticism, the writing of foot,-notes, and indices.
XXXV~ PREFACE TO THE FIRST E I ) I T I O N
Su'rat-ul-Fatiha
Importance
A L - F A T I J I A : TIEE O P E N I N G
Revealed at M P- 7~Versrs
IN THE NAME OF ALJ,AH, TIfE CObIPASSIONATE, THE MERCIFUL
lose itself in the things of creation and does not always strive t o
step beyond them to seek the Creator Himself. Man is dazzled by the
13
artistry of the veils ,which first meet Iiiq eye, but r:~rcly docs Ilt?
attempt to lift them and rer~chIIim who has t.llrown S I I ( : ~i~ttr:~c:tive
veils over Iiis own creative beauty. T l ~ eworship of the phrnutr~cnal
owes ita origin to this defect in vision. The exprc~sion,'J'rni~c is
for God, only' is n defi~iitenfirrnnt ion of the fact that the 1,cnut.y
and benevolence which subaiat ill R vxriet,y of form8 in evcry field
of existence are but manifestnt.ions of the :cttrit)utea of Gotl. )!'hat-
ever t.he esteem in which we m:iy hold bcnut.y, perfection or good-
ness, the credit sl~oultlgo not to the ~ ) h e i ~ o n ~ r ohjcct
nnI which
displays these qualities, but t o the artist who fnsl~ionedit into a
thing of beauty.
ALLAH Prior t o the revelation of tile Q~tr'iin,the terrn Alliih wns
used in Arabic as a propcr nnrile for God, RS is borne out by the
writings of pre-Zslan~icpoets. It \\-tis never used in the srnse of an
attribute, although H e was credited with numerous attributes. The
Qur'dn hns but folldwcd'the usage :
Now consider whether, of all the terms which man has used,
there could be any better term than this (AllGh)to apply to God.
I f God is to be called by any attribute, an endless number of terms
could be suggested. But attributes apart, if God is to be given a
proper name, what other term is there except this to designate a'
beirig which inspires nothing but wonder 1'
This is the reason why whenever anything was said in respect of
the highest knowledge gained of God, it was to only admit that
the utmost that man could say of God was simply to acknowledge
the profundity of his ignorance about Him. The prayer of a gostio
has always been : "0 God ! increase me in my wonder aver
what You are". Likewise the admission of philosophers has always
been : "We know this much that we know nothing".
Since tho term A,ZlZh is used as a proper name for God, it has
necessarily to cover all the attributes that can appropriately be
associated wit.11 His Being. If we visualize God in any particular
1hi TAKJUMBN AI,-QUR'AN
attribute of Mia, as when we refer to IIim us ill-RaLb or .4l-fi~r?ri?n,
we corlfine our vision witiiin tile litnits o f the al;tl.il~utc!c~lic.t~r.lic?d.
We ball think of Him only tiu it 11ci11gw l ~ oposscsucs tire 11tt ril)~ite.
of providence or mercy. Iiut wllell w c rc!fer to I l i ~ uau :lllGic, o u r
mind instinctively clctlcl~ev I 11e ,rl1111 tl)tal ot' all t l ~ e q~li~iit
~CS
attributed to Him, or what Ile r~ece~surily must possu,qs.
I11
SECTION
Divine Prouidence
Rubiibiyat
D I V I N E PROVIDENCE: RUBDRIPAT
Rabbul-'Alamln : Lord of all Being
And we send down water from the heavens in its due degree,
and We cause it to settle on the earth nnd M'e have power
for its withdrawal too -
And by it, We cause gardens of palm trees n.nd vineyards
to spring forth for you, ,in which ye have plenteous fruits,
and whereof ye eat. (Q : 23 : 18-9) " '
Mark tlmt the things most needed in life are the things most
profusely provided, and similarly, those needed in particular climes
or in only particular situations are given local habitation and are
limited in quantity. The thing primarily needed was air, for.one
can forego food and water for a while but can hardly live without
air. Its provision therefore is so common and plentiful that there
is hardly a corner of the earth from where it is absent a t any
moment. Next in importance is water, which next t o air is the
largest provision. I n every part of the world rivers roam about on
the surface, and underneath the ground currents of water keep
flowing. In addition, the atmospheric forces are a t work to draw
water out from the saltish ocean and sweeten it and store i t in the air
only to return it to the earth whenever it needs it. Next t o air and
water comes the need for food, and that is spread out in bounteous
plenty over the entire globs, and there is not g~ species of creation
which is not provided close a t hand with its means of sustenance.
Ponder over this system of universal Providence, the mainspring
of life and activity, and it will appear as if it is devised to develop
life and sustain and protect every latent capacity therein. The sun
is there to give light and heat and methodically draw out water
from the ocean. The winds are there to produce alternately cool-
ness and warmth. Sometimes they waft particles of water up into
the skies and spread them into layers of clouds ; sometimes they
reduce these clouds into water again, and bring it down. The earth
is there to serve as a perennial storehouse of the means of growth
and sust,enance, and contains within its bosom life for every grain
and growth for every plant. In short, the workshop of existence is
incessantly engaged in this process. Every force is displaying its
talent, and every cause is looking out for its result. The moment
a thing develops the talent to grow, the entire mechanism of life
turns its attention to it. The phenomenal activities of tlie sun, the
cycle of seasons in all their moods, the forces of the earth, and
the inter-action of elements, seem intent on geeing when the egg of
an ant delivers its offspring and the peasant's bag drops its grain.
X I D ~ ~ Y A ITt
means "to show the way, to give direction along a
path, to guide" ; and there are several forms of this, of which
mention will be made in detail a t a later stage. Here attention is to be
drawn only to that systematized form of HiGyat which opens out
for every object of creation appropriate avenues of nourishment,
and which helps it to proceed along the path of life, and stimulates
its wants and directs it to the means of its satisfaction. This
HidZyat or direction of nature is indeed the Hidiiyat of RubCbiyat.
Were it not for this Hidiiyat implicit in Rubti&ya.t, no object of
creation would have profited by the means of sustenance and
growth provided around it, 2nd indeed-life itself would have ceased
to display its activitiw.
But what is this Hidiiyat of RubJbiyat or of Providence 1 The
Qur'iin says that this is the instinctive urge of nature, or the talent
inherent in sense perception. This is a direction of nature which a t
first takes the form of an instinct, and then functions as sense
perception. Instinct and perception are but two of the forms this
Hidzyat assumes.
Instinct in the present context is that inward force which actuates
a thing to be drawn by its own inward urge to its means of
DIVINE PROVIDENCE 29
sustenance ; it does not need any external direction or aid. The
offspring of a human being.or of an animal, the moment it is
delivered from the wdmb of its mother, instinctively feels that its
means of sustenance is in the breasts of its mother and forthwith
draws itself to them. The moment it touches the nipple of its
mother's breast, it automatically starts the process of sucking. M7e
often see how the kittens, the moment they are delivered and even
before they open their eyes and the mother is still licking at them,
rush themselves to the breasts of their mother. See how the infant
which has just come out into life and which has not as yet been
affected by its external world, instinctively realizes that the breasts
of ita mother are the store-house of its nourishment, and promptly
reaches its mouth to them. What angel, so to say, is that which
whispers into its ears that this is the way to find nourishment ?
Surely, it is its instinct. It is this instinct which guides the infant
to its nourishment, before it is guided to it by its sense perception.
If you happen to have a cat in your house, you will notice what
she does when she gets pregnant. Suppose this is her first experience.
The moment she feels the time for delivery is approaching, she begins
t o search for a place of security for her offsprings-to-be. She ransacks
every nook and corner of the house for the right place. Once she
delivers her offsprings in that place, she seems to feel a sort of
apprehension for their safety, so much so, that she shifts them from
place to place. What is it which impels this cat to search out places
of security for its coming offsprings or what is it that gives the idea
to her that they would need security ? What is that which lets her
feel that the moment her offsprings come out, their enemy, the
he-cat, will be roaming about to sense and hunt them, and that she
shou!d change their place of security from moment to moment ?
Clearly this is the H i z y a t , the instihct provided in the cat by the
divine Rdfibiyat. This instinct is inherent in every living object
to open out for it the way to life and its nourishment.
The next stage in this scheme of direction is that of the senses,
and of the reasoning faculty. The lower animals, though they do not
possess the intellect which helps reasoning and reflection, have in
them the talent of sense-perception to the extent they need in their
particular spheres of life, by means of which they regulate and satisfy
their wants of life-their needs of habitation, food, reproduction
and safety. But this talent in them is not uniform. On the other
hand, it is given to each in proportion to its nee&. The mnee of
smell is very acute in the ant ; for, it is through this mnee that
it hae to fetch its food. The sight of the eagle and the vulture ie
very keen, for otherwk it cannot locate ita food from a height. It ie
unnecessary to find out whether thie talent in the lower animals
exists in them from the very day of their inception, or that it
develops in them gradually in reapom to the demande of their
environment. It is enough to know that this talent in them is the
gift of nature, and that the law of growth and development ie also
a law fixed by it.
In short, auch is the character of Nature's direction which the
Qur'iin designates as Waht or the inspiration stimulated by the
divine Rub6biyat. In Arabic Viahi meana intuition or inward
prompting or revelation. Indeed, it is a sort of nature's inward
whisper which suggests to every object of creation ita way of life.
The Qur'En points out that in everything that the earth contains
and in every scene which the heavens present, and in every aspect
that life puts on, there are signs of deep import for man, if only he
cares to notice them.
And many as are the signs in the heavens and on the earth,
yet they will pass them by, and turn aside from them.
(Q : 12 : 1 0 5 ) ~
God hath created the heavens and'the earth for a serious end :
Verily in this is a sign (of divine purpose) to those who
believe. (Q : 29 :44)"
Our Lord ! All this, Thou haat not created in vain. (Q : 3 : 191)"
I n another place, the term TakhlZq-bil-B6.til is used aa a synonym
for tala'ub or mere sport.
We have not created the heavens and the earth and whatever
is between them in sport :
We have not created them but for a serious end :
but the greater part of them understand it not. (Q : 44 :
3~-91~)
DIVINE PROVIDENCE 33
The Qur'6tt itself gives an exposition of the term used in the
above passage, the term Takhlq-biz-Bail, in more than one place.
For instance, a t one place,% draws attention to an aspect of its
connotation which eniphasizes that everything that exists does
not exist without its value to life, and that Nature itself desires
that whatever is to be fashioned, should be so fashioned that it
must contain within itself all that it needs for its welfare.
Yet in another place, the term is used to mean the beauty of nature
or to suggest that within the bosom of the universe or through
and through it, there is a t work a law of beauty or harmony which
demands that everything that fashions or shapes itself within it,
should be a thing of beauty or perfection.
Deem they whose gettings are only evil, that we will deal
with them as with those who believe and do right, so that
their lives and deaths shall be alike ? I11 do they judge.
I n all truth hath God creat,ed the heavens and the earth
that he may ieward every one as he shall have wrought;
and they shall not be wronged. (Q :46 : 21-2)37
The 'lie hereafter' or the life after death is also governed by the
errme Takhliq-bil-Hap.Everything in the universe serves a purpcae
or moves-towards a specific goal. So it is with the life of man which
has a purpose to serve or a goal towards which it has to move. The
goal is the 'life hereafter'. For, it is imthinkable that man should
be created just to live for a few moments and then get completely
annihilated.
(1) At the time when the &ur'Gn was delivered, the concept
of religion which prevailed everywhere was not only not allied
to reason but rested on mere beliefs. The *'fin on the
other hand, came forward to let religion take its stand on reason.
(2) The supreme appeal of the Qur'Gn is to reason and the
faculty of reflection. It invites everyone to study and reflect
over the world of creation.
(3) It says that the secret of Takhlfq-bil-iiap will disclose
itaelf through the study of creation. Ittherefore calls on man to
note that there is nothing that exista which has not to serve Borne
DIVINE PROVIDENCE 36
purpose or other, and that everything fits into one supreme
scheme of life. Everything is, in ways peculiar to itself, linked to
every other under a definite system subserving a series of universe1
purposes.
(4) It says that when man reflects over those purpoaes, the
way to reality will open out before him by itself and relieve him
of all obsessions born of ignorance and intellectual and spiritual
blindness.
Say : Is God the more worthy or the gods they join with
Him ?
IRnot He (the more worthy) who hath made the heavens
and the earth, and hath sent down rain to you from the sky
by which we cause luxuriant groves to spring up ? It is not
in your power to cause the trees there to grow. What ! A god
with God ? Yea ! They are people who ascribe equals (unto
Him).
Is not He (the more worthy) who hath set the earth so h,
and placed rivers in ita fold and hath placed mountains upon
it and set a barrier between the two seas ? What! A god
with God ? Nay, most of them know not.
Is not He (the more worthy) who answereth the oppressed
when they cry to Him, and taketh off their ills, and maketh
you t o succeed your sires on the earth ? What ! A god with
God ! Little do they reflect !
Is not He (the more worthy) who guideth you in the darkneaa
of the land and of the sea, and who sendeth forth the winds
as heralds of His mercy ? What ! A god with God ? Far from
God be, the Exalted High, what ye join with Him !
Is not He (the more worthy) who projects creation, then
reneweth it, and who supplieth you out of the heavens and
the earth ? What ! A god with God ? Say : Bring forth your
proofs if ye speak the truth. (Q :27 : 60-4)''
Even as the Qur'iin has cited the world of creation for a proof of
the existence of a creator, so also, has it referred to the order of
life and growth in the universe not only to prove the existence of a
directing mind, but to establish that, even as this order is flawless
and complete, so must be the mind that regulates it.
One may express this in plainer form. We notice that everything
in this world needs'sustenance and is provided with it. Surely, there
must be some one who could provide it. Who then could it be ?
Certainly not the on-ho himself is in need of sustenance. Read
the following verses where this method of argument is employed :
0 men ! Adore your Lord who hath created you and thoae
who were before you : haply you may be mindful of
Him.
Who hath made the earth a bed for you and the heaven a
covering, and hath caused water to come down from heaven,
'
and by it hath brought forth fruits for your sustenance 2
-45
Do not therefore set up knowingly rivals to God. (Q : 2 :21-2)
0 men ! Bear in mind the favour of God towards you. Is
there a creator other than God who nourisheth you with
the gifts of heaven and earth ? There is no god but He !
How then are ye turned aside from Him { a
ORDER OF PROVIDENCE AS ARGUMENT FOR DIVINE REVELATION In
like manner, the Qur'En draws from this very order of divine
Providence the principle of good and evil that is a t work in the
life of men, and draws also the argument for divine revelation.
It is not co~lceivablethat the God of all the worlds - of all creation
-who has provided the m a n s of physical growth and development
for everything, should omit to devise a system or law of life which
could attend to the spiritual needs of man. Even as in the realm
of physical life, a system is provided to sustah the spiritual life of
man and that is the provision of what is called divine revelation.
-
Chapter LI entitled A1 DMn'ycst Scatterem, is devoted chiefly
to the subject of requit& dCn, or the consequence in the life
DIVINE PROVIDENCE 43
hemafter of what one does in this. "8 d y ",etatea the Qur'i~,
"it is
the truth of which you are forewarned. Judgment ia enre to be
delivered". The idea is emphasized by a refem08 to the functioning
of R h i b i p t in nature.
And in the earth are signa for those who are of firm belief,
And also in your own selves :
Will ye not then notice them ?
The heaven hath sustenance for you. and containeth that
which ye are promised. (Q :51 : 2@12)?
Divine Benevolence
Rahmat
DIVINE BENEVOLENCE: R A H M A T
Look a t the earth ! Its surface is spread over with fruits and
flowers. On it streams of water flow. From the depths of the earth
come out gold and silver. Although its surface is curved, it is so
formed that for us it looks like a levelled up ground.
. And He it ie who hath outatretched the earth and
on it firm mountains and flowing streams ; and of every fruit
He hath provided two kinds. He causeth the night to
enshroud the day. Verily, herein are signs for those who
reflect. And on the earth hard by each other are its various
portions : gardens of grapes and corn, and palm trees, single
or clustered. Though watered by the same water, yet some
make We more excellent as food than other : Verily in all
this are signs for those who understand. (Q : 13 : 3 - 4 1 ~ ~
And now have We established you on the earth, and given
you therein the supports of life. How little do jre give thsnke !
(Q: 7:30)~'
Similarly look a t an ocean. On its surface float ships, and
down below flutter fishes, and further down in its depths pearla
and corals are formed.
And look ! He it is who hath subjected the sea to you, that
ye may eat of its fresh fish, and take forth from it ornaments
to wear ; look ! The ships plough its billows that ye may go
in quest of His bounties, and that ye might give thanks.
(Q : 16 : 14)6e
Behold the animal life ! The cattle roaming on the earth, the
birds wafting in the air, the fishes fluttering in water are all there
to benefit us.
(It is He) who even out of the green trees hath 'ven on
fire, and indeed, ye kindle fire from it.. (Q : a:8q#
AU these benefits you do receive. But who can say what all
pnrpoaea Nature may serve ! Man knows only a few of them.
SPLITTING AND BUILDING One should not forget that the world
of life is one of conflict. Here splitting is accompanied .by building.
Every gathering has a counter dispersal. Even as the breaking of
stones is meant only to carve out a thing of beauty, even so, the
process of destruction in the universe only subserves the demands
of a beauteous construction. Nature builds every corner of the
edifice of life assiduously. It moulds every tiny part of it with
equal care. In the interest of beauty, it counters obstruction. I t is
this urge for perfection which sometimes has to produce convulsions
or catastrophies, although these are not in reality, evidences of
deetruction. In fact, there is no destruction anywhere in life. All
that happens is proof of construction. The storms in bhe oceans,
the high floods in the rivers, the volcanic eruptions in the mountains,
the snowfalls over the trees, the hot winds of summer, the thunders
of the rainy season and clouds and hurricanes - all those may not
be pleasing. Bat you may not know that every disturbing event in
the frame-work of life is as such a contributory force for perfection
as anything that you may think of. Were there no storms in the
ocean, you will not have rains on the plains. Were the clouds to
produce no lightning, you will have no rain at all. Were there no
volcanic eruptions in mountains, the boiling lava within the bosom
of the earth will burst out and spread over its surface. You may
question, why at all there should be boiling lava within the earth.
But you should know that but for it, the quality of growth and
development in the things of the earth would never have displayed
itself. It is to this fact of life that the Qur'612 draws repeated
attention, as for instance, in the chapter entitled Rum (Rome).
The seven heavens and the earth raise their voice of praise,
neither is there aught which doth not celebrate his praise ;
n
bnt their notes of praise, ye understand not. (Q : 17 : 44)
See Ye not how God hath put under you all that is in the
havens and all that is in the earth, and hath been bounteous
to you of His favom, both for soul and body.
But some are there who dispute of God without knowledge,
and have no guidance and no illuminating Book. (Q : 31 :2 0 ) ~
Nature hae endowed man not only with a form in proper propor-
tion, but hae a t the name time given him an inward form, equally
balanced. It is this inward equipment which distinguishes man from
the other a n i d . It is this which generates in him the light of
intelligence and reason.
APPOINTED TIME Look a t the laws of life and death. The life of a
thing advances slowly and steadily from its growth across the
stages of its development, and then even as slowly and as steadily,
it passes its stages of decline till its final stage marked by death.
The phenomenon is observable not merely in the life of man, but
in the life of every other creation. For everything is set a period,
DIVINE BENEVOLENCE 57
or ajal as styled by the &'En. And this period varies .with every
object of creation ; so much so, that what is but a moment with
nature, may seem a thousand years in the life of man.
To all-both to these and those, the good and the bad people
- do we prolong the gifts of thy Lord ; for not to any shall
the gifts of thy Lord be denied. (Q : 17 :,2Qa9
If man desires to profit by the latitude furnished by this procees,
he can in proper time make amends for every mishap, and march
upward. On the other hand, if he misses the opportunities so
afforded, he steadily goes down till the inevitable decree, implicit
in his behaviour, imposes itself on him, and none can help man
a t that stage.
And when Oheir term is come, they shall not delay or advance
it an hour. (Q : 16 : 61)"'
ZEST FOR LIFE Take another example. The life of man is marked by a
strukgle for existence. This you will notice in every field of life and
a t every corner of it. Life taken as a whole is a series of trials.
91
Surely, we have created man to face trials. (& : 90 : 4)
It is this difference between night and day that has divided life
into two parts. The light of the day is to help man engage himself
in life's activities, and the darkness of the night to induce in him
the urge for rest. The activity of the day is succeeded by the reat
of the night, and the rest of the night ushers in a fresh day of
activity.
Of his mercy, He hath made for you the night that ye may
take your rest in it :and the day, that ye may seek what ye
may need out of his bounteous provisions, and that ye map
give thanks. ((0 : 28 : 73f'
Let man look a t his own being and look a t the animal world.
How nicely does nature let its variegation promote its charm !
And of men and reptiles and animals various are the hues.
(Q:35 :28f5
The same phenomenon ia observable in the world of plants.
60 T A R J UAM
L - QIUN
R'HN
Have they not beheld the earth- how we have
every kind of noble plant to spring up therein ?' (Q : 26 :7' )
And of all varied hues that He hath created for you over
the earth : verily, in this there are signs for those who
97
remember. (Q : 16 : 13)
He it is who produceth gardens of vine, trellised and un-
trellised, and the palm trees, and the.corn of various food
98
and olives and ~omegranates,like and unlike. (Q : 6 : 141)
MAN AND WOMAN I t is this law of nature which has classified the
human species into two sexes, viz. ma,le and female, and infused
into them the talent for mutual attractkn, providing thereby the
requisite opportunity for family life.
And one of His signs it is, that He hath created mates for
you of your own species, that ye may dwell wit.h them, and
hath put love and tenderness between p u . Herein truly are
signs for those who reflect. (Q : 30 :21) O 3
Your God is one God : there is no God but He, the Bene-
volent, the Merciful !
Assuredly, in the creation of the heavens and of t.he earth,
and in the alternation of night and day, and in the ships
which pass through the sea with what is useful to man, and
in the rain which God sendeth down on land from heaven,
giving life to it after its death, and by scattering over it all
kinds of cattle, and in the change of the winds, and in the
clouds that are made to do service between the heaven andllo
the earth-are signs for those who understand. (& : 2 : 163-64)
Will they not look up to the heaven above them, and consider
how We have reared it and decked it forth, and notice that
there are no flaws therein. And as to the earth, we have
spread it out, and have thrown the mountains upon it, and
have caused an upgrowth in it of all beauteous kinds of
planta-for insight and admonition to every servant who
loveth to turn to God. (Q : 60 :6-8)
We have set the signs of the Zodiac in the heavens, and,,,,
adorned and decked them forth for the beholders. (Q : 16 : 16)
Moreover We have decked the lowest heaven with lighte.
(Q : 67 : 5f1'
(And the cattle !) And they beseem you well when ye fetch
them home and when ye drive them forth to pasture.
(Q : 16 : 6)"'
The &ur'iin uses the term Itqiin also to denote the very same
thing. It means that everything in the Universe is properly set and
there is no defect or flaw noticeable in its setting.
The proof of truth or Hag. is that it makes itself felt a t the proper
moment, in order that it might show who follows truth and who
68 TARJUMAN AL-QUR'AN
untruth. The decree or the law of truth thue decides what is
untruth.
The Qecr7rZ.npoints out that every action in life takes its own
time to produce its result. For everything a measure of time ie
measured out, whether it is truth or untruth.
But if they turn their backs, say: I hav.re warned you all
alike ; but I know not whether that with which ye are
forewarned be nigh or distant. (Q : 21 : 109y3
But the Qur'cFra asks us not to apply our sense of time to every-
thing in life. The operat,ion of Nature is such that even the greatest
computation of time according to our time-sense may be but a day
with it.
People generally expect immediate results for what they do. The
Arabs of the Prophet's time, who dissented from him, used to taunt
him with the observation that were their ways really evil, they
should meet with instantaneous punishment. Bllt they forgot that
the delay in the emergence of effect was only meant to give them
time to repent afid make amends. Such ithe law of Ra4mat a t
work in life.
The point to note is not what time an evil action takes to produce
its result, but what type of action really triumphs in the end. The
Qur'cin asserts that it is the righteous who will succeed in the end.
The same law weeds out the undesirables,- those not useful to
human life - and installs others in their place to carry out the
purpose of life.
This, because thy Lord will not destroy the cities in their sin,
while their people are yet unconscious of the wrong they' do.
And for all, are grades of recompense as the result of their
deeds ; and of what they do thy Lord is not regardla.
And thy Lord is self-sdcient, the Lord of mercy. If He
please, He may remove you and cause whom He will to
take your place, even as He had caused you to succeed
those who had sprung from a different seed. (Q : 6 :131-3)'6'
Save those who shall repent and believe and do good deeds
-for them God will change their evil deeds into good deeds,
for God is gracious, merciful. (Q : 25 : 70f'~
i for God, and love them with the love that should truly be
shown to God. But in the faithful, the love of God is the
~t~rongcst. ( Q : 2 : 165fa
S:rv : If yc! love God, follow me : God will love you, and
I'lwr:ivct ytrllr sins, for God is forgiving, merciful. (Q : 3 : 31f"'
Then shaped him and breathed of His spirit into kin, and
gave you hearing and seeing and hearts. (Q :32 :9)
Who master their anger, and forgive others ! God bveth the
doers of good. (Q : 3 : 134f7'
DIVINE BENEVOLENCE 77
THE LAW : THE PROBLEM OF FORGIVENESS SO far as the laws of
society are concerned, the Qur'iin does not call on man to love his
enemies. Such a direction will have no bearing on the reality of life.
What the Qur'En says is that it is good for us to forgive our
enemies ; for when one learns to forgive his enemies, his mind will
divest itself of hate and ill-will, and get purified.
THE EVANGEL AND THE QUR'BN We have just pointed out that the
Qur'En does not state that you should love your enemies, The
statement requires a little elucidation.
Christ had to counter the religious hypocrisy of the Jews, their
emphasis on the outward observance of religious ritual and their
lack of morality, by his message of love and forgiveness and of
purity of life. Hence it was that in the New Testament we meet
expressions such as these : "Ye have heard that it hnth been said,
an eye for an eye, and a tooth for a tooth : But I say unto you,
that ye resist not evil, but whosoever silall smite thee on thy right
cheek, turn to him the other also. Ynu have heard that it hath
been said, thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
But I say unto you, love your enemies, bless them that curse you,
arid pray for them which despitefully use you, and persecute you."
But what was the significance of these expressions ? Was i t a call
for spiritual purifica.tion, or was it a laying down of a code of
law ?
And We will make him (the baby to'be born of Virgin Mary)
a sign to mankind, and a mercy from Us. (Q : 19 : 21)''
And We gave him (Christ) the Evangel, and We put into
the hearts of those who followed him kindness and compas-
sion. (Q : 57 : 27f8'
The point to note here is that the Qur'En freely attaches to the
TorEh and the Evangel the value that it attaches to itself :
And We gave him the Evangel with its guidance and light,
confirmatory of the preceding law (TwEh); a guidance and
warning to those who fear God. (Q : 5 : 46fa2
ACWR AND ACTION The fact is that the initial mistake which man
has made is his failure to distinguish between action and actor.
Religion on the other hand, makes a clear distinction. The aim of
all religions has been to inculcate in man the sense of dislike for sin,
and not for man, the doer of sin. They have certainly enjoined that
we should hate sin ; they have certainly not asked us to hate the
sinner. They merely resemble a physician who may draw a dark
picture of the patient. The physician's tenderness and care increase
with the increase in the ailment with which the patient is afflicted.
Such also is the function of the healers of spiritual disease. They
do not hate the sinner. They pity him, on the other hand, and are
full of mercy and benevolence to him. They certainly do want us
to hate sin, but they do not ask us to hate the sinner. It is this
distinction which our religious divines have failed to grasp in the
course of history. The message of Christ was that we should hate
sin, but take care of the sinner and treat him with compassion
and love, in order that he might rectify his past and be a gain
to human life. The greater the sin one is steeped in, the greater
does his condition call for compassion and kindly treatment. When
as stated in St. Luke, a sinful woman appeared before Christ and
dusted his feet with her tuft of hair, and the Pharisees wondered a t
the action, he said, "The physician is for the sick and not for the
healthy". To indicate the exact relation between God and the
sinner, Christ drew the picture of a money-lender and his creditors.
One owed him 50 coins and the other 1000. The money-lender
wrote out the debts of both. He asked the Jews which of the two
discharged creditors would better like the money-lender, the one
who owed 50 coins or the one who owed 1000 coins ? That is why
some of the early followers of the Prophet have said, "The humility
of the sinners is liked by God better than the dieifled ritualistic
postures of the pious ".
It may be noted here that wherever God has addressed the
sinners in the Qur'Zn or referred to them, the usual form is that
of the personal possessive which denotes tenderness.
THE QUR'ANIC REBUKES The question may be asked :If the essential
teaching of the Qur'iin is one of mercy or Rafimat, how is it that the
Qur'6n is harsh on those who do not accept its message. A detailed
answer to this qnestion will be furnished in a more appropriate
place later on. But here a passing explanation may be offered.
There is no doubt that the Qur'iin expresses itself in very strong
terms here and there against those who had refused to accept its
message in .the time of the Prophet. But the quest,ion is who are
exactly those whom the Qur'iin had in view ? Does the Qur'iin
express itself strongly against those who differed in view, or against
those who resorted to violence against its message ? Even a cursory
glance of the Qur'dn will make it clear that the remonstrance of the
Qur'dn is for those who had wilfully persecuted the followers of the
Qur'dn, and displayed violent hostility towards them. To show
mercy to such would be a disservice to the cause of humanity.
It would be a mercy subserving the interests of wickedness or of
cruelty and injustice.
Be it noted that the Qur'Cn speaks of the divine attribute of
mercy in conjunction with the attribute of justice which we shall
deal with in detail presently. It does not isolate justice from mercy,
but regards justice as mercy itself. It states that one cannot display
in his life the sense of humanity, unless a t the same time one sets
one's face against every form of cruelty. In the New T e s t a e
we find that Christ was obliged to style the disturbers of life in his
time as 'a brood of serpents and a gang of dacoits'.
The Qur'iFn uses the term Kufr in the sense of 'denial' and-this
is of two kinds, 'simple' and 'offensive'. Simple Kufr or denial
may take several forms. A person may not agree with your teaching,
may not understand it or appreciate it, either because he has no
urge to know a new thing, or he is content with his own way of
life. This is simple denial. To such, the Qur'iFn asks the Prophet
to say, "To you your way, and to me mine". On the other hand,
the 'offensive denial' differs from the simple denial in this that one
wilfully sets his face against you, and tries by every possible method
to harm and ruin you, and allows you no time to speak out the
truth that you have. It is about such people that the Qu7'6~
remarks in a style which may appear strong.
Hearts have they with which they understand not, and eyes
have they with which they see not, and ears have they with
which they hearken not. They are like brutes ; pea, they go
more astray ;these are the heedleas. (Q :7 : 179ye6
Whenever there has been a call going forth in the history of man,
some have accepted it, some have refused to accept and some have
deliberately and violently opposed it. The Qur'6n had to dm1 with
all the three categories of people. The first category, it received
into ih fold and gave them the training they needed. To the second,
it conveyed its message and left them to reflect over it. "There is
no compulsion in religion ":% announced. With the third, it remons-
trated k strong terms ; for, to have done otherwise, would have
been an abject yielding to violence in thought and deed, and would
have been against the law of nature. Rahmat (mercy) always goes
DIVINE BENEVOLENCE 85
with justice. The law is a t work in the phenomenal world and must
necessarily be observed in relation to the inward world of man as
well. That is the right religion, the right way of life, says the Qur96n.
Diuine Justice
'Adiilat
D I V I N E JUSTICE: 'ADhLAT
LAW O F R E Q U I T A L
AL-DIN In the ancient Semitic languages, the terms DEN and Dtn
were used in the sense of recompense or requital, and were also
used in the sense of law. They lent themselves, particularly in
Arbmlic and Hhbrew, to various derivatives. Probably, it waa
through Arbmlic that the term in the form of Dim or law found
its place in the ancient Iranian language of Pahlawi. The word has
been used in the Aceski in more than one place, and in the early
literature of Iran, a code of literary values was termed DZM-i-DabZra.
In fact, one of the religious books of the Zoroastrians is named DZn
KErt which probably was compiled by a Zoroastrian priest in the 9th
century of the Christian era. In any case, the term At-DTN in
Arabic bears the meaning of requital or recompense, whether of
good or evil action. The phrase Miilik-i-YawmicWk bears the
meaning of 'He who is the dispenser of Justice on the Day of
Requital '.
In this context, several aspecta of the subject present themselves
for consideration. The Qur'iin uses the term Al-DZn generally in the
sense of requital. That is why it refers to the day of judgment as
the day of requital. It is so styled because the Qur'iin attempts to
point out that requital or justice is the inevitable result of one's
own action and not arbitrarily imposed, as was the idea prevailing
when the Qur'iin was delivered. The old belief had been inspired
by the absolutism or despotism of rulers, and a similitude entertained
in respect of God suggesting that even as the absolute monarchs of
those days, God could dispense reward or punishment as His whim
suggested. It was why people in those days propitiated the Deity
89
I by various forms of sacrificee. The idea was to humour Him up
and keep His temper at the normal.
Among the Jews and the Christians, the concept of Deity h@,
no doubt, been raised a li'ttle higher. But the essential character of
the earlier common belief still clung to them. The Jews believed
that God was, even like the deities of others, an absolute dictator.
If He was pleaaed with them, He would style Himself as the God
of Iclrael ; if displeased, He would wreak His vengence and cause
their ruination. The concept of the Christians was no better. They
believed that because of the original sin of Adam, his entire progeny
or mankind had become an object of divine displeasure and that
consequently Christ had to atone for this original sin through hie
own crucifixion and effect the redemption of man,
But the Qur'6n places the concept of reward or punishment on
a different footing. It d m not regard the treatment meted out
to man reward or punishment as something different from the
operation of the law of causation that is a t wnrk in the universe.
On the other hand, it regards it as but an aspect of it. Every-
thing has a quality of its own and produces a result appropriate
to it or expresses itself in a form germane to it. The same pheno-
menon is manifest in the realm of human thought and action. Every
thought, feeling or action has ita inevitable reaction. That is its
requital. its recompense, ita reward or punishment. The result of
a good action is good and that is 'reward'. Similarly, the result of an
evil action iti evil and that is 'punishment'. The one is designated
heaven, and the other hell. The comforts of heaven are for those
who do good, whereas the trials of hell are for those who do
evil.
The inmates of the fire and the inmates of paradise are not
to be held equal. The inmates of paradise only shall be the
blissful. (Q : 59 :20;'
Deem they whose earnings are only evil, that We will deal
with them ae with those who believe and work righteousness,
so that their lives and deaths shall be alike. I11 do they judge.
In all truth hath God created the heavens and the earth,
that he may reward every one as he shall have wrought, and
they shall .not be wronged. (Q : 45 :2l-2f9'
For the ssme reason, the Qur'cin calls every action, good or bad,
as Kmab. Kmab in Arabic literally means what one earns or the
result of one's action. Kmab therefore is what one has to enjoy or
bear in consequence.
Pledged (to God) is every man for hie actions and their
desert. (Q : 52 : 21y1
Those people have now passed away : They have the reward
193
of their deeh, and for you is the meed of yours. (Q : 2 : 134)
Further, it hrrs been made clear over and over again that when
religion invites one to do good and abstain from evil, it does so
only to afford happiness and salvation to man.
Seek they other than the way of God, when unto Him
submitteth whatsoever is in the heavens and the earth,
willingly or unwillingly and unto Him they will be returned.
;Q:3 : 83jm
The Qur'8n has employed various terms to denote every form
of activity that disturbs this principle of justice or balance, terms
such as Zulrn, TughyGn, I + r q , Tabdhir, IfsEd, 'Itidii and 'UdwZm.
Look at these te&s and see what each connoh. What we call
Zulm in Arabic has been defined as that which is not 'in proper
form' or 'not in order'. That is why the term Shirk or associating
DIVINE JUSTICE 95
anything with God is d ~ i i b e das the greatest of Zulm, for nothing
more improper is possible to conceive of. It is obvious that anything
which is out of place or not in order is the negation of balance or
justice. Similarly the term $!'yhyiin means 'excess', or 'over and
above the proper measure '. Whzn the river is in floods, or overflows
its banks, or its flow is in excess of the normal, the term $!'yhyZn
is used. Such a state is opposed to normality or balance or jii'tice.
Similarly the terms I ~ i i f(wastage), Tabdhfr (misuse) and Ifsiid
(disorder, mischief) fail under this category, as also 'It& and
'UdGn (both meaning going beyond one's bounds).
S E C T I OV
NI
S h i n i s m :Buddhism
After Lao, came that stage in the history of China when Buddhism
was introduced in the land. The Buddhism to which the Chinese
were introduced was the Mahccyana form of it which had very
largely cut itself off from its mooring0 and which allowed such
elasticity in thought and practice .that, wherever it travelled, it
easily accommodated itself to its new environment. So, when it
came into China and Japan where the social atmosphere wm
different from that of India and Ceylon, it easily put on the colour
and bearing of its new surroundings.
It is generally believed that Buddhism does nok inculcate a belief
in God. But, strange as it may appear, its very followers, in due
course, installed Buddha himself in the position of God, and devised
a system of devotion to his image so intensive that we scarcely
6nd for it a parallel in the annals of image worship.
Hindu zdzology
The History of the Hindu concept of God is a panoramic view of
conflicting ideologies. On the one hand, there is its philosophy of
unity of God, and on the other, is its religion as practised. The
Hindu philosophy presents such deep and intricate problems of
spiritual contemplation and raises the human mind ta such great
heights that we scarcely h d a parallel for it in the religious ideo-
logies of ancient' peoples. But the religion as practised gave to
human ingenuity a free hand to create, an endless variety of demi-
gods, so much so, that every stone became a god, and every tree
claimed godhead, and every door was turned into an bbject of
worship. Thus the ideology of the Hindus, while it a,ttempted the
highest flights of the mind in one direction, descended into very
low depths in another. The former was reserved for the elite ; the
latter was meant for the common folk.
"There are other forces who though do not enjoy the position
of Brahmu or Sri Krsna, have emerged from Him and exist
.along with Him. For example, there is Radha on the left side
of K ~ s n a .She is a being which deals benevolence and confers
rewards. We should therefore worship Radha dong with Brahmu. "
(Vedantha Paraga Sanrabha, Vol. 111, p. 25, in Dr. R. Bose's
translation published by the Royal Asiatic Society of Bengal.)
Mazdaisam
It was Zoroaster who rescued the people of Iran from the clutches
of Magism, and gave them the message of Maduisana with its
belief in Ahura Mazda. In the Zoroastrian concept, Ahura Mazda
was God with none like Him. He was the Light, the Purity, the
All Wise, and the Good, the Creator of the entire universe. It was
He who created two worlds for man - the mundane world, and
the world hereafter. The new faith postulated that the body of
man perished after death, but that his soul survived and received
recompense according to the deeds he had done in his mundane
life. Zoroaster replaced the concept of demi-gods by the concept
of angels known as Amish Sap'nd and Yezta. These angels carried
out the behesta of Ahura Maids. Further, the place of the dark
forces of Magian thought was given to Angrame Niyush, or Satan.
It is this Angram Niyush which in the language of the Zend mas
known as A h a m n .
The teaching of Zoroaster seems to furnish a counterpart to the
Vedic faith of the Indo-Aryan% One and the same term becomes
current in Iran and India, but it bears a meaning in one which is
in direct conlZict with that in the other. The Ahura of the Avesta
is the Asura of the Yajur Veda. The term was a t first used in a
good sense in the RigVeda, but later on it came .to denote the evil
spirit. The Indra of the Vedas became the Ingra of the Avesta. I n
the Vedas, it signifled the god of the sky ; in Avesta it meant the
THE Q U R ' B N I CC O N C E P T O F GOD 119
devil of the earth. In India and Europe the terms Dev, Deus, and
Theus referred to God. But in Iran Dev came to be used for a
goblin. The God of one becomes the Satan of the dther. Likewise,
the Satan of one becomes the god of the other, as if the two faiths
were pitted, one against the other. Likewise, the Y a m of India
1 applied to the god of death came to be applied in Iran to the god
of love and humanity. And then this very Y a m of Iran became
Jena and finally Jemshd, the Emperor of Iran.
But it appears that after the lapse of a few centuries, Iran comes
again under the sway of its earlier beliefs and external influences ;
80 much so, that when under the Sasanids, the teachings of Mazdui-
saw were systematized afresh, they became a veritable jumble. of
Magian, Greek and Zoroastrian beliefs, all coloured in their outward
bearing by the Magian concepts. It was this mixture which was
the national religion of Iran when Islam appeared on the scene.
And it is this which the Parsi migrants from Iran brought with
them to Western India where it received a further coating under
the stress of the local influence.
The Magian concept was based on dualism, on the idea that
good and evil are two separate forces. Whatever Ahura Mazda
does is good, and is light; and whatever Aharman does is evil,
and is darkness. The basis of worship rested on the sun and fire,
as the two were regarded as the highest manifestation of divine
attributes. In its search for a soIution to the conflict between good
and evil, the Magian mind ~artitionedthe world between the two
conflicting forces.
Judaic C m p t
The Judaic concept was a t first wholly racial in character. The
Jehovah of the Book of Genesis was the tribal God of Israel. But
gradually this concept widened with the result that in Joshua, He
appears as the God of all nations. Still, the early Israelite attitude
of exclusiveness continued to prevail in one form or another. In
fact, a t the advent of Islam, its distinguishing feature was geogra-
phical and racial in character. The Judaic concept of God vacillated
between the anthropomorphic and the transcendental. The element
of terror was dominant in Him, as also that of vengeance. The
repeated personification of God giving an entirely human touch
to His form of I ~ I I I I ~ ~ H 1,111.
H , ~II~I-11~it.y
IIII\:IT 111111 rrvc.ngefulness
The Nw-Platonism
I n the third century of the Christian era, the School of Alexandria
known as Neo-Platonism took its rise. It was originally propounded
by Ammonius Saccas. Plotinus v a s his successor, whose discip1.e
Porphyry regarded after Alexander Aprodasia as the greatest
commentator of Aristotle, incorporated the Neo-Platonic principles
into the Peripatetic Philosophy of Aristotle. The teaching of
Plotinus and Porphyry rests on the same basis as that on which
the teaching of the Upanishuds does, namely, that the way
the knowledge of God lies through illumination and not through
reasoning and that the perfect gnosis is absorption or annihiJ.iti,x!
in God.
I n respect ofthe existence of God, Plotinus reached the conclusiom
which the Upanishads had reached long ago. Like that of the
Upanishads, his method of approach lay in the denial of attributes,
for, the Absolute Being was beyond human concept and percept.
He could therefore predicate nothing about Him. What he could
126 T A R J U M ~ NA L - Q U R ' L N
a t best say was : "God is not any one of those objects or things
which have proceeded from Him. We can predicate nothing about
him. We can call Him neither, ' Being' nor ' Substance ', nor 'Life '
itself. Reality is beyond all interpretations". (E. T. Mekenna.
Vol. PI. p. 134)
Socrates and Plato designated Reality as 'The Good'. Plotinus
did not decline to go with them thus far, but he would not go any
f ~ r t k e r ."When you say it is 'The Good', then you will have to
stop a t that and proceed no further. If you want to add nnything
ii~rtberto it, every new addition will carry with it some defect"
(?;4akennap. 131). Aristotle found in Reality Absolute Intelligences
sod regarded the First Cause as the First Intellect. But the concept
of the Ahsolute of Pioti~iuswould not admit of this interpretation.
"You cannot even say that it is Thought of Thought. If you do,
you will be simply dividing it". Bnt the question is : if you cannot
call it the Thought of Thought, then you cannot also call him 'Being'
or 'the Good'. If you cacnot apply to him any one of the attributes
that we can conceive of, why should we not then discard the
attributes of being and goodness as well ?
Plotinus himself furnishes the answer : "When we call it 'the
Good', we do not mean that we want to predicate any attribute
that might exist in Him. We simply mean to make it clear that he
is the purpose and the end. It is but a term employed for a specific
purpose. Likewise, if we predicate 'Being', we do so, simply because
we cannot call Him by any means 'Not Being'. He transcends
everything, indeed, even the attribute of 'Being'."
Clement of Alexandria has summed up the issue in but a few
words : "We cannot specify Him by simply saying what He is. We
can only do so by saying what He is not. The negative way ie the
only way open to us. The positive way blocks itself."
This is exactly the attitude of the Upanishads which as already
noticed, is expressed in Niti Niti, and on which Sankara raised
the edifice of all his speculation. The Jewish philosophers of the
lqliddle Ages adopted the same attitude. Mum bin Mairnun
(Mairnonides) (d. 605 A.H.) dedines to style God even 'The
Existent'. The attxibutes of created beings begin to colour our
vision ; and God is beyond the reach of all attributes. Indeed, he
refused to call God'as 'The One without a like of Him ', because the
state of unity and the state of non-associateship are not free fiom
relative relationship. This attitude of Maimonides is but a reflection
of the philosophy of Alexandria.
His 'living' is not like our living, His 'Prouidence' is not like 07ur
providence, His 'seeing' or 'hearing' or 'knowing' is not like oure.
The metaphor of hand is used only to dendte His power and forgive-
ness, and that of Arsh to denote His majesty and his control. But
the sense is not the same as may be formed of them in our mind
in respect of their relation to human activity.
The attitude adopted by the Qur'tin in respect of the concept of
God is the only way out. No other attitude will serve as a solution
to this tangle. On the one hand, Reality is so high that the human
intellect feels helpless to scale up to it. On the other, the restless
urge in human nature to have a vision of this Reality is genuine
enough. However much one may strive to look up, our gaze returns
to us wearied. But the yearning to catch a vision of God is never-
theless intense.
If we lean toward transcendentalism, we end in negation. If
we go forward in the affirmation oi attributes, we lose ourselves in
anthropon~orphism.Safety lies in proceeding cautiously along a
middle path. We have neither to give the reins to transcendentalism,
nor let affrmation slip out of our hand. Affirmation will effect a
pleasing display of attributes. Transcendentalism vill prevent the
shadows of similitude to cloud our &ion. The one will let the beauty
of the Absolute appear in the glow of attributes. The other will hold
back all similitude from throwing thereon its cloudy dust.
The authors of the Upa?tishuds went to extremes in their negation
of attributes. The different Schools of dialecticians among Muslims
went beyond the Upanishads and rendered the problem of divine
attributes highly intricate. The Jahimiya' and the B@iniyii denied
attributes absolutely. The illiitizila', however, did not deny them
openly, but their leaning was decidedly towards the two groups.
Imam Abul Hasan Ashgri assumed a balanced attitude, as ie
evidenced by his AZ-lba'7a. But his followers indulged in extremist
interpretations of attributes and complicated the issue. Imam
Juini left the world saying: "I go from this world believirq the
beliefs which my mother had imparted $0 me". When a solution
was furnished, it was furnished in the manner of the Qur'iin. Imam
Fakhruddir! Razi of the School of AshBri, who took a leading part
in the controversy, had ultimat,ely t o admit in h ~ slast work :
Say : Call upon God (AIlHh), or call upon the God of mercy
(4 RalpnBn) by whichsoever ye will invoke Him: Hezl6
hath most excellent and most beautiful names. (Q : 17 : 110)
I' raised from the position of a servant, of God to that of God Himself.
No one can enter the fold of Islam who does not subscribe to the
belief that the Prophet is but a servant of God, even as he subscribee
to the belief in the unity of God.
That was the reason why notwithstanding the numerous dissen-
sions thab arose among 'Mus!ima after the death of the Prophet, no
difference was entertained among them on the question of his
i personality. Not many hours had passed after he had passed away
when Abu Bakr, the Prophet's father-in-law and the h t Khalif
of Islam ascending the pulpit proclaimed :
And whoso maketh eflorta for us, in our ways will we guide
them: for God is ~ s u r e d l ywith those who do righteous
deeds. (Q : 29 : 69j222
On Earth are signs for men of firm belief and also in your
own selves : Will ye not then behold them ? (Q :51 :20-.1j2*'
I
working of the universe will disclose that one attribute givee rice to
the other in progressive order revealing the beauty that underlies
the divine order of things, affording thus to every seeker of truth
I
I ample scope for reflection.
VII
SEOTION
Divine Guidance
Hidiiyat
D I V I N E GUIDANCE: HIDAYAT
Mark the words :"He who hath created me, He will vouchsafe to
me guidance". The same belief is set forth more clearly ia Stirat-
ULSh'ara, Chapter 26 :
The Lord of the worlds who hath created me, and pideth me,
who giveth me food and drink, and when I am sick, He
h d e t h me. (Q :26 :78 -$'I
Mark the term RabbT, 'My Lord'. When God is my Rabb, Hiu
Rubiibiyat will certainly provide me with what I need for self-
direction.
. Note that the term 'Qalb' or 'FuHd' used in the original does
not mean merely that part of the body which is called the 'heart',
but it meanassforce in us which sustains our intellect.
of man or Al-IsEm.
'
THE UNITY OF RELIGION AND THE Q U R ' ~This great truth forms
'
the primary basis of the Qur'bic call. Everything else that the
DIVINE GUIDANCE 153
Qur'Zn presents rests on it. If this fundamental is discarded, the
entire framework of the Qur'Lnic message will get out of order. But
the vagaries of history are strange. The greater the emphasis that
the Qur'an lays on this truth, the stronger has been -the inclination
on the part of the world to side-track it. I n fact, no other truth of
the Qur'dn has been kept so deliberately out of sight than this.
Should one study the Qur'dn with an open mind, with every predelic-
tion strictly kept aside, and l o ~ kinto its numerous clear assertions
ip this respect, and then look a t those who nevertheless regard the
ligion of the Qur'Zn as nothing else than an exclusive religious
The Qur'6n adds that numerobs were the messengers who thus
delivered t'he message in the past, though only a few of them
are mentioned by name.
MESSAGE ALWAYS THE SAME The way of God has been one and
the same everywhere. It cannot differ from itself in any circum-
stance. It has therefore addressed itself to humanity in one and
the same fashion. The Qur'in says that the way of the prophets
or of t,hose who delivered the divine messa,ge, whatever the time
or clime they belonged to, was therefore one and the same, and
DIVINE GUIDANCE 155
that one and all preached but one and the same universal law of
goodness in life. And what then is this law ? I t is the law of 'belief
and righteous living, of belief in one supreme Lord of the universe
and of righteous living' in accordance with thtlt.belief: Any religion
other than this or conflicting with it is not religion in the strict
sense of the term.
The Qur'iinic argument is : God has given you all but one form
- the human form, and welded you into one community. But you
have divided yourselves into so-called races and have kept your-
selves aloof from one another on the basis of this distinction, and
have carved out accordingly different homelands. You have divided
yourselves into countless so-called nations, each running a t the
throat of every other. Dispersed as you are under different climes,
you have in the course of history, developed different colours. This
has furnished you a further excuse for mutual dislike. You have
also developed different tongues or languages. Even this is made
an argument for mutual isolation. And then you have created
classes among yourselves - of the rich and the poor, the master
and the servant, the touchablea and the untouchables, the strong
and the weak, the high and the low, and so on. The basic urge
in you is to live for one's own self and to overlook the interests
of others. In such a situation, is there anything that ca.n bring
you all together, notwithstanding your differences ? The Qur'iin
says that there is,'and that is the thought of one common God
for one and all. However numerous the groups into which you have
divided yourselves, you cannot divide God into as many pieces.
The one God of all ever remains one, and is one. You have all
to bow at His threshold. Despite your internal differences, you are
all linked into but one chain. Whatever your so-called race, your
homeland, your nationality, and whatever your circumstsnces in
life or s ~ h e r eof activity, if only you all resolve to serve but one
God, all these differences will lose their sting. Your hearts will be
united. You will begin to feel that the entire globe is your home
and that all mankind is but one people, and that you all form but
a single family - 'Aylil-Allcih, the 'family of God'.
So the &urYlinsays : The message which all the prophete delivered
was that mankind should follow one way, the way of God, Al-Dk,
and should not differ from each ot,her in respect of that way.
To you (the Prophet of Islfim) hath he prescribed the faith
which He comme'hded unto Noah, and which We have
revealed to thee, and which We commended unto Abraham
and Mosea and Jesus, saying, "Observe th& faith, and be
not divided into sects thereinyv.(Q :42 : 13)
The &urYlinasserts that there is no revealed scripture which
does not lay streas on the need to follow the way of Cod that it
speaks of.
Say : Bring forth your proofs. This is the truth which t h w
who are with me bea.r in mind, and this the truth preached
by those who came before me ; but most people know not the
truth, and turn aside.
. No apostle have We sent before thee to whom We did not
reveal that "Verily, there is no God beside Me. Therefore
worship Me". (Q :21 : 24-sf5'
Not merely this, the Qur'cin calls upon every one to show whether
the measages delivered before that of the Qw'cin differed in any
manner from the message it delivered.
DIVINE GUIDANCE 157
Say : Bring me a Book sent down before this Qur'En, or,5,
traces of knowledge thereof if ye are men of truth. (Q : 46 : 4)
This is the reason why the Qur'Zn frequently refers to the message
and commandments of the scriptures delivered before it. It bears
witness t o the similarity and oneness of their teachings.
This verse has stood in the Qur'iin for over 1,300 years. If the world
has, nevertheless, e t a to understand ite bash objective, it certainly
ie not the fault of the Qw'En.
DIITERENCE IN SHAR'A TNEVITABLE In the Chapter Ma'ida
(Chapter 6), reference is made to the different religious social dis-
pensations. After referring successively to Moses, Jesus and the
Prophet of Islam, the chapter proceeds to state :
~ a s ~ i i hThe
6 import of the terms TashiiZyii and TahadMhub
nec& to be understood in proper perspGtive, says the Qur)iin.
The purpoae of the Dhdivinely specified waa to set mankind on
the path of devotion to God and of righteous living. It says that
every human thought or action possesses a certain peculiarity and
must produce a like result. A good result proceeds from a good
thought or a good deed, and an evil result from an evil thought or
an evil deed. But mankind disregarded this fact of life. They divided
themselves into races, communities, countries, and came to observe
customs and manners of diverse character. The result was that
man did not lay strew on faith and action as the basis of salvation,
aa much as on the way one group interest differed from that of
another. That came to be the test of truth in reliiion and the deter-
miniig factor for salvation. Exclusivism came then into vogue
everywhere denying salvation to all except those who belonged to
one's own group. I n fact, hatred of another's religion replaced
devotion to God and righbeom living.
Din or the real religion was thus devotion to God and righteoua
living. It was not a name for any group formation. Whatever t4e
race or community or country one belonged to, if only he believed
in God and did righteous deeds, he was a follower of the D k of
God, and salvation was his reward. But the .Jews and Christians
devised a code of conduct exclusive to themselves. The Jews drew
a cirde around them and called it Judaism, and came to hold that
he who was within that circle was fitted for salvation, and he who
waa outside of it was doomed. Likewise the Christians drew a
circle round them and called it ChristiaAty and observed a like
attitude in respect of themselves and others. The concept of faith
and righteous living was thus relegated to the background. One
might be an ardent devotee of God and practise intensely righteous
living, but if he happened to be outside of the circle of Judaism or
of Christianity, no Jew or Christian would regard him as the 'rightly
guided'. On the other hand, one might indeed be a wicked person,
salvation was his, if only he was regarded as a regular member of
their group. With them the path of belief in God and righteous living
was not the path of true guidance or Hiayat. The Qur'cin dis-
countenances this attitude. It proclaims that divine guidance or
Hidcsyat cannot be confined within such man-made limits. Whatever
one's race or community or affiliation, he who offers sincere devotion
to God and lives a righteous
- life, he has attained salvation and no
fear shall come upon him.
What nobler view of universal humanity is possible to conceive
of than the one advanced here ? The Qur'cin observes with regret :
Thus, although the religion of the two peoples, the Jews and
Christians, was the same, and the Old Testament was the common
heritage of both, their division into two groups led to mutual
contlict and hatred. One condemned the other and denied salvation
to it.
When the world is 80 divided into groups each calling the religion
of the other as false, who is to decide who represents the truth ?
The 8iird-d&aqara, the second chapter of the Qur'cin, states in
continuation of the verse quoted above :
The verse refers to the fact that the urge for group formation
grew so acute that each group carved out for itself separate places
of worship ;and although every one claimed to worship the same
divine Being, it was not open to one to worship Him in the place
of worship belonging to another. The Qur'cFra asks : "Could there
DIVINE GUIDANCE 165
be any injuefice worse than that which prevents God's creaturee
to offer worship to Him where he likes, simply because the piece
.of worship mught does not belong to him ? Could one demoliah a
place of worship simply because it had not been raised by his
own group ? Do the differences between one group and another
argue the existence of different gods ; or that a place of worship
raised by any group other than one's own is not a place of worship
a t all ?
The Jews claimed that revelation was exclusive to them and that
to no one else was vouchsafed this privilege. They thought that no
one else possessed the truth and that, therefore, none else was
favoured by God. The Qur'dn discountenances this attitude and
proclaims that Hidiiyat or the path of right guidance was open to
every one, and that it was not reserved exclusively for any
particular race or people.
The Jews went so far as even to think that hell-fire would never
touch them. They thought that even if any one from among them
was thrown into hell, it would be done not by way of punishment
but only to clean the stain of his sin, before he is received in
heaven. The Qur'iia refers to this attitude over and over again, and
asks the Jews to state how they did know that every member of
their group was exempt from meeting in the life hereafter the
consequences of his actions in this, or wherefrom had they got
their title to salvation. The Qur'dn announces that he who does
good, good is his reward ; and he who does evil, evil is his reward.
Poison brings death whether the persod takes it is a Jew or a non-
Jew ; and milk promotes health whosoever takes it. Likewise, in
the sphere of inward life, every action produces a like effect. Thh
law of life does not alter for any particular race or person, saps the
Qur'Zn.
And they say: "Fire will not touch us but for a few days."
Say: "Have you received such a promise from Allah ?
Then Allah will notsfail to perform His promise. Or do you
speak against Allah what you know not ? "
Yea, whoever earns evil and his sins beset him every side,
- those are the companions of the fire ; therein they abide.
(Q : 2 : 80-21n0
The law of requital is applicable to one and all and does not
exempt any one from its operation. Addressing the Jews and the
Christians, says the Qur'iin.
It was one of the results flowing from this group-sense that the
Jews thought that the law revealed to tbem enjoining honesty in
business transactions was not binding on them in their dealings
with the non-Jews. They developed the thought that it was lawful
to appropriate as they wished the property of those who did not
belong to their group. For instance, the injunction of prohibition
of usury was observed by them only in respect of transactions
among themselves, and not in their dealings wit.h others. This
practice is observed even till today. The Qur'fin refers to the evil :
Similarly, the same idea is repeated over and over again in the
second chapter of the Qur'En. D k , the way of God, is the law of
action fixed for man. Man but receives what he earns. That is the
law, the Din, the path of salvation. One does not gain salvation
on the strength merely of belonging t.o an illustrious or ancient
race or tribe or claiming a number of prophets as born among one's
people.
They were a people who have passed away, and for them is
20 3
what they earned, and for you what you earn. (Q : 2 : 141j
4
These are those whom God has gui ed. So, follow therefore
what had guided them. (Q: 6 : 9012
Of a truth they who believe not in God and His apostles, and
seek to separate God from His apostles, and say "Some we
DIVINE GUIDANCE 173
believe and some we believe not" and desire to take a middle
course :
These ! They are veritable disbelievers ! and for the dis-
believers have We prepared a shameful punishment.
And they who believe in God and His apostles, and make
no difference between them- these! We will bestow on them
- 8;
their reward a t last. God is gracious, merciful ! (Q :4 : 151 52)
In its second chapter the Qzr.rlcZn points to the way of the true
believers :
S n d who believe in what hath been sent down to thee, and
in what hath been set down before thee, and full faith have
they in the life to come : These are those who follow the
guidance of their Lord : it is they who prosper. (Q : 2 : 4_5jS2
The Qur'cin asks: "If you do not deny that the creation of
the .universe is the creation of but One Supreme Being, and that
it is He who sustains it, then, why do you deny that the spiritual
way of life prescribed by Him is but one, or has been delivered
to man in but one way 2 " I t says : "There is only one Providence
for all of you. You, one and all, believe in Him. Your spiritual
leaders have all taught you but one and the same basic truth.
And yet, why do you hate one another in the name of one and the
same God who had enjoined on you all to bow before no other
threshold except His, and bound you all together in one single
bond of fellowship ?
Say: 0 People of the Book ! Do ye not disavow us simply
because we believe in God, and in what He hath sent down
to us, and in what He sent down aforetime, while most of
29 3
you are transgressore. (Q : 5 :62)
And surely God is my Lord and your Lord ; ,9,
So serve Him. This is the right path. (Q : 19 : 36)
Say : Will ye dispute with us about God ? When He is our
Lord and your Lord ! We have our works and ye have your
works, and we are sincerely His. (Q : 2 : 1 3 9 ) ~ ~
It may be borne in mind that wherever the form of address
as emplopd in the above verses occur, forms such as : "God is
174 TARJUMAN AL-QUR'AN
our and your God"-"Our and your God is but one God"-"Do
you dispute with us about God when your and our God is but one
and the same God," and "for you (the resillt of) your deeds and
for us (the result of) our own", the aim of the QuryEnis to emphasize
that for one and all there is but one God and that every action
has a corresponding result. The Qur'tin therefore asks : "Why
then all this tension and warfare in the name of God and religion ?
Repeatedly does the .Qurldn affirm that its teaching is nothing
but this that it calls upon man to believe in God and practise
righteous living, and not to condemn anybody's religion or reject
its founder. It says it co&rms the basic message common to all
religions and presents it as its own message. When such is the
Qur'Bnic attitude, "Why, " asks the @rY6rt, "do the followers of
other religions declare war against the Qur'En ? "
The Qur'dn has never asked the followers of other religions
to accept it as a new faith altogether. On the other hand, it asks
them to return to their own religions by first discarding all the
aberrations that they have heaped thereon, and strictly adhere
to the original faith. It then says : "If they do so, the purpose
of the Qur'dn is served ; for, if once one returns to his own religion
in its pristine form, he will find that there is nothing therein but
what the Qur'En itself has come forward to revive and represent."
It says that its message is no new message and that it is the same
which the prophets of yore had delivered.
This is the reason why the Qur'an has openly praised such of
the followers of other faiths as upheld a t the time of the advent
DIVINE GUIDANCE 175
of the Qur'dn the spirit of their faiths and lived upto their basic
teachings. I t only observes that their number was but small, the
majority having strayed away from their original faith.
They are not all alike. Of the peo-ple of the Scripture, there
is a staunch community who recite the revelations of Alliih
in the night season falling prostrate (before Him). They
believe in Allah and the last day, and enjoin right conduct
and forbid indecency, and vie one with another in good
works. These are of the righteous. And whatever good they
do, they will not be denied the meed theraoJ. Allah is aware
of those who ward off (evil). (Q :3 : 113-5T
Some there are among them who act aright. But many of
298
t,hem - how evil are their doings ! (Q : 5 : 66)
M A ' A R ~ F AND MUNKAR For the same reason the Qur'Zn uses the
term ma'artif for goodness and munkur for evil. "Enjoin the
%99
ma'ariif and forbid the munkar" (3 : 104)is the injunction of the
Qur'dn. The word ma'artif is derived from 'arafz meaning to know
what is well-known. So ma'artif is that which is recognized on all
hands. Munkar means that which cannot be accepted on all hands.
The Qur'Zn has used these terms particularly because whatever
the differences among mankind, there are certain things which are
recognized on all hands to be good, and likewise there are certain
things which are denied that appellation or are not recognized as
good. For instance, all agree that to speak truth is right and to
speak untruth is wrong. All agree that honesty is a virtue and
dishonesty is a vice. All agree that service to parents, kindliness
towards neighbourn, care of the poor, and aiding of the oppressed
are things good in themselves and none holds a different view about
them. All the religions of the world, all moral codes, all philosophies,
all communities, whatever view they may severally hold in other
matters, they all are one in according universal recognition to
such qualities. The Qur'Gn states that qualities of this category
are the qualities which the DZn of God or ieligion ehjoins on man.
Since this attitude is basic to the revealed religions, there has
been no difference in respect of it and has, therefore, been uni-
versally recognized by all revealed religions. So the Qur'Gn says
that it enjoins what each of them universally accepts as the
right thing and prohibits all that is regarded as wrong. I n other
words, it directs man to do what is universally regarded as right,
and prohibits what is universally regarded as wrong. So it &sks:
"Why then ehould there be any opposition to what the Qur'En
thus preaches ? "
TEE WAY OF GOD The Qur'Gn says that such is the line of conduct
prescribed for man by God, a line of conduct agreeable to human
nature. And the Qur'hn says there shall be no change in the lines pres-
cribed by nature, and that is the right religion or Dh-i-Hnnifas the
Qur'Gtt calls it, the way adopted by the prophet Abraham. I t is
this very religion which the Qur'Gn styles as IsiGm, or the path
of surrender or conformity to the laws of life fixed by God.
That is why, the Qur'bn repeatedly calls upon all those who
have responded to its message not to divide themselv~; into sects
or return to the darkness from which the Qur'6n had taken them
out. It points out that it has brought those who were fighting
each other to the path of devotion to God and has welded t,hem
into a-brotherhood. It has lined up in a single B e those who once
hated each other - the Jews, the Christians, the Magians, and
the Sabaeans, who all now recognize together the founders of
the faiths which they severally professed.
Whoso obey God and the messenger, they are with those
unto whom God hath shown favour,- the prophets, a"nd the
truth-and-fact-loving, and the martyrs, and the righkoue.
The best of company are they ! (Q : 4 : 69)'07
In this verse the Qur'iin refers to four categories of people on
whom God has shown his favour - Anbiya', @ioYiqfn, Shuhadii and
S&h.tPa. Anbiyd are those who are born to guide man inthe divine
G t h . Siddiqfn are those persons who in every sense of the term
are truthful or whose minds are so cast in the mould of truthfulness
that it is not possible for them to entertain anything which is
repugnant to it. Shuw means witnesses or those persons who
by their word a n T action bear testimony to truth. Salihfn are
those who are steadfaat in the path of goodness and who keep
themselves and others away from every path of evil.
Such are those on whom God has bestowed favours. The reference
in the verse is to all bearers of truth and the righteous and is not
confined to individuals belonging to any particular race or com-
munity, nor to the followers of any particular religion. The privilege
ie extended to all those who have shown the qualities which those
cstegories of people represent. The path which they have followed
ie what the Qur'iin calls Sir@-al-MwtaqTm or the Straight Path.
And what was this path ? It is the path or the DTn of God.
Wherever the bearers of truth appeared, they all enjoined :
"Estsblish the Din of God ; and do not divide yourselves therein"
eince that alone was the right path ?*
That is why the Qur'iin, repeatedly styles the Straight Path
as Al-Dfn or The Way. Addressing the prophet in the Sfirat-ul-
Shes'ara, Chapter 26, savs the Qwr'iin : "Assuredly you are a guide
on the Straight ~ a t h " ! ~ h dthe Straight Path is according to
the Qur'iin, the path of God.
And lo ! thou verily dost guide unto the right path -the
path of God, unto whom belonget,h whatsoever is in the
heavens and whatsoever is in the earth. Do not all t h i n e
reach God a t last ? (Q : 42 : 52-3)'1
The Qur'iin in more than one place affirms that the call of the
prophets was an invitation to the Straight Path. Speaking of
Abraham in the Stirat-al-Nafil, Chapter 16, it says : "God showed
him the Straight Path". (16 : 12l$''~ccordin~ to the Siirat-d-
Zukhruf, Chapter 43, Christ is said to have exclaimed, "Verily my
Gad and your God is the God d all ; so worship Him ; that alone
ie the Straight Path". (43 : 64jY2
DIVINE GUIDANCE 185
Speaking of Noah and Abraham in the Scrat-ul-Am'tim, Chapter
6, and of the prophets who followed Abraham who all are pro-
minently mentioned in'the Old Testament, states the Qur'En : "We
have chosen them as prophets and shown them all the Straight
Path" (6 : 87F3
The fact is that no other term than "Straight Path" could
have been chosen t o signify the universal DZn or the way of God
that the Qur'dn, speaks of. You may chalk out any number of
paths you like to reach a particular destination, but the Straight
Path will be but one, and it is by following it alone that you can
complete your journey with safety. It is only the Straight Path
which is called the royal road. Travellers coming from different
directions, if they care to reach their common goal in time, shall
all have to enter on this royal road as quickly as they can, and
proceed on this road only to reach their goal. Else, they will get
scattered. Similarly, says the Qur'Efi, the Straight Path in religion
likewise can be only one and not several. It etates that such a
path was there from the very beginning. It is by proceeding along
that path alone that every people in every country, a t all times,
have prospered. They are now going their own way. But if they
care to find out whither lies the so-much-sought-for goal, they
will have t o repair themselves to the Straight Path. For, this is
the Straight Path easy to traverse, by no means uneven, wide
enough, and by which alone destination is reached.
From this it is clear that all those forces which cause divisions
among mankind are not straight paths : they are factors for
disintegration. The path that lies away from these, the (ri~iit-al-
MustuqEm or the Straight Path, is the only path which aims
to bring together the dispersed humanity and restore unity to
them.
What are these disintegrating factors ? They are the forces which
are generated by Tashuiyti and Tahadhdhub or the sense of partizan-
ship and exclusiveness, which have already been discussed.
That Al-Din should necessarily be straight and the path of
man-made groupism should necessarily be crooked, may easily be
conceded. If the Din laid down by God is for the guidance of man,
it necessarily follows that like every other law of life b e d by God,
it should by its very nature, be plak and clear enough. There
ahould be no mystery about it, nor should it present a puzzle. It
should be easy to conceive and easy to practise. It should be within -
the reach of every stage of intellect and shouId be satisfying to it.
What type of path then will fu161 these conditions ? Will the pathe
carved out by the followers of the different religions under the
urge of exclusive groupism satisfy these conditions, or the way
which the Qw'Cn designates as The Way, the straight way of
God. Among the different group formations, there is not one
which does not present a bundle of empty beliefs and unintelligible
puzzles or a long list of trying practicea. We need not go into detaila
here. Every one knows what the vaunted beliefs, and practices of
the followers of the different groupisms are, and what their character
is. The aim underlying them all is to present religion aa a ba&g
riddle to the mind and as a tying exercise to the body. But the
character of the Din is so open, so easy, and so brief that the entire
body of beliefs and practices is summed up in but two terms viz.
'faith and righteous work'. Its beliefs do not baffle the mind : ita
practices do not tax the body. It is free from every form of meaning-
less subtlety. It is throughout a straight road. As the saying goes,
its night is as bright aa its day.
DIVINE GUIDANCE 187
Praise be to God who hath revealed the Scripture unto
His servant, and hath not placed therein any crookednem.
(Q: 18 : 1)'15
In short, the follower of the Qur'6n is one who treads the Straight
Path, the path n i t chalked out for any particular group or race
or community or time, but the universal path of God's truth which
has found expression everywhere and at all times and which
transcends all geographical and national bounds.
There are other aspects of the subject which may call for
consideration here.
Firstly, be it noted that the path of progress and goodness
is styled in the Qur'Zn as the 'Straight Path'. The urge to find
the straight road and to walk thereon is inherent in human nature.
It does not call for any extraordinary intellectual exertion to
perceive it. The Qur'6n therefore simply points to a well-known
type of people who have taken to that road. The pointer presents
oonorete examples to one's view. Whatever the age to which one
may belong, or the country or the community, one will not fail
to notice that human society consists of two types of people,- the
encceeaful and the unsuccessful, the good and the wicked. So the
easiest way to impress on one's mind what the path of success in life
is, it is enough to point to thorn who have followed it. Had the
method of logical argumentation been adopted instead, few would
have comprehended the truth without very trying mental exertion
and even then would have agreed on no one definite view.
Whatever view one might take of what constitutes human
progrese, the straight road to it will always mean to every one
that which promotes goodness in life and does not create disorder
therein or cause injury to it. Some 400 years before Christ, Darius I
Bad this transcribed on a state pillar which is preeerved till today:
"0 man l The order of Ahur Mazda is this: DJ not entertain the
thought of committing wrong ; do not discard the Straight Path,
abaterin from sin." 80 the urge to tread the Straight Path is the
urge to follow the path of rectitude and well-being. The.suwessfu1
are only those who have followed the Straight Path.
PATHS NOT FAVOURED And then this is to be noted that the
Straight Path has been defined not merely by what it actually is,
but also by what it is not. The Straight Path is not the path, states
the Qur'ln, of those whom God has shown His disapprobation, nor
of those who have gone astray. The two types of people - the
type whom God has rewarded and the type from whom reward
is withheld-are here set side by side. The law of Nature is that
compliance with truth brings its reward, and non-compliance
brings its.own style of recompense viz. the denial of reward. Those
who fall under the second category are of two kinds. One is
of those who have earned the displeasure of God ; the other
of those who have no claim to any reward. The former are thoae
who have knowingly discarded the Straight Path and deserved
divine displeasure. The latter are those who have wandered
waywardly in ignorance of the Straight Path, and gained nothing.
The history of nations is replete with examples of both of the
latter categories, of peoples who have not profitted by the Straight
Path and suffered in [email protected] category is of those who
once marched on the Straight Path and reaped all the resultant
benefits, but a stage came in their course when knowingly they
deviated from the Straight Path. The law of requital took its own
course and they had to go under. Similarly, there have been others,
to whom the Straight Path was formally shown but who preferred
darkness to light. They could not therefore enter upon the Straight
Path and prosper.
VERDICT OF HISTORY Such is the eternal law of life. It does not
alter for nations, even as it does not alter for individuals. Every-
thing has its own peculiarity about it, and produces i h own peculiar
effect. This is the law.
Such hath been the way of God with those who lived before
them, and nn change canst thou find in the way of God.
( Q : 33 : 62))l7
Look they then for aught but God's way of dealing with
the peoples of old? Thou shalt not find any change in
the way of God,-(Q: 35 : 43;'"
DIVINE G U I D A N C E 189
Thii waa our way with the Apostlea we have already sent
before thee. and in thie our way, thou shalt find no change.
(Q : 17 :77) 'I9
@@\&d\9
/'?9*/9.
qMl&L+//
6 14r,~3,, g
u49//l.<l , /
/z/r 39
%~p&&~la+;b,d~~&~$\
I / c *,99,, \,*, ,,, r,,. 4
10
eJyl, C
G .9"
&\&s
' I , ; 11
''.u~&I<<,/.
Y
I 9, @ws*44&$~~;
//Fh,9
12 / 9 / 9 .,9
+u.9w
I - &m@j$,$$&,pA&
/? 9qIJ@,,
- *bkt&~j$kXG 1 3
L~L+JJ,
9 ;/
/'
4a,r&b~~&KJ$l;
,,,'9 y y&g, 5 ,. . ,
, ., ,,W&d,c 14
9
,@4&5&#~$, 9 4 1 ,15
$$&,'$,$@ 16
d&-,$ /,-'
~ ~ p m %;$\&&$,Gt
\4/ ( 9 / Y / /
\ $ i t ~ 17
/.
//
5~3-
.0 * * . 0..
Q~$TIE;I~ 5,1y7>
p$ilf$5lg0*?!~
v7%F $\T@?rrp'~&~& c~'@A
I* 'c6 */66/6/'6 0 6 I: /, , 6,
9 IV
roc $?IP~
,r/b6;
y r C,
,&s --c$ % c ~ ~,5;~6//r66
Q c($l@- C
, t/// -66
<fiYq?
, , L . / / .
h+-p/$ n";:@$~1&5$?!~~$~F I
/L//4C,/
o o f %wczy$@ ~Y Crr('l9fiR
e ' / ' / / +!-,q i \y,p >,/////
662 5 f;i%~%~$?klff,~\$??me
862 ~ ~ ~ 1 f i ~ ~ 7 f ~
q $$:~f,:\y%;y$!?@
~9'm?lfi~.!~~~,*@:~"*
06/ #60 C
/ ~ ~ 4 7 ~ (
$+qnl=\q!z 0 $ 1
l f p ~ ~ ? $ ~ @ ~ ~
L62 #', , //A-
TI*\@\% i d/e
$7 @';$+ *?$$?@
+11
v~!~?T:\ca~Brfl"=ims
!$\:pC 9551
\re $
:I$:
962$3,.l@~f!!?~@l~3!
$ye%
62 c!ayn?a xzq::g2:gfi~:g;ag.:
$ (jz $?IT$? ?;$$,flf% 9\V%fl0
: q L f l i ~ : a j ~ c ^ ~ +m
:. ~
W~ % ~
C 62C$ I,%??
$-%?%~&IJ?
INDEX
AARON,169,171 Anbia, 184
Abdullah bin Masud, 185 Anexagoras, 122, 123
Abi-Zar (Tradition), 92 Angrame Niyush, 118
Abraham, 148, 166, 167, 168, 171, 176, Animism; 100,101
179,184, 186 Apram, 134
Abu Bakr, 138 . April, xxi
Abul Fad, 114 Aprodasia, 125
Abul Hasan Ashari, 131 Aqabn, 103
Academy of Islamic Studies, xix Arab, xxxii, lfi7
'Ad, 103 Arabs, 69, 114, 118, 166
'AGlat, 19, 87, 89, 99, 144 Arabia, 5, 103, 167
Adam, 74, 75, 90, 104 Arabic, xi, xiii, xxix, xxxvi, xlvi, xlvii,
Adeimantus, 124, 125 5,13, 14, 15, 19,20,39,00,91,93,94
Aditi, 110 'Arafa, 175
Adl, 93, 136 Aramaic, 14, 19, 80
Afghanistan, 117 Arami, 103
Africa, North, ix Arctic Culture, 102
Africa, West, 103 Arctic Region, 101
African, 100 Aristotalisn, xxxvi
Agni, 110. 111 Aryan, 100, 113, 132, 141
Aharman. 118, 119 Aryan, Indian, 141
Ahdiyat, 134 Aryan, Indo-European, 103
Ahmednagar, x, xv, xvi, xlvii AsLul-Qur'Pn, xvi, 5
Ahura, 118 AshBb-ul-Hadith, xlv
Ahurn Mazda, 118, 119, 187 Ash'Bria, xlv, 132
'Ajal, 59 Ash'ari-Imam, 131
Ajmal Khan, xvi Ashuri, 103
'Ajmi, xiv Ashtang Marg, 116, 117
Akadi, 103 Asia, Central, 100, 103, 117
Al. 13,103 Asia, Western, ix
Alexandria, xlv, 121, 125, 126, 127, 134 Asoka, 117
Alexandrian, 121 Assyria, 100
Al-IbPna, 131 Assyrians, 79
h l i ImrPn, xxvi, 32,%, 167 Astrol Mythology, 100
Alhh,3, 11, 13, 14, 16,16,42,85, 103, Asura, 118
135 Asvapati, 112
'Amali Saleh. 94 hthar. 5
h f i t i q a , 103 Atlantic, ix
American, 100, 101, 102 Atma, 123
Amish t%pind, 118 Australia, Central, 102
Ammonius, Saccas, 126 Australia, South-East, 102
An'Hm-Al, 171 Avatar, 136, 137
Anand, 116 Avebury, Lord, 100
220. INDEX
Avostn, 89, 118 Christian Church, 170
Ay&l Allah, 156 Christianity, 120, 135, 130, 163, 167,
Azsd, Abul Knlam, in, x, xi, xiii, xiv, 168, 179
xv, xvii, xviii, xix, s x , xsi, xliii Chli~bians,78, 70, 89, 00, 105, 150, 158,
183, 164, 165, 166, 167, 168, 174, 175,
RABYLOXIA, ~(KI 179
13aidSwi, xv, xxxviii Clerncnt, 126
I3nlRgh-Al, ix, xv, xxv, xxvi Cleveland, Sir Cl~arles,xxvii
H n p t i ~ m 170,
, 179 C'omt.c, 100
Rudic Co?xepls of the Qtcr'dw, xi, xix coPmicus,
HLtiI, ti0, 67, 68 Ct,itias, l'lnto's, 104
RQtirliya., 131
13cckhnor, 102 DAN, 89
Hcgg, filirzn nIohnmn~c.rl,xi Darirts I, 187
I%engnl,xxv, xxviii I)arwin, xl
Hen~ni,Al-Ah11 Rnillnn, 114 l)nrwininm, 102
noshawar (Posl~sw:rr),117 I h r i d . 171
Bible, 65, 78, 82 I)cfe~~ce of Indin Ordinance, xxv
Rihnr, xxv Deism, 100, 101, 102, l i 5
13ornb11y.xxv l)oist,ic, 102
I%OSC. Jjr. R., 113 Dolhi (New), xi, xvi, xxv
Iirrhma, 111, 119, 113, 129, 134 I>ens, 113, 110
Brahman, 11 1, 115, 133 Dev, 113, 119
13rahn1unic. 115 Ul~ariyilt~ Al, 42
Brahmasnla, 113 Din, 8, 42, fig, 93, 158, 160, 161, 162,
Brabminism, 116 l(i3, 107, 170, 173, 176, 17'7, 181, 182,
n r ~ s ~ 110,
e s loo I M , 184, IS?, 186
13ucldha, 109, 113, 110, 117, 136 Din-Al, 89, VL, 153, lati, 157, 183, 18G
Buddhism, lo!), 115, 116, 117, 135 Dinn. 80
Buddhist, 115, 117 1>i11n-i-Dnbira,$9
13ukhnri. 6, 143 Uini-Ifanif. 176
BurhBn, xxxvi Uurlihei~tl,101
Bushman, 102
I.'nwnn~),KING,xvi
CALCUTTA, xvi, xxv, ssvi, xxvii Egypt. sxxix, 0:3,100,101,103, 104, 1%
Cnndeth. \V., 101 Egypbinns, 79, 103
Carlyle, xxx Egyptology, 103
Cclesti~lI3eing. 107, 108 Kkamsath, I 10
Celestial God. 108 ]:llglifih, I, xi, xiii, xvi, xviii, xix? X X ,
Ceylon. 10'3. 117 xxi, xlvi, 20, 101, 108
Cl~aldaea,104 Euphrates, 103
Chnldcan, 14, 103 Europe, xiii, 119
China, 100, 104, 108, 109, 117 Euthyph1.0, 123
Chinese, 107, 109 ICvangel, 77, i 0 , 157, 168, 174
Christ, 75, 77, 78, 70,80, 81, 82, 54, 108, Exclusivism, 162
121, 127, 130, 179, 187 E x ~ l n s 120,
, 128
Christ,ian, 114, 116, 117, 120, 121, 122,
139 FAVHAKKIR-BIL-QuR'IN,
xiii
IN-DEX 22 1
I.'Lrs. 11 8 lI~t(l>~-Al,152
FEtihZ.A1;3 Httjjat., xssvi
FBtil~i~trtl IiitBh, xvi, 9 Jfu>:~ill,Silzir, X I
t'ehrttary, xi, xvi, slvi
Frazcr, J . 0..101 Inx QAYYIM,132
French, 101 IIm Tayyi~niya,132
I'rrnrll Re\-ol~rtion, xxx Ifrsd, 91, 98
Ft~arI,132 lhszn, 144, 144
IILh, 15, 19, 103
~:,*.):P.IsI.,142 IIBhia, 103
Grw\i.q, 119 IIPmi, 103
Gcrmnri. 101 Ilohs, 15
Gi/,t, 114 ImBn, 142
Gobi, lo:\ India, is, x, 'xi, xv, xri, xis, xxi, xxvi,
Gosptl, ltii xxvii, xxxix, xlv, 101, 104, 108, 109,
Grecrx, xiii, xaxri, xlv, 104, 107, 108, 114, l i 5 , i l 6 , 118, l l ! ~ ,121, 122, 123,
114, 121, 122, 136, 138 136, 1 3 , 140, 141
Grsck, xiii, xxsii, xxxvi, xxxix, 107, Indian, l(J5, 141
113, 114, 119, 121, 122,124, 136 Indian History, 128
Gresham's Law, 141 Indian Natior~alCongress, xxviii
Gupt.a, Jloksakar, 115 Indian Philosophy, 112, 115, 141
Indo-Arynn, 118
HADITH,
5, 75, 76, 143 Indo-Gcrman, 100
IIajaz, 103 Indonesia, ix
Haji, 5. 142 Indra, 110, 118
Haksrrs, 103 Ingm, 118
Hamd, 8, 11, I 3 Ionic, 122
Hsmd-Al, 13 Iran, 69, 104, 118, 119
Hamid, Hakim Abdul, xi Iranian, xxxii, 118
Haq, 66, 67 Iraq, 103
Haq-Al, 67 Isaac, 168. 171
Haqqaq, 66 Ishmael, 168, 171, 179
Hebrew, 14, $19, 89, 103 Islam, xiii, xiv, xix, xxsi, XXSV,xs~vii,
Hemlock, 123 xxxviii, 75, 119, 121, 137, 142, !56,
Henothoism, 1I 0 160, 171, 176, 177
Hewet& 101 Islam-Al, 152, 177, 182, 183
HiGyat, 27, 28, 29, 32, 146, 147, 148, I~lamic,x, xi, xxxii, xxxiii, xxxvii, xlri,
149,160, 151,152, 164, 165 142
Jlijra, xiv, xxxvii Islamic-pre, 14
IIiEI-AI, ix, xv, xviii, xxviii Israel, 90, 110, 120, 127
Himyarita, 14 Israelist, 120
Hinayana, 117 Isr&f, 94, 95
Hindu, 109,111,114, 141, 142 Is'wara, 111, 129, 134
Hindus, 110 'Itida, 94, 95
Homer, 125 ItqBn, 64
:Hortland. 1, 5, 101
Hubert, H., 101 JACOB,127, 168, 171
222. INDEX
J& 8Bdiq. 82 Law, 174
Jahimiya, 131,132 Leipzig, x r i
JaKilain, xv, xxxviii Lok, 117
Japsn, 109,117 Lubback, Sir John, 100
Jarjani, xxxviii Luke, 81
Jehad, ix
Jehova, 119 MA'ARUP,175
J a m Jemshid, 11 9 Madonna, 121
Jerusalem, 168 Madras, xxv
Je~~s,156,160,168,169,171,179 ~ ~ ~ , ~ l 8
Jewish, xxxv, xxxvii, 79,120,126,163, ~ ~105,ll~, ~ 135,178
i ~ ~ ,
170 Magism, 118
J e m , 77, 79,819 90,121,136,152,158, M~~~~~ opus, jx
163,164,165,166,167,168,178, 179 fihayana, 109,117
Joad, C. a. M., 138 Mahmud, 8
Job, 171 Mahmud, Syed, xi, xix, xxi
Jonah, 171 Ma'ida, le0
Jones, Sir William, 114 Maimonides, 127
Joshua, 119,120
Majus, 118
Judaic, 105,119,120,136 Malaika, 1 13
Judaism, 163,167,168,179
Malak, 113
Juini, Imam, 131 Malaya, ix
Julin, 102
Malik-i-Yawmiddin, 8, 9.19.89
Mandala, 1 10
KA'ABA,5, 158 Manism, 100
Kab'ir, Humayun, xit xv, xxi March, xxv, xxvi
KBfia-AI, xvi, 5 Marret, R. R., 101
Kanz-AI, xvi, 6 Mary, 169,179
Karpan, 118 Matarisvan, 110
Kart, 89 Mazdaisana, 11 8, 11 9
Kaaab, 91 Mecca, 3, 5, 158, 179
Kavi, 11 8 Media, 118
Kenneg, J. K., 101 Meerut, xxxi, xliii
KhairBt, 160 Meltennu, E. T., 126
Khalif. 138 ~ i n d ' ~ l - & u i -Builds,
an x, xiv
Khuliid, xxxvi Minhaj, 158, 160, 161, 181
Korea, 117 Mithliyat, xxxvi
Koryaks, 102 Mogosh, 11 8
Kens, Sri, 113 Mohinjadaro, 103
Kufr, 84 Moses, 30,65,81,82,127,128,1MI,160,
Kung-Fu-Tse, 108 168,169, 171, 179
Kurnai. 102 Moss, M., 101
Muhammr.d, 137
LAH,15 Muhkamst, 132,133
Laljee Huaainbhoy, xi Munkar, 175
Lao Tzu, 108 Muqaddima, -xvi, xl
Lam, Dr. Syed Abdul, x, xi, u i Musa-bib-Maimun. 126
IN.DEX 223.
Muslim, ix, xiii, xiv, xvii, xxx, xxxii, Pharoah, GO
xxxiii, xxxv, xxxvii, xxxviii, xxxix, Plato, 104, 121, 122, 123, 124, 125, 126
xlv, 6, 78, 109, 131, 138, 143 Plotinris, 125, 126
bfuslim (Traditions), 6, 92, 142 Yrajapati, 110
MutashLbihBt, 132, 133 Pwkrit. 115, 134
Muzzafarpur, 116 Primitive Culture, 100
Proplret, ix, x, xiv, xviii, xxxiv, xxxv,
NATUREMYTHS,100 xxxvi, 5, 6, 65, 69, 75, 81;83, 54, 91,
Necromancy, 101 137, 138,142,154. 1643,160,166,171,
Neo-Platonisnl, xiv, 125 178
Neo-Platonic School, 134 Psalms,171
New Testament, 78, 84, 168 Ptolemic, xxxvi
Newton, XI Punjab, xxv
Nile, 103 Pythagoras, 122, 136
Nimbarka, 113
Nimitta Karana, 111 QA~A-BIL-B~TIL, 66
Nirguna, 133 Qa~jii-bil-haq,
67
Nirupadhiyka Sat, 133 Qiiiman-bil-Qist, 94
Nirvana, 115 Quinto Essentia, 122
Nisa-Al, xxvii QuIb, 152
Niti Niti, 126, 129 Quraish, 179
NizBm-i-Rabiibiyat, 47
Noah, 156, 170, 185 RABB,19,20,30,149
Nous, 123 Rahb-Al, 16
Numbers (Old Testament), 125 Rabbiih, 19
Nubia, 103 Rabbi, 19, 149
Nusk, 155 Rabrtbul 'Alamia, 8, 19,20, 193
Nyaya, 115 Rabu, 19
Radha, 113
OLD TESTAMENT, 120, 127, 128, 164, Radhskrishnau, Dr. S., 111,115, 141
168, 185 Rahatullah Khan, Dr. Muha.mmad, xxi
Olympus, 122, 136 Rahim-AI, 16, 19, 47, 48, 63
Origin and Growth of Religion, Facts Rahmiin-Al, 19, 47, 48, 53, 135
and Theories, 102 Rahmat, xvii, xviii, 19, 22, 45, 47, 48,
Osmania, x 54, 85, 56, 67, 58, 62, 64, 65, 68.69,
Oun, 103 71, 72, 73, 75, 83, 84, 89, 03, 99,136,
136, 144, 151
PACIFICOCEAN,ix, 102 Rajgiri, 116
Pahlawi, 89 Ramadhan, 142
Palestine, 103 Ranchi, xxv, xxvii
Paradise, 163 Rasiil, 153
Parmatma, 123 Razi, Imam Fakhruddin, xrxiii, xxxvi,
Paniew, 101 131
Parsi, 119 Revelation, xviii, 65, 152, 153
Peripatetic Philosophy, 124, 125 Roman, xxxii, 79, 113, 121
Persian, xx, xxix, xli Romans, 108, 121
Persian Gulf, 103 Royal Asiatic Society of Bengal, 113
224. INDEX
ittk. i 1 0 Sunnat Allah, xviii
Itl~liill~iyat,, sviii, 17, 19, 20, 21, 23, 28, 'Surat,' 7, 8, 9
2 ! , . :I(), :I5, 42, 47. 48, 02, 76, 89. 93, SCrl-ul-A'alu, 147
!!!I, 136, 144, 147, 148, 149, 151 Sfirat-ul-An'cim,185
Kiim (Jton~e).52 8~Eral-?d- Bayara, 164
Stirat-ul-Fcitihd, s , xiii, xv, svi, xvii,
S A H ' ~ A L . M . ~ T5I ~ A N I , xviii, xix, xx, xxx, slii, xlv, 1, 3, 5, 7,
Sabiarls, 163, 174, 178 92, 99, 136, 137, 144, 183, 189, 191
Saguna, 1 11 193, 194
Saguna Brahmnn, 134 &'Brat-ul-Hashr. 135
Srrhitya -4cademy, xvi SCrat-ul-Nahl, 184
Sakknki, xxxviii Stirat-ul-Zukhruf, 184
SPlihin, 184 Sfird-ul-Zumar,82
Sainiid, 103 Syria, 103
Sankam, 126 Syria, Northern, 103
Sankarn Bhaaya, 134 Syrian, 14, 15, 19
Sankaracharya, 133, 134
Sanskrit, 103, 113 TABDH~B,
94, 96
SPqi, 113 Tabernacle, 128
Snsnnid~,119 Tafsil, xxxvi
Pztan, 118, 1 19 Tafiir-al-Baycin, xvi, xxv, xl
Sawahi, 103 Tafsir-bir Rai, xxxviii, xxxix, xl
Schmidt, W., 102 Txftazani, xxxviii
Sc~nitcn,103 Tafwid, 182
Ycrnitic, 13, 15, 19, 103, 113, 132 TCighfit, I55
Sharni~ni,1 17 Tahadhdhub, 162, 186
Sharunr, 103 Takhliq, 31, 147, 148
Sh;rm;tnisn~,109, 115 Takhliq-bil-bBtil, 32
Fli:ar'a, 168, 100, 161, 181 Takhliq-bil-haq, 32, 33, 34
>i~,t~,'n-Al, 167 Takwir, 57
~.~R.,
S l r ~ ~ r v s11 ~ i ,xi Tala'ub, 32
Sl~irlr,94 Tamat'u, 70
Shl~llatla,184 Taqdir, 27, 28, 31, 147, 148
SidJiqin, 184 Taqlid, ix, s v
S i ~ l i ~Mount,
i, 127 Tarka Basha. 115
Si15t-al-Mustaqim, xviii, 9,183,184,186 TashaiyC1, 16'2, 186
s i i ~ ih,
f Kohertson, 101 Tassawuf, 109
Sot.rat,es, 121, 122, 123, 124, 126, 126, Taswiya. 31, 63, 147, 148
I:% Tathnia, 60
S~~derblom, 'Bisl~op,101 Tawhid, 97
Sc,l(>mon,171 TEwil, xxxvi
Spencer, Herbert, 100, 102 Taylor, I. H.,100
Srir~ivasa,113 Tazwii, 60
Straight Path, 9, 186, 187, 188, 189 Ten Commandments, 120
Sufis, xxxix, 134 Thamud, 162
Su~ncri,103 Thaus, 113, 119
Sumrritins, 103 Thiravxd, 117
INDEX
Tierra del Fuegiana, 102 Vamna, 110
Tigris, 103 Vayu, 112
Timasug, 104 Veda,Rig, 110.118
Tmab,65, 79, 167,168 Veda, Yajur, 118
Totemism, 101 Vedanta Paraga Sanrabha, 113
Trinity, 116 Vedanta Sulra, 133, 134
TughyBn, 94, 95 Vedantic. 112
Vedantism, 109, 111
UBAYYBIN KA'AB,61 Vedantist, 139
Uddalaka, 112 Vedae, 118
"trdran, 94, 95.103 Vedic, 118
'Ulama, xiii Vedurkun, 103
Umm, 5 Vienna. 102
Ummul Qora, 6 Viavakarman. 110
Ummul Qar'Hn, xvi, 5
1Jlnmul R%, 5 WAF, 30,147
Undwan, 103 Wgidiyat, 134
United Provinces, xxv Walah, 15
Unity in Attributes, 136 Wella, H. G., XI, 102
Unity in Being, 143
Unity in Essence, 136 YAMA.110,119
Upadana, 111 Yezdan, 113
Upaniahnds, 110, 111, 115, 122, 125, Yezts, 113,118
128, 129, 131, 133, 134 Yuin, 102
Brhadaranyaka, 112 Yusuf, 92
Chandogya, 134
Trrittiriya, 112 ZAKAT,142
Urdu, ix, xiii, xv, xviii, xx, xxv, xxviii, Zend, 118
xxix, xli Zeus, 125
Uluh, 103 Zodiac, 63
Zoroaster, 118
VALIULLAH SHAH,143 Zoroastrian, 113, 118, 119
Vaisesikn, 115 Zulm. 94.99