Shiamin Kwa (Editor), Wilt L. Idema (Editor) - Mulan_ Five Versions of a Classic Chinese Legend, With Related Texts (2010, Hackett Publishing
Shiamin Kwa (Editor), Wilt L. Idema (Editor) - Mulan_ Five Versions of a Classic Chinese Legend, With Related Texts (2010, Hackett Publishing
Five Versions of a
Classic Chinese Legend,
with Related Texts
15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7
www.hackettpublishing.com
PL2668.M83.E13 2010
895.1'124—dc22 2009035628
Preface vii
Acknowledgments ix
Introduction xi
“Poem of Mulan” 1
“Song of Mulan” 5
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father 9
Mu Lan Joins the Army (1903) 31
Mulan Joins the Army (1939) 53
The exploits of Mulan, the legend of the White Snake, the romance of Liang
Shanbo and Zhu Yingtai, and the thwarted love of Weaving Maiden and Buffalo
Boy continue to fascinate Chinese audiences all over the world. As the embod-
iment of the wisdom, virtue, and pursuit of love of the Chinese people, these
tales have been told and retold throughout the twentieth century; they have also
been performed on the stage, adapted for the screen, and rewritten as dramas for
television. They have inspired theme parks and postage stamps, violin concerti,
and Western-style operas. In their modern transformations these traditional
tales have been hailed as the quintessence of Chinese culture, as instruments for
cultural renewal, and as tools of criticism.
The earliest extant premodern versions of these Chinese tales and legends
are no less varied and multiform than their modern adaptations. By the time of
recording, each of these stories had already undergone a centuries-long period
of development and change. Depending on the time, region, and genre in which
the version was created, each is unique and brings its own perspective and mean-
ing to the story. Moreover, each of these texts reflects the idiosyncracies and per-
sonality of its author (whose name has usually been lost). We could make no
greater mistake than to assume that these stories embody a single, unchanging,
essential meaning, even though many modern and contemporary scholars write
about these stories as if they do.
Despite the popularity of these tales with modern and contemporary authors
and intellectuals, in premodern times these legends (with the exception of Mu-
lan) were mostly ignored by the scholars and literati of late imperial China. They
flourished in the realm of oral literature and in the many genres of traditional
popular literature (suwenxue). This series aims to introduce the contemporary
English reader to the richness and variety of the traditional Chinese popular lit-
erature of this period and to the wide discrepancies between the different adap-
tations of each story by translating at least two premodern adaptations in full.
Each of these sets of translations will be preceded by an introduction tracing
the historical development of each story up to the beginning of the twentieth
century. The translations will be followed by a selection of related materials that
will provide readers with a fuller understanding of the historical development
of each story and will help them place the translated text in the development of
Chinese popular literature and culture.
vii
ACKNOWLEDGMENTS
The final version of this volume was made possible by the efforts and contri-
butions of many others. The staff of the Harvard-Yenching Library provided
assistance in locating obscure materials. An anonymous reader of the manu-
script suggested an article that had previously escaped our notice. Maria Franca
Sibau emailed corrections, images, and citations. Professor Wai-Yee Li at Har-
vard University meticulously combed through my Xu Wei translation to save me
from a number of errors. Dr. Robert Roses read multiple drafts of the intro-
duction for clarity, and offered a non-specialist’s perspective. The hard work of
the editorial and production staff at Hackett Publishing Company made the
completion of this volume seem effortless from start to finish. Our editor, Rick
Todhunter, oversaw this project with cheerful enthusiasm. Meera Dash, Carrie
Wagner, Ruth Goodman, and the production staff meticulously combed through
the text, uncovering errors and redundancies. All authors should be so lucky to
work with such thoughtful and responsive people.
In spite of all their considerable efforts, and many more, all faults and errors
of course remain completely my own.
Shiamin Kwa
ix
INTRODUCTION
In the rich Chinese tradition of tales and legends that originated centuries ago
and survives to this day, the story of Mulan, with its utter lack of supernatural
demonstrations or interventions, is one of the most mundane. A heroine such
as Meng Jiangnü successfully destroys the Great Wall with her tears of grief at
news of her husband’s death; the White Snake takes human form to pursue a
worthy scholar and is punished for her vainglory with eternal imprisonment in
Thunder Peak Pagoda; and the thwarted lovers Zhu Yingtai and Liang Shanbo
are transformed into butterflies after their deaths, so that they can be together
forever in lepidopterous love. In contrast, the subject of this volume, Mulan,
simply puts on her father’s armor and takes on a male identity to go to battle.
Yet, the very feasibility of this action is what makes it so compelling, as well as
revolutionary. Transformation is not about magic spells or divine intervention:
it is about the deliberate and basic action of changing clothes.
Though the story of Mulan has been reiterated over the centuries, a few basic
elements have remained constant. A young girl’s elderly and sickly father is called
up in the draft. The family knows that he is too ill to go, but they have no al-
ternative: they have a daughter (sometimes two), but women are excluded from
joining the all-male military, and a son, who is too young to enlist. The father
decides that he has no option but to go. Mulan tells her parents that she will
serve in his place. To do so, she will need to disguise herself as a man. She goes to
the market to buy the necessities for travel and battle, dons her father’s armor,
and joins a group of young men heading off to war. For a dozen years, she fights
side by side with them, preserving her chastity and hiding the fact that she is a
woman from even her closest companions. She successfully leads a battle that
decisively ends the war and is lauded by the emperor for her efforts. Instead of
accepting an official post, she asks to return home to her parents. When she
arrives, she returns to her old room, takes off her armor, puts on her dress and
makeup, and effortlessly resumes her old life.
There have been variations in the story over the centuries, but they are com-
paratively minor ones. Different versions emphasize different motives. In some,
Mulan is a filial daughter forced into the circumstances by her duty to her father;
in others, Mulan is a fiercely patriotic fighter willing to risk her life for her coun-
try, where so few men will. Other versions add a romantic subplot: in Xu Wei’s
xi
xii Introduction
version, Mulan returns home and is promptly married to her next-door neighbor,
Mr. Wang, and in the 1930s film version, a troubled attraction between Mulan
and a fellow soldier is swiftly resolved when she dresses up as a woman again at
the end. The basic structure remains unchanged: a girl becomes a man out of ne-
cessity, fulfills the task that required her to change, changes back once the goal is
accomplished, and seeks to return to her former life. This matter-of-fact transi-
tion from one identity to another is fascinating, and it draws our attention to how
much role-playing is a part of life. The multiplicity of identities occurs on mul-
tiple layers. Within the Mulan story, of course, we see directly how Mulan takes
on and sheds personae according to the various demands of her circumstances. As
we will see in the versions in this volume, the story takes different emphases, per-
haps influenced by the biases of the author or the cultural climate at the time of
its production. Readers, too, project their own particular interests onto Mulan.1
Because of this versatility, the legend of Mulan has endured for hundreds of
years.2 This is not to say that the legend’s popularity has been consistent since
its arrival. Indeed, there is no documentation to suggest that the recognition that
Mulan enjoys in the twenty-first century is an unbroken continuation from her
appearance in the “Poem of Mulan” more than a millennium ago. The story, as
modified to represent Mulan as a Han Chinese loyalist battling an encroaching
barbarian outsider, became a neat allegory for growing concerns about national
identity and collaboration in the early twentieth century. Likewise, the Annie
Oakley aspects of our heroine captured the attention of twentieth-century
Chinese women looking for native independent female role models, and those
in the West who looked eastward for strong female characters. In the last few
decades alone, Maxine Hong Kingston appropriated parts of the Mulan story
in her novel The Woman Warrior; Disney chose Mulan for its first Chinese heroine
in a feature-length animated film; and, at the time of this book’s writing, a new
film version is in production by a Mainland Chinese studio, and another version
is currently in development. Whatever the reasons, although Mulan may not
have made much of an impression when she first arrived on the scene, she is now
certainly the most recognized Chinese folktale heroine in the world.
1
Joan Judge has chronicled the push and pull of Mulan as patriot versus Mulan as filial girl
from the late-imperial period to the early twentieth century (2008, pp. 143–86).
2
There is to our knowledge no evidence of a historical Mulan. Sanping Chen has argued,
however, that the name “Mulan,” which means “magnolia” in Chinese, is derived from a for-
eign word meaning “bull” or “stag,” was a “style” or courtesy name adopted by military men
in the fifth and sixth centuries, and was used as a surname by non-Han Chinese families (2005,
pp. 23–43).
Introduction xiii
Reasoning that her brother is too young to take their father’s place, Mulan de-
cides aloud that she will substitute for her father. She plans to get only a saddle
and a horse, and there is no discussion about her change of clothes into male
disguise:
The analogy is an intriguing one: there are concrete ways of telling apart male
and female. The hares have specific gendered characteristics, but they are obscured
by the activity natural to animals with a nervous spring and wandering eyes: they
are always in motion, and when they are in motion, those characteristics are hard
to see. Men and women, unlike hares, do not have different eyes or legs. They do
have natural physical differences, and sometimes, as will be emphasized in Xu
Wei’s play, culturally imposed physical differences like bound feet. These, too,
Introduction xv
can be obscured. Time and again, in Mulan’s case, the human analogy for the
evasive effect of hares running side by side is clothing. When hares run, their
physical difference is obscured; when people are dressed identically, their sexual
difference is obscured.
When Mulan dressed as a male, her brave actions and her assertions were ac-
cepted without question as a man’s. Interestingly, it is female characteristics that
are emphasized as being put on; little mention is made of dressing up as a man,
with the exception of battle wear. As noted earlier, the transition into becom-
ing a male soldier in the ballad is to get the appropriate equipment. Equipment
is equally important in transforming a male civilian into a male soldier; the cat-
egory is changed by clothing, but it is not a gender category. Sufen Lai writes
about the contrast between the scenes of changing into a male and changing back
into a female: “Such contrasting treatments in describing Mulan’s transforming
herself and assuming different roles suggest that women’s cross-dressing was still
a taboo subject even under the Confucian premise of filial piety; therefore, her
transformation into a warrior is suggested with the purchasing of a gallant horse
and its necessary gear, while her return to womanhood is detailed with feminine
motions, objects and sentiments.”4 Lai’s suggestion that the ballad’s audience
would not have been as accepting of a woman’s cross-dressing is convincing, but
the conclusions reach beyond audience discomfort to suggest the possibility of
a different way to read maleness and femaleness. Mulan had been introduced at
the beginning of the ballad with the equipment of femaleness as well: the weav-
ing shuttle that clicks its reminder of women’s work. But when the soldier’s
buffcoat is taken off, and her hair is styled and makeup reapplied, it is not in
response to a service or social role: she is putting on femaleness. Or, to put it the
opposite way, femaleness is a kind of social role: it is an addition to the essen-
tial humanity of the male role. As the visual vocabulary and the hare metaphor
seem to imply, gender, like a social role, is something that can be put on.
Wei Yuanfu’s “Song of Mulan” is not significantly different from the “Poem
of Mulan” in basic content, but it presents a different emphasis. The author was
a prime minister in the Tang dynasty (618–907), during the Dali period (766–
779) following the An Lushan and Shi Siming rebellion (755–763), which re-
sulted in the near collapse and severe weakening of the Tang dynasty. Neigh-
boring nations in Mongolia and Tibet saw their opportunities for advantage,
and for a time (in the year 763) the Tang capital, Chang’an, was occupied by
4 Sufen Sophia Lai, “From Cross-Dressing Daughter to Lady Knight-Errant: The Origin
and Evolution of Chinese Women Warriors,” Presence and Presentation: Women in the Chinese Literati
Tradition, ed. Sherry Mou (New York: St. Martin’s, 1999), p. 86.
xvi Introduction
Mulan sings about her transformation back into her parents’ “darling girl” just
as celebrating neighbors draw attention to their newfound appreciation of daugh-
ters. We should not assume, however, that here Wei Yuanfu makes a protofemi-
nist argument about equality; the comparison is not made to emphasize the equal
qualities of women to men, but rather to demonstrate how one exceptional
woman reveals the inadequacies of most men:
In the subtle variations from the “Poem of Mulan,” a shift in emphasis results
in a new reading. When the story regained momentum nearly five hundred years
later, it would include even greater elaborations and interpretations.
(Sisheng yuan) written by the late-Ming dynasty man of arts Xu Wei.5 The Four
Cries of a Gibbon are strikingly original comic plays that each elaborate on themes
of identity, performance, disguise, and recognition. Xu Wei was famed for his
talent in calligraphy, painting, and the literary arts, and he made his reputation
with an unrestrained style that mirrored his eccentric life: his works of art sought
to mimic spontaneous emotion rather than copy generic literary forms. As an
artist and as a writer, he influenced later generations, who held him up as a model
for the free and unrestricted individual style that they sought to emulate. The
three plays that accompany The Female Mulan in the Four Cries of a Gibbon are all
deeply invested in questions of who a person is and how that person portrays
him- or herself to others.
After the two poems from the twelfth-century Music Bureau compilation
previously discussed, there were no treatments of the story of Mulan until
Xu Wei’s version. Xu Wei’s play, which introduced the surname Hua (meaning
“flower”) to our heroine, may be credited for resurrecting the story, which be-
came the popular subject of novel and play adaptations in the centuries that
followed, up to this day. The play is concerned not with issues of historical ac-
curacy but with entertainment: how did this girl carry out her transformation
and how did she sustain her deception for a dozen years? Although there is un-
fortunately no documentation of performances of The Female Mulan, stage direc-
tions and the play itself allow one to easily imagine a performance that takes
advantage of costume changes, including a scene of Mulan unwinding her foot
bandages as part of her transformation into a man, staged battle scenes, and ac-
companying descriptive songs.
The play is divided into two acts. The first act begins with the protagonist,
played by a young female lead (dan) introducing herself as Hua Mulan, and pro-
vides the setting of the play, among the Xianbei tribe in the Northern Wei.
Mulan notes that all men of age are being conscripted to subdue the rebellion
of a fictional bandit leader named Leopard Skin. Concerned that her father is
too elderly to serve, Mulan decides to take his place. This decision is followed by
an offstage shopping excursion that launches a series of songs about the various
5 The
reader should be reminded that until the twentieth century, what we call a “play” in
Chinese literature was actually a sung drama, more akin to a Western opera or Broadway mu-
sical, with alternation between arias set to existing tunes, and recited speeches, than to spo-
ken-word plays. The Female Mulan is a zaju, a short dramatic form of four or five acts from the
Yuan dynasty (1279–1368). By the time The Female Mulan was written in the late Ming dy-
nasty, the genre rules were significantly loosened: the plays of Four Cries of a Gibbon range in
length from one to five acts.
xviii Introduction
accessories she buys. The middle of the act is taken up with stage work, ac-
companied by descriptive songs. In the third aria, Mulan removes her footbind-
ings. Although bound feet are anachronistic for a woman of the Northern Wei,
a setting deliberately chosen by Xu Wei, the opportunity for such a scene must
have been irresistible. One can easily imagine the titillating entertainment value
of this action, and its potential for visual comedy. Mulan changes her feet back
“into floating boats” (large, natural feet) but assures the audience that she will
be able to return them to their golden lotus glory with the help of a secret
family recipe. Having treated the audience to a “foot show,” she commences to
change her costume, from her women’s clothes into soldier’s clothing. She demon-
strates a soldier’s skill by performing martial arts with sword, staff, and bow and
arrow, one after the other. She receives her parents’ blessings and leaves with two
fellow soldiers, in search of Leopard Skin’s lair.
Act 2 begins in the heat of battle, with the commanding general, Xin Ping,
employing “Hua Hu” (Mulan) to lead the raid on Leopard Skin. They suc-
cessfully invade the bandit hideout and capture Leopard Skin. Hua Hu is sin-
gled out for his part in the capture and is given cap and girdle as symbols of a
promotion to a position in the Imperial Secretariat. Hua Hu is thus sent home,
still as a man, in the company of her two fellow soldiers, to await the new ap-
pointment. Hua Hu sings an aria about how the one who captured the bandit
king was a fraud and therefore that the successes were not due to her work. As
she travels with the soldiers, they comment on how strange it is that they have
never seen Hua Hu use the toilet. “Hua Hu” mysteriously tells them about a
statue in his village whose face changed to that of Chang’e.6 Returning home,
“Hua Hu” first reapplies female makeup, then greets her family. She shares her
successes with her parents, showing them the cap and girdle she has been granted,
and then confirms that she returns to them as a “dogwood bud,” or virgin. Af-
ter her amazed fellow soldiers leave, a young male lead (sheng) also wearing cap
and girdle enters; he is Mr. Wang, the neighbor’s son who has succeeded in the
exams. The two have been conveniently matched by their parents and are im-
mediately married on stage. The wedding is also one of Xu Wei’s innovations to
the inherited Mulan tradition. Luo Qiuzhao suggests that this reflects the in-
fluence of Ming dynasty plays, which conventionally end with a reunion scene
or wedding.7 If Mulan cannot keep the cap and girdle, at least she ought to be
married to one who can.
6
The goddess of the moon.
7
Luo, 1996, p. 76.
Introduction xix
The play ends with Mulan singing the following song, which quotes the end
of the “Poem of Mulan”:
Discussions of Xu Wei’s play have aligned with the readings of the ballad and
do not make much of their differences; those scholars who do discuss the theme
of cross-dressing in The Female Mulan mainly discuss either the terms of its place
in the literary tradition, its incipient feminism in Xu Wei’s work, or its acquies-
cence to the patriarchy with Mulan’s return to womanhood and domesticity at
the end. Written a few decades before the spectacularly traumatic end of the Ming
dynasty, The Female Mulan does not make use of the female figure as a critique of
the ineffectual male who could not act appropriately in service of his country.
The transgressions in The Female Mulan are not really that transgressive: Mulan
uses expedient means to carry out a task and, having succeeded, seems to return
to exactly who she was when she began. Something strange occurs in this play;
what is most affecting is not the obvious fact of the switching from female to
male and then back again, but rather the complete disavowal of its strangeness.
Xu Wei’s play, for all its apparent superficiality and inadequacies, does propose
some fascinating questions about the performance of the self.
The Female Mulan engages questions of gender in a much more complicated
manner than the “Poem of Mulan.” The play clearly presents a case of perfor-
mance, and a performance that is crucial both domestically and nationally to
Mulan; yet, the character who carries out that performance dismisses her actions
completely. Mulan uses the strategies of costume and speech to create a self,
mocks the belief that sight can be trusted, and leaves the audience with a co-
nundrum when considering the entire performance. If actions in battle scenes
were as if performed by someone else, to whom do we direct our appreciation?
Similarly, in watching a play, what constitutes our experience of what happens
xx Introduction
onstage? Does acting nullify all actions performed under cover of disguise? The
Female Mulan suggests that questions of gender or loyalty are not primary con-
siderations. Rather, the play points to more profound questions about how we
define ourselves in general: aren’t we all simply playing parts? If we are, how do
we keep hold of our “true” selves?
Rather than submit, Mulan commits suicide, entrusting her sister to carry out
a mission in male dress.
In The Story of the Loyal, Filial, and Heroic Mulan (Zhongxiao yonglie Mulan zhuan), likely
dating from some time in the late eighteenth century, the action is set somewhat
later, beginning with the end of the Sui and taking place during the reign of
Tang Taizong (599–649) (Appendix 2). In this novel, Mulan is now surnamed
Zhu and is a Chinese maiden from Hubei. In this lengthier version, Zhu Mu-
lan is given three generations of back story. The novel also inserts many super-
natural elements, such as mystical and secret fighting techniques given to Mulan’s
grandfather, Zhu Ruoxu. Mulan learns the doctrines and techniques at her
grandfather’s knee and receives all his books when he dies. Mulan continues to
train in the arts of warfare, in addition to the feminine arts of spinning and
weaving, and successfully defeats a fox spirit who reappears to challenge Mulan
again in battle. Eventually, Mulan triumphs and is rewarded with titles. When
she reveals that she is a woman, Taizong makes her a princess, and she returns
home to raise her now orphaned brothers. Taizong repeatedly entreats Mulan to
return to the capital, but she respectfully refuses in order to stay at home to care
for her brothers. Eventually, Taizong falls prey to gossip and summons Mulan
for a third time, with the intent of murder. This time Mulan again refuses and
underscores her sincerity by committing suicide. Taizong, overwhelmed with
remorse, constructs monuments in Mulan’s memory, and she is later given a
posthumous title. As in the Historical Romance of the Sui and Tang, Mulan has to go
to the extremes of suicide to make her mark in history.
In the eighteenth century, we see an expansion of The Female Mulan by Xu Wei
into a forty-scene chuanqi by the Manchu prince Yong’en (1727–1805), who gave
his play the title A Couple of Hares (Shuangtu ji) and opted to keep the happier
ending of a wedding (Appendix 1). As a member of the Manchu aristocracy,
Yong’en may well have found the Northern Wei a convenient historical parallel
to the Qing dynasty. His play can be read as a celebration of Han Chinese loy-
alty to their Manchu rulers. Yong’en had to come up with many new characters
and episodes in order to fill his forty scenes, and, to conform to the conventions
of chuanqi, he greatly expanded the role of Mulan’s fiancé from childhood, now
given the full name of Wang Qingyun. He also gave Leopard Skin a younger sis-
ter, who falls in love with Mulan and is willing to betray her brother for the op-
portunity to marry the handsome enemy officer. In the play we are also treated,
as we are in the expanded novelizations, to supernatural intervention, although
again not in Mulan’s case. Her special skills are mundanely earned, but they are
powerful enough to either inspire supernatural occurrences or else defeat them.
In this case, the apparition of Guanyin (a female manifestation of an originally
xxii Introduction
male bodhisattva) comes and goes, reminding the viewer that shape and iden-
tity shifting is a key element in Mulan’s successes. Yong’en’s play may have had
some impact on the way Mulan was portrayed on the Peking opera stage of the
twentieth century, which continued to use the Northern Wei for its setting. It
also provided Mulan with impassioned speeches about the exceptional behavior
that she commits as a woman, delivered as a challenge to all men. Here, rather
than posing as her father, Mulan identifies herself as Hua Hu’s son, also going
by the name Hua Hu, a variation that recurs in some of the later adaptations.
The actual scenes of battle are engaged with some detail here, with introductions
to Xin Ping, the commander in chief, and Niu He, the unworthy and lecherous
superior who lusts after “Hua Hu” and fails miserably in battle. Here, too,
Yong’en inserts other memorable characters, including the bandit king’s step-
sister, who falls in love with “Hua Hu” and agrees to defect. The play ends hap-
pily with Mulan taking her leave to return home to her village, where her parents
are ennobled and her fiancé receives a title. On her way home, Mulan again sees
her childhood pets, a pair of rabbits running toward her, and she changes back
into female dress to her companions’ surprise.
Yong’en’s play appears to have been the direct source for one more vernacu-
lar novel, An Extraordinary History of the Northern Wei: The Story of a Filial and Heroic
Girl (Bei Wei qishi guixiao; 1850) by Zhang Shaoxian (Appendix 2), which appeared
as the Manchu Qing was beset by foreign and internal foes, when models of fil-
ial piety and loyalty to a barbarian dynasty were in short supply. The forty-six-
chapter novel, like the Historical Romance of the Sui and Tang and The Story of the Loyal,
Filial, and Heroic Mulan, takes advantage of the length allowed by novels to expand
the story. Unlike the other two novels, the Mulan story here is, true to Yong’en
and Xu Wei, returned to the Northern Wei. The story adds political intrigue
and the infighting that occurs even between members of the same side: Mulan
is betrayed by her superior, Niu He, who jealously refuses to acknowledge her
achievements to the generalissimo Xin Ping. This novelization also introduces
other female characters: Lu Wanhua, a concubine who becomes a sworn sister;
and the bandit leader’s wife, Miao Fengxian, who is a formidable warrior finally
defeated by Mulan. Mulan fights side by side with her former concubine and
sworn sister, Lu Wanhua, and successfully defeats the bandits. Mulan and Wan-
hua have sworn to marry Mulan’s childhood sweetheart, Wang Qingyun, and the
novel is ended with a celebratory wedding with titles distributed all around. To
allay any remaining doubts about Mulan’s commitment to her female duties, the
consummation of the wedding is also described.
In the final years of the Qing dynasty, as China faced increasing pressure from
imperialist powers, playwrights turned again to Mulan. The first scenes of Hua
Introduction xxiii
8
In most other accounts of the legend of Mulan of the Ming and Qing dynasties, the name
“Mulan” is treated as a single word, and Mulan is provided with a surname, either Hua or
Zhu. In this play, however, it appears that the syllable mu is treated as a surname “Mu.” For
instance, in speaking to Huo Qubing, Mu Lan often refers to herself as “Mu lang,” which
literally means “a young man surnamed Mu.” For this reason, the name of the heroine of
the play is transliterated here as Mu Lan.
9 Yan
Quanyi mentions Mu Lan Joins the Army as one of the earliest examples of reformist
Peking opera, in his Qingdai jingju wenxue shi (2005, p. 439). Also see Zhongguo jingju shi, shang juan,
2005, p. 325.
10
For instance, there are no references to Mu Lan Joins the Army in Wang Zhizhang, Zhongguo
jingju biannian shi, 2 vols. (Beijing: Zhongguo xiju chubanshe, 2002), for the final years of the
Qing.
xxiv Introduction
in performance, and the stage directions make clear that our anonymous author
very much wrote it with the intent of performance.
The action of the play is moved to the reign of Emperor Wu (r. 140–87 B.C.E.)
of the Han dynasty, who pursued a policy of aggressive expansion in Mongolia
and Central Asia with the aid of generals such as Huo Qubing and Wei Qing.
This struggle between the Han and the Xiongnu (in earlier scholarship often iden-
tified with the Huns) is portrayed as the righteous war of the Chinese against
the barbarians, who are chased back by Mu Lan and Wei Qing as far as the North-
ern Ice Sea. In the first part of the play, Mu Lan eagerly jumps at the opportunity
to join the army once her cousin, despite his devotion to the martial arts, turns
out to be too much of a coward to do his duty. Her primary motivation now is
not filial piety, but “to shame those men” and to serve as a model for women.
She is not shown weaving at all, and to the extent that filial piety is mentioned,
it is only as an afterthought. In the second part, Mu Lan is ordered to meet up
with Wei Qing and arrives just in time to save the general from an imminent de-
feat at the hands of the Xiongnu.11 A note in the text points out that Wei Qing’s
distress has to be highlighted in order to stress the main theme of the play. At
the end of the second part, Mu Lan explicitly declares that her actions have not
been inspired by loyalty to a single person or a single dynasty, but by concern
for the nation and the race. Pointedly, the play does not depict her return home.
The characterization of Mulan as a female patriot, or perhaps even a femi-
nist patriot, was very much in tune with the times. As the political situation of
China rapidly deteriorated following its defeat by Japan in 1895, Han Chinese
turned more and more against the Manchus. At the same time, China’s treat-
ment of its women came increasingly to be seen as one of the major causes of
its backwardness; this same period witnessed the rise of a strident feminism,
which hailed Mulan (often compared to Joan of Arc) as one of the native mod-
els for the new Chinese woman, who would participate on equal footing with
male citizens in building a new and strong nation. Patriots and feminists, both
male and female, changed the meaning of the Mulan legend “from filiality to
fearlessness, from a dutiful daughter’s return home to an ethnic Han national-
ist’s heroic struggle against threatening foreign—read Manchu—forces.”12 Many
11
All Chinese readers of the play probably will be reminded of the story of Li Ling, who
failed to meet up with his commander, bravely fought the Xiongnu, but eventually, when out-
numbered, surrendered to them.
12
Judge, 2008, p. 143. Judge’s comments are in particular inspired by a commentary on Mu-
lan by Xu Dingyi in 1906. She discusses the various interpretations of the character of Mu-
lan during the final decade of the Qing in more detail on pp. 151–162 of her study.
Introduction xxv
career women who grew up in the early decades of the twentieth century have
testified to the enormous influence the model of a modernized Mulan exerted
on them.13 The debates on the future of China were not limited to the printed
page but rather moved onto the stage. The theater, especially the Peking opera
of Beijing and Shanghai, was very much a part, if not a driving force, of the
intellectual ferment of the times.14
The overlap of history with a literary model is best expressed in the case of
Qiu Jin (1875–1907). In 1904, the youngest daughter of a well-to-do family
left her husband and young children to go to Japan, where she studied fencing
13 Wang, 1999.
14 Goldstein, 2007, esp. ch. 3, “The Experimental Stage” (pp. 89–133).
xxvi Introduction
and archery and experimented with various styles of dress, using Mulan as her
role model. Qiu Jin is celebrated to this day as one of the first martyrs of the
revolution against the Qing imperial government; upon returning from Japan,
she edited a newspaper on women’s issues and taught at a school in her native
Zhejiang. In 1907, she attempted an uprising against the Qing but was captured
and summarily executed. Qiu Jin’s interest in the sartorial creation of her iden-
tity is evident in the photographic history she left behind: she alternatively ap-
pears in Japanese women’s dress (specifically, that of a Japanese woman warrior,
with sword drawn), Manchu male dress, and Western male dress. Her patriotic
poems seek to emulate Mulan’s example, as they are insistently nostalgic for a
Han era before the entrance of the “barbarian” Manchus. Qiu Jin became an out-
spoken opponent of footbinding, that corporeal marker of gender that Xu Wei’s
Introduction xxvii
Mulan dismisses and regains with ease. The resonances between the real-life rev-
olutionary who poses in various (and often male) costume and the literary hero-
ine whose abilities are released by changes of clothes are nearly too perfect.15
Both cases demonstrate how easily identities could be tried on and discarded
at will; a persona could be put on just as simply as a costume. Both cases also
demonstrate the consequences of that ease; what remains underneath when so
much ends up being surface? Does a body matter? When Qiu Jin was surrounded
by Manchu troops and captured for treason in 1907, she reportedly refused to
speak. She was then given a brush in order to write her confession. She wrote
instead: “Autumn rain and autumn wind: the sorrow kills one.” Qiu Jin plays on
her surname, Qiu, which also means autumn, in these final, unspoken words.
Instead of speaking her words, she wrote them down. Instead of inscribing her
confession, she inscribed her biography. Instead of writing her life story, she
took her life and made it into lyric.
Mulan’s popularity endured and increased in the early twentieth century; her
character was one of the roles taken on by the immensely popular and celebrated
Peking opera star Mei Lanfang (1894–1961) in 1917. Mei was a world-famous
star, who specialized in the role of the dan, or young female lead. The fact that
he was a female impersonator was hardly atypical for an actor in Peking opera,
but it lent itself to Mei’s argument for equality between the sexes. Mulan’s strength
is contrasted with that of all the people of the country, not just women, and the
blurring of gender is emphasized by the fact that this woman impersonating a
man is played by Mei, a man impersonating a woman.16
In the 1917 interpretation of Mulan Joins the Army (Appendix 1), cowritten
with Qi Rushan, Mei chose the patriotic Mulan over the virtuous and filial
Mulan. Here again, Mulan was to take on a symbolic role of patriot. The em-
phasis here is on the significance of political action, made especially heroic by
the fact that it is carried out by a woman. The script emphasizes that it is a nat-
ural duty—and one not restricted by gender—to act on behalf of one’s state.
One’s motives should not be personal but rather should consider the state’s best
interest; if the state were to collapse, private relationships would not be able to
exist, either. The undated text for On Campaign in Place of Her Father (Appendix 1),
an alternative title for the Mei and Qi collaboration, focuses more on the addi-
tional character He Tingyu, who is the commander in chief of Hua Hu (really
Mulan in her father’s guise). The emphasis here is on military strategies and
15
For more on Qiu Jin and her work, consult Idema and Grant, 2004, pp. 767–808.
16
While Mei’s performance of Mulan was quite a success, he would prefer in following years
to portray female warriors who fought as women.
xxviii Introduction
specific battles, but the resolution is the same: Mulan is heroic in battle but does
not accept any appointments, choosing instead to return home to her life as a
woman. Several other plays followed this one, continuing to emphasize the theme
of women shaming men into accepting their political duty. In Pifu’s one-act play,
Joining the Army: On the Road (Appendix 1), Mulan declares: “Since ancient times
those who live in the inner compartments would not leave the gate, but how can
the past be a model for the present, now that the country is in chaos?”
Mei took advantage of his role as an actor to demonstrate onstage how Mu-
lan’s gender switching emphasized the importance of political action: by mak-
ing the actions of valor more important than whether they were performed by
a man or a woman, Mei implicated every citizen in civic duty.17 Offstage as well,
he employed gender difference to express political objection. He pointedly with-
drew from performing in Mainland China during the Japanese occupation. One
of his ways of marking this protest was to grow a beard, physically emphasizing
his gender and thus eradicating the female persona that was essential for his métier.
17
In an interesting gender twist, during the 1930s in occupied Shanghai, Mulan was a pop-
ular subject for the all-female casts of Zhejiang-style Yue “opera play” (yueju) performances.
Jin Jiang writes about the opera play Hua Mulan as the first patriotic play of that type, one
version an adaptation of Mei Lanfang’s Peking opera. See Jiang, 2009, pp. 92–5.
18
On this topic, consult Poshek Fu’s Between Shanghai and Hong Kong: The Politics of Chinese Cin-
emas (2003). The book is a detailed study of the historical period and the role of films, and
this film in particular, in addressing these anxieties.
Introduction xxix
in the name of national pride and love of country. Ouyang also rewrote the play
in 1942 as a Guilin-style opera (Guiju); it has some modifications and omissions
that appear to have been made to adapt to the different performance require-
ments of a staged rather than a film version (it is summarized in Appendix 1).
The Mulan of Mulan Joins the Army is a patriotic heroine whose filial actions
are only an extension of her profound sense of duty to her country. Mulan re-
peatedly scolds fellow soldiers for failing to unite against the barbarian enemy,
and she comes against obstacles in the military leadership: she discovers that her
leader is being led astray by an adviser who collaborates with the enemy. Un-
deterred, Mulan does her best to protect the leader while leading the troops to
success against the foreigners. The film ends with Mulan declining the emperor’s
rewards and returning home to her parents where she reveals that she is a woman
to her army companion. The two of them are united in marriage.
The film balances the weightier task of political criticism with the comic el-
ements of Mulan’s situation. Scenes make light of the differences in gender,
often emphasizing how much gender is a performance. In one memorable scene,
Mulan and Liu Yuandu go on a secret mission to explore enemy terrain; they
not only travel in mufti, but Mulan dresses as a woman, encouraged to do so
because “he” is already feminine. There is a lot of flirtation between Mulan and
Liu Yuandu, even as Mulan is perceived to be a man, making for comedy to an
audience that knows Mulan is a woman. The comedy serves to underscore the
political allegory, however; how is it that this woman is the most successful sol-
dier in the battalion? What is the matter with Chinese men?
Mulan Joins the Army opens with a scene that recalls the “Poem of Mulan” and
The Female Mulan. We see Mulan in a hunting costume on horseback with bow
and arrow, shooting and retrieving birds. She then sets her sights on a rustling
in the bushes:
( . . . From among some bushes, there is a rustling, and Mulan draws her bow and shoots at it.
Striking her target, she suddenly hears a cry of pain. It is in fact another hunter who had been con-
cealed in the bushes. In pain he jumps up, sees Mulan, and recognizes her.)
LI: Wang, what were you calling out about again? Did you shoot something?
WANG: No, I didn’t shoot anything; instead, I got shot by someone! Take a
look . . .
(He demonstrates to them where he was hit)
ZHANG: Hey, isn’t that a daughter of the Hua family?
(Mulan rides over to the group)
xxx Introduction
VI. Conclusion
Through the twentieth century into the twenty-first, the story of Mulan gained
momentum, and it was adapted in opera and film versions over the decades. We
have, for example, versions of Mulan written after the formation of the People’s
Republic of China in 1949 that make her a native of Yan’an, birthplace of Com-
munist heroes. Mulan was a popular figure in Hong Kong films as well, espe-
cially in Cantonese-style Yue opera versions. She is called “Fa Muk Lan” accord-
Introduction xxxi
ing to Cantonese pronunciation and was a popular hit in the 1964 Cantonese
opera film titled Lady General Hua Mulan (Fa Muk Lan).
It is this Cantonese pronunciation of Mulan’s surname that came to the
English-speaking general audience when Maxine Hong Kingston published
her novel The Woman Warrior: A Girlhood among Ghosts in 1989. Kingston took lib-
erties with the Mulan legend, weaving into her interpretation threads of other
stories and legends that she said were learned from hearing her mother’s stories.
Kingston’s Fa Mu Lan was a critique of the oppression Kingston herself felt as
a Chinese-American woman, and one of the reminders of that oppression to
the protagonist is a series of grievances tattooed onto her back by her parents
(a reference to the male hero Yue Fei). The narrator girds the memory of this
fierce warrior, who is braver than any man, against the reality of her girlhood in
San Francisco’s Chinatown, where she finds herself being belittled for the fact
that she is a girl. The novel uses the figure of Mulan to voice the grievances of
a Chinese-American girl who grows up hearing the tales of a fierce role model
but is expected to live out traditional roles. Instead of viewing the novel as a per-
sonal rumination on one girl’s crises of identity set against a pastiche of partially
observed notions of handed-down ethnicity, the Asian-American author and
activist Frank Chin furiously objected to what he perceived as Kingston’s re-
Orientalizing of China to pander to a white audience. Kingston’s best seller
became, to Chin, a deliberate corruption of the Mulan legend for the sake of
selling women’s oppression in traditional China. Mulan resurfaced again in the
1990s, with the 1998 Disney animated movie Mulan, the first Chinese story to
receive the Disney treatment. This Mulan was generally well received, and it plays
the most significant role in Mulan’s name recognition to popular audiences in
the West.19
In recent years, Mulan has continued to be a popular subject for Chinese
plays and films, both in Mainland China and in Hong Kong and Taiwan. In
2003, Li Liuyi produced an avant-garde stage adaptation of Hua Mulan. In 2008,
a hybrid “Chinese opera” version of Mulan debuted at the Vienna State Opera
House with music by Guan Xia played by the Vienna Symphony Orchestra. At
the time of this book’s writing, a film of Mulan starring Zhao Wei as the lead
is currently in production.
Over the last millennium, Mulan has been transformed in the hands of writ-
ers and directors, as much as she transformed herself. Mulan’s superiority as a
woman committing acts of daring beyond the abilities of men, morally or mar-
tially, should not be immediately interpreted as evidence of a willingness to
valorize women over men, however. The reader must consider that arguing for
Mulan’s moral superiority—preserving her chastity while defying expectations
in filial or national gestures—may just be another way of arguing for the ne-
cessity of keeping her contained within the safe and protected confines of the
domestic sphere. Though the interpretations and variations of the legend of
Mulan may differ, Mulan herself endures: she is, after all, no stranger to change.
MULAN
ANONYMOUS
“Poem of Mulan”
A sigh, a sigh, and then again a sigh—
Mulan was sitting at the door and weaving.
One did not hear the sound of loom and shuttle,
One only heard her heave these heavy sighs.
When she was asked the object of her love,
When she was asked who occupied her thoughts,
She did not have a man she was in love with,
There was no boy who occupied her thoughts.
“Last night I saw the summons from the army,
The Khan is mobilizing all his troops.
The list of summoned men comes in twelve copies:
Every copy lists my father’s name!
My father has, alas, no grown-up son,
And I, Mulan, I have no adult brother.
I want to buy a saddle and a horse,
To take my father’s place and join the army.”
The eastern market: there she bought a horse;
The western market: there she bought a saddle.
The southern market: there she bought a bridle;
The northern market: there she bought a whip.
At dawn she said good-bye to her dear parents,
At night she rested by the Yellow River.
She did not hear her parents’ voices, calling for their daughter,
She only heard the Yellow River’s flowing water, always splashing, splashing.
At dawn she left the Yellow River’s bank;
At night she rested on Black Mountain’s top.
She did not hear her parents’ voices, calling for their daughter,
She only heard the whinnying of Crimson Mountain’s Hunnish1 horsemen.
1 The Chinese term hu, which we here translate as “Hunnish,” generally refers to the no-
madic populations on China’s traditional nothern border (in modern Inner Mongolia).
1
2 Anonymous
2
The Chinese commentators here explain the “rattle” as a small iron three-legged pot, which
was used for cooking food at daytime and for beating out the watches during nighttime.
3
The Son of Heaven (the emperor/khan) is said in the original to be seated in the Hall of
Light, a ceremonial structure described in ancient books.
4
More precisely, an appointment as Secretarial Court Gentleman.
5
That is, a horse (or, according to some editions, a camel) that can run a thousand Chinese
miles in a single day (the Chinese mile is roughly one third of an English mile).
“Poem of Mulan” 3
1
“Song of Mulan”
Shuttle in hand, Mulan heaves a sigh;
“Who is it for this time?” I ask,
wanting to know why she sorrows.
Deeply moved, she composes her face.
1
Wei Yuanfu’s “Song of Mulan” is written in lines of five syllables, with an occasional ad-
mixture of lines of seven syllables. Line spaces in the translation reflect a shift of rhyme in
the original. The translation is taken from Wei, 1979, pp. 373–5.
2
Now known by the modern name Hotan or Hetian in pinyin.
5
Late Qing New Year print illustration of Mulan. The inscription reads:
Mulan was in origin a cute young girl
Who went to the war instead of her father—how admirable!
Fighting far and wide for ten years, she preserved both name and honor.
The peerless general claims to be surnamed “Hua” (flower).
Inscribed by . . . Inkstone Field, on the mao month, guiyou year. Tianjin, Yangliuqing. Late Qing.
Source: Qingmo nianhua huicui (Beijing: Renmin meishu chubanshe, 2000).
“Song of Mulan” 7
Act I
Characters:
MULAN, performed by dan (young female lead)
SOLDIERS
1
The Female Mulan is one of the four plays that comprise Xu Wei’s Four Cries of a Gibbon. The
translation is taken from Xu Wei, 1984, pp. 44–59.
9
Woodblock illustration from a late-Ming edition of Xu Wei’s play The Female Mulan
Joins the Army in Place of Her Father (Ci Mulan ti fu congjun). Included in his Four Cries of a
Gibbon (Sisheng yuan).
Source: Guojia tushuguan cang xiqu xiaoshuo banhua xuancui (Taibei: Guojia tushuguan, 2000).
12 Xu Wei
2
Meaning Longxi 隴西, Tianshui 天水, Anding 安定, Beidi 北地, Shangjun 上郡, and
Xihe 西河, in present-day Gansu and Inner Mongolia.
3
The Wei district was founded in 195 B.C.E. by Han Gaozu, in the Ye jurisdiction. Modern-
day Hebei, southwest of Linzhang.
4
That is to say, Mulan is the daughter of her father’s first wife, not of a concubine.
5
The version from the Historical Romance of the Sui and Tang places this story in the Tang dy-
nasty, but Xu Wei places it in a non-Han setting, during the Northern Wei period. The rulers
during this period were from the Tuoba family, which was ethnically part of the non-Han
nomadic Xianbei tribe federation. They used their word “khan” for emperor, and Mulan is
here referring to the emperor when she references the Tuoba khan.
6
According to a yuefu written by Zuo Yannian during the Three Kingdoms period (220–
280 C.E.) in Wei, found in the “Miscellaneous Songs” (“Za qu ge ci”) section, and titled
“Song of the Qin girl, Xiu,” Qin Xiu is a girl who avenges the death of her father by killing
his murderers in the marketplace. She is incarcerated and given the death penalty, although
she is later pardoned.
7
Tiying is the youngest daughter of the physician Chunyun Yi of the Western Han. Her
father was sentenced to mutilation for embezzling government funds and was sent to the
capital for execution. Tiying submitted a memorial to Han Wendi (Emperor Wen of the
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act I 13
court to be a slave, both for their fathers’ sake. But, weren’t those two putting
their buns in hairnets? Did they put put on male caps? Didn’t they just wear
skirts and jackets? There’s just one thing: if I were to stand for him, I must have
a new bow, horse, spear, sword, gown, and boots—all prepared from scratch.
And I’d better go over my martial arts once or twice. Only then can I tell my
family about my aims to take dad’s place. They will know that there is no alter-
native and certainly should not take pains to keep me. Where is Xiaohuan?
(Chou playing Xiaohuan enters)
Xiaohuan! Don’t let Father and Mother find out: we are going shopping!
(Mulan turns offstage and mimes buying things)
(Comes back leading Xiaohuan, carrying her packages)
XIAOHUAN: Miss, where should I tie up the horse?
MULAN: Stable it at Wang San’s home, across the way!
[Dianjiangchun]8
The Xiu girl braved death,
Tiying faced judgment,
They were both my female companions, in skirts and hairpins.
Standing on the ground, holding up heaven:
What’s this about men being heroes?
[Hunjianglong]
The army scrolls are in a dozen,
Roll upon roll, scroll upon scroll, listing my father’s name.
He is already aged,
And is plagued by debilitating illness.
To think, how in earlier times,
He fit an arrow, to hunt the hawk, piercing it with its white-feathered
shaft.
Han), begging to be her father’s substitute to pay off his debt as a slave at court. Wendi was
moved, and he thereupon abolished corporal punishment, which was a significant reform of
existing Han law.
8
The arias in Chinese opera are set to existing song tunes. The titles in brackets refer to the
melodies in a repertory of aria tunes.
14 Xu Wei
Now, ah,
He leans on a staff, to count the wild geese, counting them against the blue
sky.
He calls in the chickens, and feeds the dog,
He stays in the village, and minds the fields.
For training falcons, his wrist is too weak,
For chasing hares, his back is too bent.
He leads us sisters by the hand,
He combs the hair of us little girls.
Seeing us in front of mirrors touching up rouge, he laughs out loud,
Hearing about swords raised in battle, his brow furrows, in frowns.
With a long sigh, he says:
“For us parents, North Mang Hill9 is rearing,
For our girls, the “Bared Belly of the East” has yet to come.”10
If I want to practice martial arts, I’ve got to first let out these feet11 and change
to this pair of boots. Only then will I manage!
(As she changes footwear, she acts out pain)
[Youhulu]
Just-removed, the half-folded Tiny Ripple Socks bindings,12
How it hurts!
It took me several years to bind together these “Phoenix-head sharps.”13
Now I quickly turn them into floating boats.14
How will I now fill up these boots?
9 This hill north of Luoyang in Henan province is the burial site of royals from the East-
ern Han and the Wei and thus functions as a metaphor for death.
10 The famous calligrapher of the Eastern Jin dynasty (217–420), Wang Xizhi (303–361)
is the source of this allusion. When the emperor’s adviser Xi Jian approached Wang’s father
about finding a son-in-law for his daughter, Wang told him to go to the Eastern Room to
take a look at his sons. Xi returned to report to the emperor that all of the men were fine,
but they almost all seemed nervous, whereas one of them lay on a couch with his belly ex-
posed. The emperor selected the relaxed one.
11 This refers to bound feet—an anachronism, as discussed in the Introduction.
12 A metaphor for bound feet.
13 Another metaphor for bound feet.
14 That is, they’ve become big and flat.
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act I 15
When I return, I’ll still want to get married. So what can I do? Well, no need
to mope about that! My family has a method for shrinking golden lotuses:15
just take a bit of saltpeter, boil it, and use it to wash the feet. In this way, we
make them even smaller!
(Sings:)
Take the raw saltpeter, boil it so it is white like snowflakes,
And in a thrice, you’ve shrunk them back into golden lotus petals.
In these boots, I’m pretty much steady. Now I’ll put on these clothes!
(Changes clothes, puts on man’s felt military cap)
[Tianxiale]
Dressed up, I daresay I am a senior campaigning officer,
Among their ranks, it will be easy to hide.
Hook the belt tightly—
I shall hang my sword on the plates.
The chain mail is pliant and supple,
Its quilted lining is comfy and warm.
I’ll bring this armor back, and it will be good enough for my brother to wear.
Clothes and boots are all changed. I’ve got to practice some swordplay for a bit.
(Performs swordplay)
[Nezhaling]
This sword!
How long it’s been since I’ve drawn it,
I’ve got to say, I thought it wouldn’t be easy.
Hoisting it up and giving it a whirl—
Well, it’s just like old times.
Why aren’t my hands sore with pain,
Used as they are to threading the loom’s shuttle?
The girl of Yue still needed the instruction of the white ape.16
If I take dad’s place in the army, how can I not grasp this green serpent17
15
Another metaphor for bound feet.
16
A legendary heroine, the girl of Yue is a peasant girl who was taught swordplay by a white
ape that came to her from the mountains.
17 That is, the sword.
16 Xu Wei
Now I am finished performing with the sword, I had better practice the lance.
(Acts practicing with lance)
[Queta zhi]
Whetted until fresh as a leaf of green,
Fixed onto this fine wood staff,
It is as good as any number of rounds of Pear Petals Dancing in Moonlight
And Ten-foot Snake Creeping.19
Wait, wait, until my feet have unfolded,
And with big steps I can stride again,
And then with one turn of my body, I will push over the tip of Black Mountain.
Ah, arrows! I can’t practice them here. I’ll just have to try to pull the bowstring.
I will see how my way with the bow and string compares to the old days.
(Acts pulling bow)
[Jishengcao]
The thumb ring is thin,
The frame’s ends are rounded.
With one fist closed tight, I grab the “Yellow Snake.”20
For a single arrow, a full eagle’s tail has been pulled out.21
One outstretched arm holds forth with the strength of the white ape.
Singing drawn-out songs, the hero enters the pass,
Then, only then, will I reveal my Tianshan arrows.22
18
Her swordplay will be so swift that the glints around her will blend into a whirl of frost-
like silver, set off by her red skirt.
19
Various fighting methods involving lances.
20
The character translated as “cast,” cuan, is the same character used for casting a shuttle (as
in weaving), but here it is used to refer to the snakeskin-covered bow.
21
Arrows were traditionally made with eagle tail feathers as fletchings.
22
During Tang Taizong’s reign, one of his generals, Xue Rengui, was surrounded on Tian
Mountain (Tianshan) under attack by the Tiele. He was challenged to fight ten members
of the Tiele cavalry. The three arrows he shot killed the three top generals, and this show of
skill caused the rest of the Tiele to surrender.
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act I 17
As for riding a donkey or a horse, it is familiar enough to me. Even so, I’ve got
to get the posture of jumping astride the saddle.
(Mounts horse in the posture of sitting astride a horse)
[Yao]
Embroidered front and back, my horse-riding vest,
Inlaid with coral, my horse-urging whip,
This costume is not army issue.
So with these two leather reins I’ll control my unicorn tightly,
And through millions of mountains I’ll catch alive a monkey companion.23
With this one bit and bridle, I’ll trample out the foxes from their den.
I will only reveal that a lovely girl was the one in the saddle when I
return home.24
Who, then, will not call me a great hero?
Everything is taken care of now. I have to call Father and Mother to come out
so I can talk to them.
(Addressing backstage, she asks father, mother, younger brother, and younger sister to come out)
(Wai playing father, lao playing mother, xiaosheng playing brother, and tie playing the younger
sister enter. Upon seeing her, they are surprised.)
MOTHER: Child! Why are you dressed up like this today? You have unbound
your feet! How strange! How strange!
MULAN: Mother! Father is supposed to join the army: how can he not go?
MOTHER: He is old already, how can he go?
MULAN: Could little sister or little brother be made to go?
MOTHER: You’re mad! How are two as young as they are able to go?
MULAN: Things being that way, then no one will go.
23
It was thought that exhausted horses, if allowed to sleep for too long, would become se-
verely ill; therefore, the horse’s keeper would house a monkey in the stables with the horse to
distract it and keep it awake, making a monkey part of riding paraphernalia.
24
It is impossible to replicate in English the play on words and sounds here. The word for
“beautiful,” which is definitely a feminine adjective (jiao 嬌) sounds similar (indicated by the
shared sound element) to the word meaning saddle (jiao 驕).
18 Xu Wei
MOTHER: That’s precisely why we are at our wits’ end. Your father is ready to
hang himself from worry!
MULAN: The way I am now . . . can I go or not?
MOTHER: Child! I know well your abilities. You could indeed go. (Crying) It’s
just that . . . how can two old folks like us bear to let you go? And another thing,
if you go . . . you’re still a girl. Through a thousand provinces and a million miles,
you’ll be marching with men and keeping their constant company—breakfasting
together in the morning, lodging together at night—you cannot prevent your
you-know-what from showing! Don’t you think that this will create problems?
MULAN: Mom! Don’t worry. I will return to you still a virgin.
(They weep together)
(Two soldiers enter)
SOLDIER: Is this the Hua residence?
FATHER: Why do you ask?
SOLDIER: We are also recruits. Our home office said that in this ward there
is a Hua Hu and told us to come and hasten him so that we may all travel to-
gether, so hurry up.
MULAN: Brothers, sit a while! Allow me to prepare a few things, and I’ll be
good to go. Xiaohuan, go fetch my horse!
(Mulan readies her military equipment)
(Everyone watches)
PARENTS: Fine horse! Fine arms! You’ll certainly be a success, returning to
hurrahs. No matter what, you must regularly write to us, and spare us both from
worrying. Now, we’d like to drink a toast to you, but things are so helter-skel-
ter. I’ve sent Xiaohuan to go buy you some hot buns. Bring them with you for
munching on the road. I’ll put these needles and thread in your bag, and you’ll
be prepared if you get a rip in your clothes, or a break in your armor!
TWO SOLDIERS: Hurry up!
(Family members weep in parting, then leave first)
(Mulan goes to meet the soldiers)
MULAN: Elder brothers, thanks for waiting such a long while! Let’s mount
our horses and be off.
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act I 19
[Yao]
I’m no further from home than a shot from an arrow,
But I hear the sputtering Yellow River’s flow.
The horse lowers his head, and I point far off to where the goose drops into the
reeds.
My iron armor is unlined—suddenly there appears a fleck of frosty crystal.
From the intensity of the sorrows of parting, my peach-flower face has become
drawn.
If I for a moment think of these tightly stitched clothes,25
Two rows of tears drip from their pearl strings.
[Yao]
Brothers! While we’ve been talking,
And without urging the whip,
We’ve crossed ten thousand green mountains like dots, and
Neared “Five Zhang”28 Red Pass.
Where the sunlight rests on the city wall’s parapets,
Several banner flags are raised.
In tattered caps, and worn shirts,
They are not very intimidating,
This must be an officer of the guard!
Is he not like us, one of the same kind?
Relying on our youth,
Relying on Blue Heaven,
Not fearing hardship,
Not loving money,
Yet we all head toward recognition, for which our portraits will hang up in
Lingyan Tower.29
Isn’t this better than scheming and robbing someone of his command, and
stealing someone’s glory?
It is worth much more than wealth and position, which is after all
decreed by Heaven.
Even if the Black Mountain Bandits’ crimes are broad as heaven,
They began as nothing more than mere thoughts in the mind.
(Acts out asking)
27
Thus revealing her female genitalia to the soldiers.
28
A “zhang” is a Chinese measurement equivalent to 11 feet 9 inches.
29
This refers to portraits commissioned by Tang Taizong of twenty-four meritorious offi-
cials. Here, Mulan says that she and the other soldiers are not looking for glory, but only to
serve their ruler.
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act I 21
[Yao]
Where are we now?
Feet and inches away, but
Seeming halfway to heaven,
The long slope ahead winds like a coiled snake.
It must be that the commander in chief is seated atop the platform,
A little Tiying is about to meet a great commanding officer.
By now my heart is shaken,
In time I will get comfortable with a warrior’s heart.
Commanding a thousand men and horses,
I will sweep across Black Mountain in battle,
I shall sweep away the traces of old rouge from my flower cheeks with my
sable cap.
ALL: While we were talking, we happily arrived at the commander’s camp. We
shall first select a place to set up, and tomorrow we shall all go together to see
our commander. (Exeunt)
Act II
Characters:
XIN PING, performed by wai
SOLDIERS
22
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act II 23
You will be sure to capture the bandit chief alive. Then I will recommend you
to the emperor, and your reward will not be meager. If you disobey, you will
be beheaded.
MULAN: Yes, sir. I have received your command!
XIN PING: Then let’s raise the troops and go forth!
[Qingjiang yin]
Black Mountain’s little bandit is truly shortsighted!
He continues to hide himself—what can he accomplish?
When the flower opens, butterflies fill the branches.
When the tree falls, the monkeys scatter off.
The more you hide, the more I’ll seek the sight of you.
CHORUS OF SOLDIERS:
XIN PING:
anxious about visiting my parents, I cannot go to your office to give thanks. Al-
low me first to kowtow to you here, and allow me to one day repay you as a dog
or horse would its master.
XIN PING: What you achieved you did on your own. What does it have to do
with me? Because we are in such haste, I, too, cannot send you gifts to congrat-
ulate you properly.
MULAN: Today you have helped me greatly.
XIN PING: I have done no more than lend wind to the sail of a boat going
with the current.
(Xin Ping exits first)
MULAN:
The two of us, with offices puny as sesame seeds, raised our eyes to take a
look at him.
MULAN:
31 From a masculine protective demon (jingang) statue to that of the feminine goddess of the
moon, Chang’e.
32 These exam categories can be understood roughly as “Civics” and “Composition.”
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act II 27
[Shua haier]
Your child left, cutting down bandits with martial sword,
Wiping them away like the wind scattering clouds;
I captured the bandit chief alive, then left the capital:
This black gauze cap came from the khan himself.
MOTHER: Your office, what office is it?
MULAN:
It is Secretarial Gentleman. Mother!
I have been bound up tightly so many years in a hall with the nightly rain of
pear-blossom petals,
But I return to you as before, a little box of dogwood bud in spring winds.33
How could I shame my parents?
MOTHER: My child, to think of what you have done!
MULAN:
I don’t mean to boast that . . . true gold withstands fire,
Or that it well compares to . . . the red lotus emerging from the mud.34
(Bows in greeting to brother and sister)
[Er sha]
When I left, you were just a little thing,
Now I’ve returned, your shoulders reach mine,
Right now you are quite ready to go to battle on Father’s behalf.
33
That is, still a virgin after all these years.
34
The lotus is prized because it blooms pure and unblemished in spite of the mud from
which it springs.
28 Xu Wei
[San sha]
It is said that between men and women, even their mats shouldn’t touch,
But when there’s no other option, one must use expedient means.
The clever blossom hid securely from the butterflies’ ardor.
In Father’s place, I, ah! Was like the younger brother-in-law for whom
It’s impossible to let go of his sister-in-law’s hand, to save her from
drowning.35
Toward you men, ah! You were like fire raging for dry tinder—how could I
not deceive you?
I was like the heron which is seen only when it soars from the snow.36
In total we were together for ten years,
That makes for half a marriage.
SOLDIERS: With them so busy, we should make ourselves scarce. So we won’t
take our leave, but just go!
(Exit)
35
Mencius’ clarification that whereas men and women should keep a distance between them,
extenuating circumstances (such as the woman’s risk of drowning!) could cause a man to
extend his hand to touch his sister-in-law.
36
This line appears in Xu Wei’s play The Mad Drummer Plays the Yuyang Triple Roll (Mi Heng) as
well.
The Female Mulan Joins the Army in Place of Her Father, Act II 29
[Si sha]
Barely reunited with my family,
Who would have dreamed it would be a wedding?
Now, meeting this way, how can I help but perspire with embarrassment?
I’ve long known of your honors in literature at court,
I’m ashamed that I’ve returned from the din of battle.
I cannot match up with this Eastern Couch38 mate.
I shall serve you as the Divine Immortal flutist,39
Don’t fear that I’ll be a little sister like Sun Quan’s.40
37
A Ming turn of phrase indicating that they are of age.
38
Another reference to Wang Xizhi (see note 10), the ideal son-in-law.
39
Xiao Shi (the Divine Immortal) is a legendary figure skilled in xiao flute playing, who
could imitate a phoenix cry on the flute. Nongyu, the daughter of Duke Mu of Qin, was
also a skilled xiao player, and the duke gave his daughter in marriage to Xiao Shi. One morn-
ing, Nongyu mounted a phoenix and Xiao Shi mounted a dragon, and they flew off together.
40
During the Three Kingdoms period, the Wu kingdom ruler, Sun Quan, had a younger
sister who was skilled in martial arts. She was given by Sun Quan to Liu Bei in marriage. On
their wedding night, Liu Bei found their bridal chamber filled with weapons, which Liu Bei
asked her to remove. In spite of these beginnings, the two had a loving marriage.
30 Xu Wei
[Wei]
I was a woman till I was seventeen,
Was a man for twelve more years.
Passed under thousands of glances,
Which of them could tell cock from hen?
Only now do I believe that a distinction between male and female isn’t told by
the eyes.
Who was it really occupied Black Mountain Top?
The girl Mulan went to war for her pop.
The affairs of the world are all such a mess,
Muddling boy and girl is what this play does best.41
41
The play is followed in the earliest printed edition by the following additional notes: “When
Mulan tries out a weapon and changes clothes and shoes, she absolutely must do wonderful
kicks and jumps. When each part of the stage work is done, then she will sing, otherwise it
will be a mess.”
ANONYMOUS
1
Mu Lan Joins the Army (1903)
Part I
Drafting Troops
Mocking Elder Brother
Taking Leave of One’s Parents
Setting Out for the Border
Characters:
ZHAO JING, performed by supporting jing
1
The translation is based on A Ying, 1959, pp. 294–303.
31
32 Anonymous
(Zhao Jing enters in military dress, whipping his horse and holding a flag of command)
ZHAO JING:
(Prelude couplet)
Executing the orders of the imperial court;
Drafting troops throughout the wide world.
(Speaks:) I am Zhao Jing, an officer under the command of General Huo, the
great marshal before the throne of the Son of Heaven of the Great Han. At the
order of the imperial court I am widely drafting men for the army. On my mis-
sion I have used the pretext of requiring one adult male from every household.
These common people, who all fear death, beseech me to do them a favor, so I
have received quite some bribes. I have now arrived in Dingtao County. In this
county, I’ve learned, lives a rich man of modest means, who has achieved his
wealth by diligence and thrift. He has only one daughter, who is called Mu Lan.
She is bewitchingly beautiful, and she has no brother who can join the army for
its northern campaign. I’ll have to use once again the pretext of requiring one
adult male from every household and extract a few more bribes. (Acts out nodding
his head and smiling to himself ) Let me apply the whip to this horse, and I’ll be off!
(Acts out whipping his horse and circling the stage) (Exits)
(Mu Lan’s father and Mu Lan’s mother enter with Mu Lan, in simple costume, and Mu Lan’s
younger sister, with hanging bangs and gaudily dressed)
(Prelude couplet)
MU LAN’S FATHER: Into old age I’ve been a commoner in the countryside.
MU LAN’S MOTHER: The whole family happily manifests Heaven’s norms.
(Mu Lan’s father and Mu Lan’s mother act out sitting down together) (Mu Lan and Mu Lan’s
younger sister act out paying their respects)
MU LAN’S MOTHER: Sit down by our side! (Mu Lan and Mu Lan’s younger sister
act out sitting down)
MU LAN’S FATHER: My children, your cousin Boshi has not come home
these last few days, and I have no idea where he may be hanging out. These last
few days my eyes, I felt, were seeing better, but my heart is truly filled with wor-
ries. Just think, my strength is diminishing day by day, and my energy is less and
less with every day. If something untoward should happen to me, I have no idea
what kind of suffering might be the fate of you two girls.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part I 33
MU LAN: Daddy, don’t worry! Cousin Boshi may be idly loafing about now
that he is still young, but I believe he is a real man full of enthusiasm and fer-
vor. As long as you, dear Father, don’t forget that he is our closest relative and
instruct him in a stern, fatherly way, he is bound to turn out all right in the
future!
MU LAN’S FATHER: My child, you are mistaken! (Sings:)
A true man is characterized by his noble courage:
What he says while seated he’ll execute in action.
Since ancient times trouble comes from empty talk;
Without serious study nobody later turns out right.
MU LAN: Dear Father! (Sings:)
The nature of a young man is not yet established:
Once he drops the butcher’s knife, he’s a Buddha.
If you teach and instruct him in a fatherly way,
All of a sudden the blunt iron will turn into gold!
(Mu Shu enters in military garb)
(Prelude couplet)
I’m sneaking away from places of song and dance;
Washing my eyes by banks of streams and clouds.
(Speaks:) I am Mu Shu, and my style is Boshi.2 As a child I lost both my parents,
and growing up I have loved the martial arts. With my roaming knight-errant
friends we form bands and gangs, and when discussing the situation of the
world, we blame Heaven and Earth. I have been raised by my uncle, but today I
have almost turned twenty. It’s too bad that my uncle is such a tightfisted old
scrooge. He doesn’t have any son of his own, but he is unwilling to let me freely
spend his money—I have no idea why this old guy without a son is holding on
to his money! This morning I heard people in the marketplace tell that the em-
pire is drafting soldiers to go on a northern campaign and fight the bandits. But
2 Upper-class men in traditional China would have at least two names. They received their
personal name (ming) soon after birth; this name they would often use for self-designation.
Upon reaching adulthood, they would choose their adult name or style (zi), which would be
used by others when addressing them. Mentioning both personal name and style is a com-
mon element in self-introductions.
34 Anonymous
I eat my own rice,3 so why should I make any effort on behalf of the state? I’d
better sneak away and hide myself for a while at home and then later make new
plans. While talking I have already arrived at the gate of our house. (Acts out enter-
ing the gate) (Acts out greeting) (Speaks:) Uncle and Aunt, please accept my best wishes.
MU LAN’S FATHER and MU LAN’S MOTHER: Dear son, you’ve come
home!
MU LAN: (rises, and speaks:) Cousin Boshi, you have come home! That’s great,
because my parents were concerned about you. (Acts out greeting)
MU LAN’S FATHER: My son Boshi! (Sings:)
Ever since you left home, we never received any news,
And as a result, we were constantly thinking about you.
We were afraid you might suffer from hunger and cold—
White-haired and waiting, we were filled with anxiety!
From now on you should tame your unbridled mind,
And make sure to glorify your parents by making a name.
A man’s achievement all depends on his personal efforts;
If you don’t put in the effort, how can you achieve fame?
MU LAN: Cousin! (Sings:)
My dear elder brother, now please attentively listen to me.
You have to take your closest relatives into consideration!
Alas, our father and mother are now in a desperate situation,
And they have no other son whom they can call their own.
All-under-heaven is in turmoil, and no region is pacified—
You should make every effort to make your plans quickly.
You’re a man in the strength of his years, filled with vigor:
If you do not grab this opportunity, you will never succeed.
(The military officer Zhao Jing, carrying the flag of command, enters)
ZHAO JING: Here I have arrived outside the gate of Mu Lan. Let me give them
a scare! (Roars like the Gorges:) Anybody inside?
(Mu Lan’s father and Mu Lan’s mother act out being frightened) (Mu Shu acts out being so scared
that he falls to the ground)
3
In other words, I have never received an appointment or a salary from the state, so there is
no obligation for me to repay any favor shown to me by the state.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part I 35
(Mu Lan and Mu Lan’s younger sister act out being flustered; they speak to Mu Shu and Mu
Lan’s father)
MU LAN: Daddy, there is someone at the door calling for you.
(Mu Lan’s father acts out holding his staff with shaking hands and greeting the officer, but being
unable to speak) (Zhao Jing enters, and Mu Lan and Mu Lan’s younger sister act out avoiding
him [by leaving])
ZHAO JING: At the order of His Majesty the Emperor I have come to your
district to draft adult males. If you have any son or cousin who will join the
army, quickly report his name!
MU LAN’S FATHER: (replying in a quaking voice:) Yes, yes! I have one full nephew
named Mu Shu.
MU SHU: (on the ground replying in a panic:) I’m not, not, not his nephew, I
won’t go!
ZHAO JING: Tell him to report for duty at our garrison tomorrow in the third
quarter of the hour of noon. If he tries to flee or to hide himself, this will mean
you will have transgressed military law, and I will have you, old fart, arrested and
beheaded!
MU LAN’S FATHER: (replying in a quaking voice:) Yes, yes!
ZHAO JING: (leaving the house and acting out being surprised) I had clearly been in-
formed that Mu Lan had no elder brother, so where did she find this cousin?
Let’s wait till tomorrow at the barracks and question him once again. (Exits)
(Mu Lan’s father acts out wiping away his tears. Mu Lan’s mother, Mu Lan, and Mu Lan’s
younger sister act out appearing again and act out helping Mu Shu to his feet.)
MU LAN’S FATHER: Dear Boshi! (Sings:)
He calls out: My dear Boshi, you now listen to my order!
This is your opportunity to go out and to have a career.
If you now go out and exterminate all those barbarians,
You’ll be ennobled as a marquis with a hundred towns!
(Speaks:) My son, this is your lucky moment! Quickly get ready for your depar-
ture, and don’t miss out on this chance to establish merit. My only wish is that
you will leave early and return soon, so we, these old people, may witness your
glory! (Sings:)
36 Anonymous
4
Yangguan is the name of a border station on the western edge of Gansu. It was immor-
talized in a popular parting song by Wang Wei (d. 761).
38 Anonymous
(Acts out taking leave of Mu Shu and Mu Lan’s younger sister) (Mu Shu acts out imitating
female gait and dress)
MU LAN:
I have something to say that I want to impress on you:
Elder brother and younger sister should live in harmony.
Elder Brother, from now on you must learn to behave,
Don’t go and join your old cronies for all kinds of mischief.
When I go and establish major merit on Rouge Ridge,
It will be you, Elder Brother, who’ll enjoy that great fame.
I will in final analysis remain a woman, so in my thoughts
I will always be at home, filially serving my two parents.
Constantly, morning and evening, make sure they are fine,
And comfort our parents whenever they are depressed.
If I will be lucky enough to survive and come back home,
I will once again express my feelings over our separation.
At this moment I cannot fully express my heart’s feelings,
As I am about to leave for the army to report my name.
(Mu Lan acts out weeping as she leaves, acts out walking, acts out turning around to look, and ex-
its) (Mu Lan’s father, Mu Lan’s mother, and Mu Lan’s younger sister act out waving their hands)
MU SHU: She is gone. What are you still standing here for? (Pulls Mu Lan’s father
and Mu Lan’s mother away)
MU LAN’S YOUNGER SISTER: Slowly, Cousin Boshi! Slowly! Listen to what
I have to say! (Sings:)
When a man lacks all shame he is truly despicable:
You truly are just a silverlike wax-headed spear!5
Hearing about barbarians, you retract your head,6
Unwilling to shed your blood on the battlefield.
Dear brother Boshi,
It’s not that I, your little sister, am mocking you,
But from now on I wouldn’t go and brag anymore.
5
A “silverlike, wax-headed spear” may look very pretty but is of no use on the battlefield.
6
That is, you act like a turtle. “Turtle” was a common curse word meaning “pimp” or
“cuckold.”
Mu Lan Joins the Army (1903), Part I 39
You said you were filled with hatred for the enemy,
But I see your courage is less than that of a pig or dog,
It doesn’t measure up to that of one single beautiful girl.
(Acts out mocking Mu Shu by pulling a face at him)
MU LAN’S FATHER and MULAN’S MOTHER: Little girl, this is just the
way he is, so don’t mock him. Let’s go inside. (Exeunt)
Part II
The Lost Battle
The Victory Celebration
The Court Audience
The Glorious Return
Characters:
MU LAN, performed by dan
40
Mu Lan Joins the Army (1903), Part II 41
(Mu Lan changed into male costume, in military dress, with a bow and arrows on her back, a
sword at her side, and carrying a lance)
MU LAN:
(Prelude couplet)
Cheeks like lotus flowers and a waist like a willow:
While a helmet covers my head I brandish a sword.
(Speaks:) I am Mu Lan, and I am determined to join the army in place of my
father7 and to establish merit beyond the border by exterminating the caitiffs.
Since I have taken leave of my parents, I am on my way to the garrison to re-
port for duty. Who could have thought that I as a girl would have such a great
opportunity today!
(Sings to the slow beat as the suona8 is played backstage:)
Storm-driven dust
Extends to the Central Plain,
An endless expanse of yellow sand;
The breath of death is rising,
Spreading east, west, north, south,
To the very edges of the earth.
Who could have foreseen
That the written order to serve
Would drop down in front of my embroidery window?
It promptly filled me,
This female hero,
With an all-overpowering, towering rage!
At the shortest moment
I had taken my leave
Of my white-haired aged parents.
I’ve abandoned
My inner-chamber companions,
Who do embroidery and pick their flowers;
7
Curiously, in Part I the imperial emissary Zhao Jing never claims that Mu Lan’s father has
to serve!
8
For a description of the suona, see Wichmann, 1991, p. 232.
42 Anonymous
I’ve abandoned
The application of rouge and powder,
The burned incense and fragrant musk;
I’ve abandoned
The singing shirt and dancing sleeves,
And the lute with its many strings.
I’ve come to compete in
Ascending the terrace with raised sword,9
Lifting the lance and grabbing a horse;
I’ve come to see
The forest of spears and trees of sabers,
And people killed in great numbers.
I’ve come to compete in
The number of heads of slain fighters,
For the reputation of being a man;
I’ve come to hear
The rustling poplars of the border lands,
And the barbarian reed pipe of the steppe.
Just look at me
As I look around, filled with confidence,
Raising winds and clouds by my roar;
Just look at me
As I earn merit, achieve noble rank,
And establish a mansion with rows of banners;
Just look at me
As I will lead the captured barbarians
To bow down at the emperor’s feet!
(Speaks:) On this journey . . . (Sings:)
I definitely will
Slaughter the dragon with my bare hands,
And achieve merit in this acrobatic performance,
But who will know
That I am one
As light as a swallow,
As beautiful as a flower!
9
In order to emphasize the importance of the occasion, Liu Bang appointed Han Xin as
his commander in chief on a raised terrace.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part II 43
(Prelude couplet)
A general in the field, a chancellor at court:
My painted portrait is seen in Unicorn Hall.
(While music is played backstage, he acts out ascending the commander’s seat. Speaks:)
In the Han camp the great flag and pointed banners are arrayed;
Ennobled to the highest rank I command the walls of the border.
When I as general issue an order, even the mountains make haste;
In one movement I clear away all alarms to celebrate “Great Peace.”
I am the commander in chief of the Great Han, Huo Qubing. I have received
the order of the imperial palace for a punitive campaign against the Xiongnu,
and I am currently drafting troops and buying horses in order to link up with
the advance troops. Soldiers! Hang out the poster, and if there are persons who
want to volunteer, quickly report their names.
(Mu Lan enters in military dress and whipping her horse. Acts out descending from horse.)
MU LAN:
(Prelude couplet)
Setting out on my trip to the battlefield,
I risk my life for the sake of the country.
(Speaks:) Anyone here at the gate? I have come to join the army.
ZHAO JING: (acts out coming out and greeting her) There you are! Report at the gate
and enter!
MU LAN: (acts out bowing) Mu Shu reports for duty and enters.
(The guards act out shouting in a threatening manner) (Mu Lan glances [left and] right, acts out
assuming a respectful position)
THE GUARDS: Commander in Chief, a young fighter outside wants to join
the army and requests an audience.
44 Anonymous
HUO QUBING: Tell him to come in. (Mu Lan acts out entering) (Huo Qubing gets
on his feet and acts out observing her carefully. Acts out surprise.)
HUO QUBING: You’re such a handsome young man—you look just like a
tender girl. What kind of courage and schemes do you have that you dare ap-
pear here before me, making light of a thousand trials? Soldiers, chase him away!
MU LAN: Just wait! (Sings to the lead-in beat:)
Commander in Chief, please sit down in your tiger tent,
And listen while I, Mu Shu, tell you a comparable case.
In earlier days, Chu and Han had many great generals,
But none measured up to that young man Zhang Zifang.10
To this very day his portrait is seen in Lingyan Tower,
His face as handsome as that of some flowerlike maiden.
In commanding troops, all depends on tactics and strategy,
So how can one judge a person on the basis of his looks?
How can one rashly judge the world’s greatest heroes?
Please do not wrongly reject me, this young man Mu!
HUO QUBING: What capabilities do you have that you dare brag in such a
manner?
MU LAN: Please listen. (Sings as above:)
You, General, are one of the pillars and beams of the state;
You will have your own considerations, your own ideas.
The Xiongnu basically are the leaders of nomadic tribes,
But for a long time they have troubled China on its borders.
If we do not completely clean out their nests and burrows,
There never will be an end to the problems they may cause.
I, Mu Shu, consider myself a commander who can lead—
Unless I behead the king of Loulan, I will not return home.11
10
Following the collapse of the Qin dynasty upon the death of the First Emperor, a civil
war broke out among different contenders for the throne. The two final contenders were
the hegemon-king of Western Chu, Xiang Yu, and the king of Han, Liu Bang. Eventually,
Xiang Yu was defeated by Liu Bang, who was able to rely on the advice of many fine gen-
erals. His most important adviser was Zhang Liang (Zifang).
11 Loulan was the name of a small kingdom in Central Asia in the second century B.C.E.
that repeatedly fought off Han conquest.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part II 45
HUO QUBING: Mu Shu, don’t talk such nonsense! I will appoint you as a cav-
alry vanguard commander to test your capabilities. Mu Shu, listen to my orders.
I order you to lead five hundred mounted soldiers and link up with Generalis-
simo Wei. In case of any failure or mistake, you will be punished according to
military law.
MU LAN: Yes, sir!
HUO QUBING: All dismissed! (All exeunt)
(Mu Lan enters, costumed as a soldier, together with four mounted soldiers)
MU LAN:
(Prelude couplet)
Once I have the power to command,
I will give my orders to the many troops.
(Speaks:) I am Mu Shu. I have received the order of General Huo to cross the
border for war and to link up with Generalissimo Wei. Officers! Our troops will
depart for the steppe.
(Backstage, music is played. Extras bring lance and horse, and Mu Lan acts out mounting the
horse.) (They circle the stage three times, and exeunt)
(Extras enter again and line up sideways at the edge of the stage) (Mu Lan enters)
MU LAN: What is the name of this place where we have arrived?
EXTRAS: This is the Bend of the River.
MU LAN: Then let’s pitch camp right here. (Extras shout “Yes, sir” and retire. Exeunt.)
(Mu Lan enters wrapped in a feather cloak, with extra holding a candle) (Acts out entering the
tent) (Mu Lan holds the candle and looks all around. Extra exits unobtrusively. Mu Lan acts
out rubbing her eyes and sleeping, acts out being startled awake, acts out heaving a sigh.) (Sings,
to the level beat of flute and fife backstage:)
Ah, who could have known
That fate would be against us,
That our country is suffering decay!
Unfeelingly
I have abandoned
My white-haired aged parents.
Removing hairpins and bracelets,
46 Anonymous
from all sides. Mu Lan fiercely fights the khan in a man-to-man confrontation. The khan acts out
being defeated and exits.) (Wei Qing turns around and comes out, and acts out expressing his
gratitude to Mu Lan)
WEI QING: Who may you be, General, who just arrived? Allow me to express
my gratitude for saving me.
MU LAN: I am Mu Shu of the cavalry vanguard under the command of Gen-
eral Huo. General, please pardon my crime of being late in linking up with you.
WEI QING: General, many thanks for saving me. Now please lend me a hand
in exterminating these barbarians.
MU LAN: Yes, sir! I will immediately fight my way into their camp!
(Wei Qing and Mu Lan twirl their lances. Exeunt.)
(The khan enters, leading his barbarian soldiers)
THE KHAN: My children, you have seen how terrible these two manzi were.13
They gave me such a beating that I couldn’t get in a stroke, so what should we
do now?
A SPY: The enemy troops have already arrived!
ALL: Check the situation out once again!
THE KHAN: In front of us there is nowhere we can go, and behind us the
enemy comes in hot pursuit, so where can we flee for safety?
ALL: Let’s fight them one more time to see who will be victorious in the end!
THE KHAN: So let’s fight! Fight!
(Wei Qing and Mu Lan enter together. They engage in battle [with the Xiongnu] for a few rounds.
[The Xiongnu] are defeated and exeunt.)
MU LAN: Where have we arrived?
WEI QING: We have already arrived in foreign territory.
MU LAN: General, we cannot slacken in our efforts. Let’s pursue them closely
and kill them till no single piece of armor is left!
13
Manzi is a common derogatory term used by northerners for southerners. It may be used
by northern Chinese to refer to southern Chinese in a rude manner. Here it is used by the
Xiongnu to denigrate the Chinese.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part II 49
(Prelude couplet)
To seek revenge and wash away shame
Is the old ambition of a man of the Han.
50 Anonymous
(Speaks:)
Within the phoenix walls colored clouds rise above towers and pavilions;
Shrubs and trees are always in bloom, and both sun and moon are at ease.
The myriad countries, each in their costume, line up before the throne,
As the Son of Heaven of the house of Han rules the rivers and mountains.
We are Liu Che, the emperor of the Han dynasty. To Our distress the Xiongnu
have for years on end been troubling the Central Plain. Repeatedly We sought
to establish peace through interdynastic marriages, but that did not in the least
assuage the later problems. That’s why the whole world shared in Our rage. We
ordered generals to lead Our army on an extermination campaign against these
barbarians to seek revenge for the people of the Han and wash away their shame.
Eunuchs, transmit Our orders: if any report arrives from the borders, inform
Us immediately!
(Huo Qubing, with a red face and white beard, enters, holding his court tablet)
HUO QUBING:
(Prelude couplet)
Red banners recently reported victory,
So I will thus inform my lord and ruler.
(Acts out entering the throne hall) (Speaks:) This old servant Huo Qubing reports to
Your Majesty: with the assistance of the valorous general Mu Shu, Wei Qing
recently annihilated the Xiongnu. These generals have returned to court and
request an audience.
EMPEROR: This is all thanks to your efforts as a chancellor. Let it be known
that We will see Wei Qing and Mu Shu, so We may reward and ennoble them.
(Wei Qing and Mu Lan enter while performing the dance of obeisance. They act out entering the
throne hall and kneeling down.)
EMPEROR: Please rise! You two have great merit in exterminating the caitiffs.
Please report your glorious achievements in detail.
(Music is performed backstage. Wei Qing presents the register of meritorious achievements. The
emperor acts out reading it.)
EMPEROR: Mu Shu has such great merits that he may be ennobled as a Mar-
quis Within the Passes. Let him accept this reward and retire.
Mu Lan Joins the Army (1903), Part II 51
14
“Altar and Grain” renders the Chinese phrase she ji, which refers to the altar to the earth
and the god of millet, symbols of the nation.
OUYANG YUQIAN
1
Mulan Joins the Army (1939)
Act 1
Characters:
MR. WANG
MR. LI
MR. ZHANG
MULAN
MR. ZHAO
CHORUS OF CHILDREN
MOTHER
FATHER
BROTHER
SISTER
MESSENGER
1
This translation follows the screenplay as published in Wenxian magazine (Ouyang, 1939,
pp. 1–31), with differences in the film version as noted.
53
54 Ouyang Yuqian
Mulan dressed in male hunting attire, from the 1939 film Mulan Joins the
Army.
(Autumn. Clouds and trees. Leaves drop one by one onto the ground from the trees. A flock of
wild geese emerges from the clouds. Close-up of bow shooting an arrow. Among the flock of wild
geese, a goose is struck by the arrow and falls. When the bird falls to the ground, a horse rushes over
and the rider bends over to pick up the goose. This is Hua Mulan, wearing pants and a jacket with
a quiver on her back. She stops her horse. She puts the goose into her bag and again mounts the horse
and goes. She speeds her horse far away. Mulan reaches a peak, stops her horse, and looks around.
From among some bushes, there is a rustling, and Mulan draws her bow and shoots at it. Strik-
ing her target, she suddenly hears a cry of pain. It is in fact another hunter who had been concealed
in the bushes. In pain he jumps up, sees Mulan, and recognizes her.)
WANG: Ah, it’s you, girlie!
(Mulan is speechless in surprise. Another hunter comes out clutching at arrows; three others come
out to ask after him.)
LI: Wang, what were you calling out about again? Did you shoot something?
WANG: No, I didn’t shoot anything; instead, I got shot by someone! Take a
look . . .
(He demonstrates to them where he was hit)
Mulan Joins the Army (1939), Act 1 55
2
“Rabbit” was Beijing slang for homosexual.
56 Ouyang Yuqian
(Zhao grabs his horse whip and walks over to Mulan as he speaks)
ZHAO: You want to challenge me in archery? Great! (Draws arrow) Do you see
that [bird] flying in the sky?
MULAN: That is a wild goose.
(Zhao uses his horse whip to point at the goose)
ZHAO: I can shoot it with one arrow. If I say I will pierce its eye, then I will
not pierce its mouth (demonstrates with arrow tip on Mulan throughout this speech); if I
say I will pierce its mouth, then I will not pierce its leg; if I say I will pierce its
middle, then I will not pierce its back (whacks her on back with arrow to punctuate the
last point).
(Everyone laughs together)
MULAN: Sounds like your archery skills really aren’t anything special; you
should use just one hand, with the opposite shooting.
ZHAO: One hand? What kind of style is that?
MULAN: Take a look (demonstrating); open up the bow this way, lift up the ar-
row (stretching her arm behind her back), bring your other hand behind your back, and
shoot that wild goose down from the skies.
(Li takes an arrow in hand to try, without success)
ZHAO: You shoot first and let us see.
LI: Right, if you succeed, we will let you go. If you don’t find your mark, you
and everything with you will rest here and your mommy will have to ransom you.
MEN: Good!
MULAN: Good. You have spoken, good sirs.
(All the men grab their bows and arrows and try to copy Mulan’s position)
LI: A team of wild horses cannot make us go back on this word.
MULAN: Each of you, take a look (points upward). Wild geese are coming. I will
shoot the first one in the row. (As all the men stand apart, looking up, Mulan whips her
horse harshly and rides off, to the men’s dismay.) Good-bye, all of you.
(Zhao angrily watches her go off )
58 Ouyang Yuqian
MULAN: Mom.
MOTHER: Running wild all day long . . . how did you ever remember to come
home?
MULAN: (holds up her catch) Mom, look!
MOTHER: I am looking. I wonder if what I’m seeing is or isn’t a girl!
(Mulan furrows her brow)
MULAN: Mom, because Daddy was feeling better, I wanted to go out and
catch some game to bring home, for him to get his appetite back.
MOTHER: Because you’ve been gone all day, your daddy has spent the day in
a foul mood. Quickly sneak in from the back door and change out of those
clothes before you go in to see Daddy.
(Mulan hugs her mother)
MULAN: My wonderful Mommy!
MOTHER: All right, all right, quick, go! Take your kill and hide it, too.
(Mulan sneaks quietly around the back, leading her horse. She reaches the back door and ties up her
horse, then goes to the well to get a drink of water for the horse. Then she picks up the game and
sneaks through the back door. As she sneaks in, her father walks in to the kitchen.)
MULAN: Daddy.
FATHER: This girl spends her whole day running wild outdoors (mother and little
brother enter). Look at you!
(At this time, her mother and younger brother come over)
BROTHER: Sister!
(The younger brother is Shulan; he runs over to his elder sister and tries to see what she is hiding
behind her back. Mulan tries to shoo him away, but he pulls on her arm, revealing the goose.)
BROTHER: Daddy, look at how much she got!
ELDER SISTER: (from offscreen:) Little Sister is back.
(Mulan’s elder sister walks in and, seeing their angry parents, looks afraid. Mulan’s father ad-
dresses her mother, muffling his anger.)
60 Ouyang Yuqian
FATHER: I was frequently away at war. You see, look at how you’ve brought up
your daughter.
MOTHER: But she also has never done anything bad; it’s just that she loves to
hunt, that’s all. Who asked you to teach her how to shoot from the time she was
a little girl, filling her heart with a love of playing in the wild? How dare you
scold her now?
MULAN: (crying) It’s only because Daddy was ill and with a poor appetite that
I went out specially to hunt these for Daddy to eat.
(Father’s anger subsides somewhat, and [he] gestures at the animals)
FATHER: These were all shot down by you?
MULAN: Of course they were all shot by me.
FATHER: I can’t believe it.
BROTHER: I believe it. Sister is better at hunting than Daddy!
(The elder sister quickly wags a finger at him and prevents him from saying more. Mulan gives
Shulan a loving look.)
FATHER: In the future you can’t go out anymore.
MULAN: All right.
FATHER: Hurry up and change your clothes.
MULAN: All right. (She starts to walk away)
FATHER: Come back. (He addresses her as if giving orders) I am punishing you with
three days of weaving a bolt of silk. You can’t come out until it is woven perfectly.
(Mulan bows angelically)
FATHER: Understand?
MULAN: I understand, Daddy.
FATHER: (hearing a sound) Who’s coming?
(Mulan looks outside. An official messenger has arrived, delivering a document. Mulan’s father
greets him at the door.)
MESSENGER: Is this the home of the honorable Hua?
Mulan Joins the Army (1939), Act 1 61
4
The section beginning with “and I can still” and ending with the coughing is not found
in the printed screenplay.
64 Ouyang Yuqian
MOTHER: Are you joking? How can a girl go to fight a battle? Go to bed!
(Mulan continues to stand there)
MULAN: No. Father taught me, from the time I was a young girl, in the mar-
tial arts; what use is that if I stay here at home? It would be better for me to go
in Father’s place to war. It would be first of all filial, and second of all it would
be loyal, and when I return victorious people will realize: a girl, too, can bring
glory to her home. “Dying on the fields of sand . . .” (Father listens in disbelief ) “is
my heart’s desire.” Father, please allow me to do this.
FATHER: I do appreciate your filial heart, but how can I let my daughter take
my place under a false name?
MULAN: I can dress up like a man.
MOTHER: Bah! Everyone in and out of the village knows that you are a girl!
MULAN: Mother, Father, just tell everyone that I was always a boy and that,
fearing I would not survive childhood, you dressed me up to pretend I was a girl.
Now that I have grown up, I have changed back into a man and will take Father’s
place in the army.
FATHER: The officials will not accept that.
MULAN: Father is old and recently has been frequently sick. All he needs to
do is explain the reasoning, and I will perform my martial arts moves to let them
see . . .
(Father seems to be slowly giving over to her argument)
FATHER: Eh . . .
MOTHER: This won’t do. This won’t do.
MULAN: (getting on her knees in front of her parents) Father, Mother, allow me to do
this.
FATHER: (resting his hand on her head) You are quite courageous. I cannot bear to
stand in your way. But, going to battle is not good fun. When it comes to that
time, you may regret it.
MOTHER: Pah!
MULAN: I may be young, but my conviction is deep. No matter the difficulty,
I will not regret it.
Mulan Joins the Army (1939), Act 1 65
FATHER: Good. (He raises her to her feet) Mother, go get my armor and let her
put it on to see if it fits.
MOTHER: (shakes her head ) I am not going.
FATHER: Then I shall go.
(We see Mulan in military dress, practicing with spear and sword. Father looks happy and mother
turns her back to them. Mulan walks up to her father.)
MULAN: Father, what do you think?
FATHER: Looks to me very much like a very young man. But, what about your
voice? (Mother covers her mouth and laughs, and Mulan looks downcast) Well, let’s go to
bed; we’ll talk about it tomorrow.
(Mulan practices deepening her voice to resemble a man’s)
(Fade out)
(We see Mulan sitting gazing out her window)
MULAN: (in a deep voice, recites:) “Wanting to serve this country with one’s life,
facing up to the dagger, cut off from loved ones.” (Outside, a rooster crows) Kill!
Act 2
Characters:
FATHER
MULAN
MOTHER
WARD COMMANDER
BROTHER
SISTER
OFFICER HAN
LIU YING
ZHANG XU
YIN CI
66
Mulan Joins the Army (1939), Act 2 67
comfort of being together again. Mother, just wait and you will hear good news
(drinks a cup to her mother).
SISTER: Best wishes, Little Sister, and much success to you.
MULAN: Many thanks for your kind words. Take care of the home and serve
Mother and Father. For those things I rely on you (drinks a cup to her sister).
BROTHER: (also raising a cup to her) Sister, if you aren’t able to beat those guys,
just write a letter home to me, and I will come right away to help you.
MULAN: Terrific, terrific! Listen to Mother and Father and study hard, and
you will be able to serve your country well (drinks a cup to her brother).
(Outside, the ward commander continues beating his gong and calling out. We see soldiers sadly tak-
ing their leave of their families while the messenger continues to call the summons to the soldiers.)
(We see Officer Han taking leave of his new bride sadly)
WARD COMMANDER: Those who are joining the army, we depart today.
(Liu Ying takes leave of his wife and baby)
LIU YING: Daddy is going off to war now. Daddy is going off to war now.
(He clowns around for the baby. He wipes a tear from his eye.)
(Two soldiers, Zhang Xu and Yin Ci, are bidding good-bye to their mother. The mother first turns
to Xu and says:)
OLD WOMAN: Little Xu, be careful out there with your bad temper.
XU: I’ll pay no attention to anything, and pay attention only to killing.5
OLD WOMAN: Little Ci, you are always too lazy, always loving to sleep. When
you go off to war, don’t be as you are at home.
CI: Mother, don’t worry. I will not sleep until I have won the war (starts to yawn).
(Ward commander calls out again: “Those who are joining the army, we depart today . . .” )
(Mulan and her family are outside their home saying their good-byes)
MULAN: I’ll go now.
FATHER: Get on your horse.
5 The second half of the sentence, beginning with “and,” does not occur in the screenplay.
Mulan Joins the Army (1939), Act 2 69
MULAN: (to her mother:) Your daughter’s joining the army is a glorious thing.
You should not be sad; you should be happy.
FATHER: That’s right, we should be smiling to encourage her.
MULAN: Mother, smile. (Mother smiles, with great effort) Take care of your health,
both of you. I am off.
(Mounts horse)
FAMILY: Take care.
(The two old people weep. Mulan bows her head and cries.)
FATHER: Take care, child (as Mulan rides off ).
(Fade out)
Act 3
Characters:
MULAN
OFFICER HAN
LIU YING
LIU YUANDU
ZHANG XU
YIN CI
70
Mulan Joins the Army (1939), Act 3 71
LIU: Let’s watch him, and we’ll go too and look for a little trouble.
HAN: Good.
(They hurry to follow. Mulan enters a teahouse to rest; there are already several other soldiers there
doing the same, seated on stools. There is a young hero, named Liu Yuandu, also sipping tea. He
notices Mulan enter. Mulan also notices Liu Yuandu. Soldiers Han and Liu arrive and notice her.
They go over to where she is sitting and lean toward her, circling her and hovering behind her. The
tea serving girl brings Mulan a bowl of tea.)
MULAN: (accepting the drink) Thank you.
(The serving girl glances at Mulan and giggles, runs over to her mother and points out Mulan.
The mother scolds her blushing daughter. Han uses his horse whip to tap Mulan on the shoulder.)
HAN: Little brother, where are you from?
(Mulan turns her head to look at him and slowly stands up)
MULAN: I’m from Haozhou.
LIU: Where are you going?
MULAN: I’m going to Yan’an.
(Han speaks in a mincing voice)
HAN: What are you going to do there?
MULAN: I’m going to join the army.
LIU: It’s several thousand miles from here. How are you going to get there?
MULAN: Why wouldn’t I get there? (Turning her head toward Han)
HAN: There are robbers on the road there.
MULAN: I have my sword.
LIU: In the forest wild animals lie in wait . . . wolves and tigers!
MULAN: I can protect myself with bow and arrow.
(Several men have gathered behind Liu and Han to listen)
HAN: I advise you not to talk so big.
LIU: A little chicken like you! You would be a delicious tidbit for a wolf. (The
men laugh, with the exception of Liu, who stands up angrily)
72 Ouyang Yuqian
HAN: Hahaha. You really do look like a little chicken.6 (Mulan turns her head to
the side. Han continues to speak, laughing.)
HAN: Little brother, what is your surname?
MULAN: My surname is Hua.
HAN: You really do look like a flower.7
MULAN: You two, with all the current troubles around us, everyone is going
forth to join the army: this is nothing more than serving one’s country. There
shouldn’t be any countrymen bullying fellow countrymen. This is also the first
time that we have met; how can you talk to me this way? Aren’t you bullying me?
HAN: What a bad temper! How is this joking around considered bullying? (He
playfully swipes at her to hold her hand, and she grabs his arm and twists it behind his back. He
squeals in pain, and the other men laugh at him.) All right, you bastard, hands off!
(Mulan walks off, without a care)
HAN: Stop. Don’t run off!
LIU: Sorry, we would like the honor . . .
(Mulan has already gone out the door. She turns around and addresses them.)
MULAN: OK, come and get me!
(The two rush over to her. Liu Yuandu comes out to stop them.)
YUANDU: Take it easy, take it easy. I just saw plainly that it was you two who
were the bullies. I say you should forget about it; you shouldn’t take grievances
between you onto the battlefield. (He walks toward Mulan) You go on your way,
you don’t need to continue on with people like these.
HAN: Where did we dig up this guy? I advise you to stay out of private mat-
ters. This sword does not heed any man.
(Liu Yuandu draws his sword, and Mulan stops his arm)
MULAN: Brother, they won’t give up. Just let me confront them. (She removes
some pebbles from her jacket) And I’m not going to use my sword or spear, just these
6 “Little chicken” (xiaoji 小雞) is homophonous with the word for prostitute or woman of
few little stones. I’ll let them see that I am not to be bullied. (To the other soldiers:)
Come on.
LIU: Good! Come on.
(They charge, with swords raised. Mulan throws the pebbles at them. Han’s sword drops to the
ground, his hand in pain. He cries out in pain. The same happens to Liu. They try to kick at
Mulan and are struck by the pebbles in their legs. Mulan mounts her horse.)
MULAN: Sorry, and good-bye.
(She leaves an admiring crowd behind her. Yuandu also gets on his horse. The teahouse girl looks at
Mulan admiringly.)
(The two tie up their horses at the next camp by the banks of the Yellow River. Mulan dismounts
from her horse, and Liu Yuandu does so beside her. Mulan greets him. The two of them strike up
a conversation as they walk toward the boarding house.)
YUANDU: Those two guys were really hateful!
MULAN: (laughing) Thanks so much for sticking up for me.
YUANDU: It was nothing. Your martial skills are really impressive.
MULAN: You embarrass me.
YUANDU: May I ask your surname?
MULAN: (Answers in a very friendly manner:) I’m surnamed Hua. My name is
Mulan. May I ask your name?
YUANDU: I am surnamed Liu, and my name is Yuandu. I am from Peiliang,
and you?
MULAN: I am from Haozhou. Are you going to Yan’an as well?
YUANDU: Yes, are you?
MULAN: Yes, I am. My father is old and very ill, so I am taking his place to
join the army.
YUANDU: Loyal and filial, both! How admirable!
MULAN: In matters of military campaigns I know very little, so I hope that I
can learn from you.
YUANDU: Hardly. Let’s take our rest at this inn here.
MULAN: Good.
74 Ouyang Yuqian
YUANDU: Young man (to the stable boy about his horse), more hay.
SERVANT: Yes.
(They enter the gates. They hear the approaching soldiers, who notice them. Liu and Han arrive
and see Mulan there.)
HAN: This must indeed be an apparition!
LIU: Or else a warrior spirit!
(Mulan and Yuandu hear this and enter the inn, laughing. A large pot of boiling water is being
prepared for the men to wash their feet.)
INNKEEPER: Please sit, please sit.
(Men are all washing their feet. They groan as they wash their feet. Mulan alone doesn’t wash her
feet. Zhang Xu notices Mulan and nudges Ci. They begin to circle her. Liu and Han try to get
their attention and hiss for them to go over. Xu and the other men, hearing them, turn their heads
and look over at Han and Liu. Mulan puts her hands in her clothes, and Liu and Han fear that
she might have more pebbles in there. They call over Xu and others who walk over.)
CI: What are you calling us over for?
HAN: That fellow is no softie. We have already suffered at his hands.
SERVANT: (bringing bucket) For you to wash your feet, sir.
MULAN: Leave it here.
(Yuandu quickly finishes washing his feet)
YUANDU: Brother Hua, I’m done washing up, come on over.
MULAN: You’re too polite, too polite (she picks up her bucket and goes into a private
room).
CI: (very surprised) What? He even has to go behind closed doors to wash his
feet? (He is shushed by Soldier Liu) What?
LIU: He is a warrior spirit.
CI: A warrior spirit?
(The moon shines on the Yellow River. Nighttime. We hear the sound of an erhu8 accompanying
a singing voice. The sky is filled with stars. An old man carries a little girl, who sings a Henan song.
8
A two-stringed, bowed musical instrument.
Mulan Joins the Army (1939), Act 3 75
Several people can be seen in the lamplight. Liu Yuandu and Mulan stand together outside beside
the Yellow River.)
YUANDU: May I ask Big Brother’s position in the army?
MULAN: I took my father’s position, and that is of troop commander.
YUANDU: I am also a troop commander. We are of the same class, but con-
sidering Big Brother’s military skill, you will certainly advance quickly in rank.
MULAN: (smiling) Thank you for your kind words. So long as I can fight on
behalf of my country, position does not matter to me.
(Yuandu looks at her, nodding. The night watchman strikes the hour. Both yawn.)
YUANDU: Let’s go to bed; tomorrow we have to continue on the road.
MULAN: You go first.
YUANDU: It is a rare thing for the two of us to have just met, but to feel like
we are old friends. Who would have thought, one from Peiliang and one from
Haozhou, suddenly in the same place. This must be predestined.
MULAN: We men would be friends anywhere; I would have met you wherever
we went. Hahaha. See you tomorrow.
YUANDU: Tomorrow.
(He leaves for the inn, and Mulan watches him go and then stands alone, looking troubled. Sounds
of water. She imagines her parents looking over her.)
INNKEEPER: Is there still someone out there? I am about to lock the doors.
(Mulan walks in)
(Interior. Mulan walks around the room and sees men asleep on their beds. As she would have to
lie down with the men, she sits at the table instead. In the distance we hear the sounds of dogs bark-
ing and the song continuing. She props her head up and tries to sleep.)
(Fade out)
Act 4
Characters:
MULAN
OFFICER HAN
LIU YING
YIN CI
LIU YUANDU
MARSHAL
MILITARY COMMANDER
BARBARIAN GUARDS
MARSHAL’S GUARD
WALL GUARD
76
Mulan Joins the Army (1939), Act 4 77
(Desert. All men are on horses and battling. Mulan stands out in battle, sweat rolling down her
face.)
(Snow falls. We see flying flags and hear the sounds of drums and trumpets. Mulan’s armor is
covered in snow. She dismounts her horse and enters an inn.)
(Interior. Mulan walks in, passing a room where five other soldiers are seated around a table.)
HAN: We’re already been at the border and, without realizing it, it has already
been three years. There hasn’t been a single achievement. Now take a look at
that Hua. We all joined the army together. He moved up in rank upon coming
and is now the commandant.9 I think he’ll soon be promoted to chief com-
mandant.10 One more jump and he will be military commissioner.11 Not only
that, it seems to me that he has become beautiful.
LIU: That goes without saying. Everyone has exerted themselves in battle. Since
coming he has won every battle; it’s no wonder the general admires him.
CI: That guy is really strangely enchanting, almost as if he were a woman. I re-
ally don’t know where he learned his military arts; how he manages to defeat the
enemy is really puzzling.
HAN: It’s a pity he’s a man; if he were a woman . . .
LIU: What would you do?
HAN: (lightly) Why, I really wouldn’t be able to take it! (Everyone around him laughs
at him, and he stands up)
(Liu Yuandu has entered, and everyone else stands)
YUANDU: Where is Commandant Hua? Do you know?
CI: Commandant Hua has gone inside after returning from the field.
(Mulan is inside grinding ink to write a letter. She writes, “Dear Mother and Father . . .” She is
writing a letter home when Liu Yuandu calls her.)
YUANDU: Commandant Hua, are you in your room?
MULAN: Do you just want to be like one of those muddled-up men who want
to get caught out?
YUANDU: Of course not.
MULAN: Now your rank is lower than mine by a degree; I will command you:
we will take separate routes. You go this way, and I will go this way. We will meet
at the designated place. Hurry!
YUANDU: Yes, sir!
(Mulan watches him go, smiling, and then sighs. Finally, she goes bravely in one direction. She
enters the barbarian camps and looks around carefully. Two barbarian guards notice her and
jump out.)
BARBARIAN 1: Hey, where are you going?
MULAN: I am going back to my parents’ home.
BARBARIAN 2: Where is your parents’ home?
MULAN: Just over there, not too far from here.
BARBARIAN 1: Don’t go any further. We’ll go together to see our leader.
MULAN: I’m not going!
BARBARIAN 2: That’s not up to you.
MULAN: I’m afraid.
BARBARIAN 2: Scared or not, you have to go.
BARBARIAN 1: Truly, it is strange to see a young girl here . . . how could we
let you go?
MULAN: Where is your leader?
BARBARIAN 1: Just over there. (He points it out to her, and she turns to look)
MULAN: Is that an army over there?
BARBARIAN 2: Of course.
MULAN: With barracks like that, there must be several thousand troops!
BARBARIAN 1: Several thousands?
MULAN: What, there aren’t?
84 Ouyang Yuqian
BARBARIAN 1: There are at least several tens of thousands! They are defi-
nitely going to destroy the Tang army!
MULAN: What fun!
BARBARIAN 2: What fun? Enough of this, let’s go.
MULAN: With the way I am walking? I can’t run away from you!
BARBARIAN 2: I am afraid you’ll run.
MULAN: You don’t think that I’m all right? (She puts an arm around each man’s
shoulder)
BARBARIANS 1 and 2: Of course we do, of course.
(Mulan acts flirtatiously toward them as she walks between the two of them)
MULAN: It’s better to walk this way . . . isn’t this more fun?
BARBARIANS 1 and 2: Not bad!
MULAN: (sings:)
Two people walk together on one single road, ah,
You come too,
You come too, ah,
What is there for me to fear?
(The two barbarians are smitten by this song, and Mulan takes the opportunity to knock their
heads together. The two fall down, and she quickly pulls out her dagger. She stabs each of them. She sees
that they are dead and quickly steals their clothing. She changes into their clothes and comes out from
the brush. We hear the sound of horse hooves, and she looks in surprise into the distance. A young
messenger rushes toward her on a horse; she checks that she is properly dressed and then runs out.)
MULAN: Hey!
(The messenger stops his horse and, looking at Mulan, sees her as one of his fellow soldiers. She
walks in a barbarian manner and, waving her hands, calls to him. Unaware of her ruse, the mes-
senger goes toward her. From her jacket, she pulls out her pebbles and holds them in her hand. When
the messenger gets closer, she flings the pebbles at him, knocking him off his horse where she quickly
runs forward to kill him. Mulan steals the missive that he has been carrying. Several barbarian
soldiers see her and approach. She jumps quickly on the messenger’s horse and rides off. She rides
back to her barracks, wearing the barbarian clothing and riding the barbarian horse. She calls up
to the wall.)
Mulan Joins the Army (1939), Act 4 85
Characters:
MILITARY COMMANDER
SERVANT
MULAN
MARSHAL
(The military commander signals to the surrendered barbarian generals. There are singing and
dancing girls. The military commander drinks wine with the surrendered generals, all smiles. His
servant enters in a hurry.)
SERVANT: Sir, Hua Mulan has returned from his exploratory mission and has
gone to see the marshal.
COMMANDER: What? He didn’t come to see me first; how could he go di-
rectly to the marshal first?! Fine, let me go listen to what he has to say.
(The two surrendered barbarian generals stand up too and exchange worried looks)
(The marshal sits on his tiger-skin-covered seat, and Mulan stands before him)
MARSHAL: You came back today?
MULAN: Yes.
MARSHAL: What did you discover in your exploratory mission?
(The military commander listens in from outside)
MULAN: Many barbarian troops are coming; they are all hidden near a strong-
hold in the mountains. There are several hundred thousands of them. Their
mounted troops are already about a dozen miles from our wall. There was a
messenger that I killed . . . he carried this directive (She presents it respectfully to
the marshal ).
MARSHAL: Ah! What do you think?
86
Mulan Joins the Army (1939), Act 5 87
MULAN: From my perspective, if we stay inside this wall I fear that if some-
thing happens there are too few of us. Further, within the wall, there are too
many enemy agents. I fear that the barbarian soldiers within the wall are fol-
lowing orders from beyond the wall. It seems that we should send our troops
into two detachments outside the wall to attack. We’ll surround them from two
sides and wait for them to come attack the wall. The wall will be empty, and
they will try to turn around. We will then use our troops to break them down.
MARSHAL: Ahhhh.
(The military commander emerges from behind the curtains)
COMMANDER: This is the worst plan. Mulan, you say that there are many
barbarian troops coming. What information are you relying on?
MULAN: I saw them with my own eyes.
COMMANDER: What did you see?
MULAN: I saw plentiful barracks, army horses, and provisions all collected in
a nearby stronghold in the mountains.
COMMANDER: (laughing) I already knew that there were secret troops pur-
posely sent to trick us into coming out from behind the wall. Our fortifications
are strong. If we stay behind the wall to greet them, they will have no recourse.
But if we come out from behind the wall, we will be falling into their trap.
MARSHAL: Here, I have a secret missive, taken from one of the barbarian
troops.
COMMANDER: I, too, have gotten the same kind of letter, saying almost ex-
actly the opposite.
(Yuandu enters and approaches the marshal)
COMMANDER: We can see that their schemes are very elaborate.
YUANDU: Your Honor, I followed your orders and went on an exploratory
mission, and found that the barbarian troops are large, and that they are very
close!
COMMANDER: Liu Yuandu did not wait for the marshal to summon him and
just charged in. Doesn’t he know the correct military rules? See him out!
(Two men come to usher him out, and Yuandu continues to try to speak)
88 Ouyang Yuqian
Characters:
MULAN
LIU YUANDU
MARSHAL
MILITARY COMMANDER
MARSHAL’S GUARD
BARBARIAN ADJUTANT
(Nighttime with wild winds; the winds blow the banners and flags. Mulan is in the tower and
looks up at the sky. A flock of geese passes by. Mulan turns her head and shouts.)
MULAN: Yuandu, come quick!
YUANDU: What is it?
MULAN: Look at that flock of birds; it suddenly arose in a mass and flew over
here. It must mean that the troops are approaching to attack the fortress now.
Go beyond the gate and get ready. (To the other men) Commandant Wang, take a
detachment of men north of the wall. Commandant Li, go west of the wall.
(Barbarian mounted troops speed in. We see troops on foot proceeding forward and the feet of horses
kicking up the sand. There are feet marching forward. Yuandu leads troops into hiding. The com-
mander and the two barbarian generals are conferring. The commander nods his head. Mulan walks
back and forth on top of the walls.15 Liu Yuandu directs his troops to move forward. Fire breaks
out within the walls.)
PEOPLE: Fire! Fire!
MULAN: (to her men) Quick! Get down from the wall to put out the fire!
15 Although unspecified, we may construe the walls as those of the Great Wall.
89
90 Ouyang Yuqian
(A large group of barbarian troops nears the wall. Sound of drums. Arrows and boulders rain
down from the soldiers on the wall. The barbarian troops climb up the wall. We see barbarian
troops falling to arrows.)
(The marshal surveys the situation, and the military commander runs forward)
COMMANDER: Hua Mulan led the men to mutiny. I advise you to punish
him.
MARSHAL’S GUARD: Nonsense! Clearly, it is the barbarians attacking us;
how can you say that Mulan is rebelling?
COMMANDER: Those barbarians were brought here by him. Quick, there’s
still a way out at the north of the wall.
MARSHAL: (disbelieving) The barbarians attacked from the north; how can we
still leave via the north?
COMMANDER: You are not listening to me! You will regret it too late!
(Two soldiers capture someone setting a fire. It turns out to be the first surrendered barbarian gen-
eral. A soldier kneels before the marshal.)
SOLDIER: We caught one of those who started the fire. He says he wishes to
see the military commander.
COMMANDER: (drawing his sword as if to kill the barbarian general) How can this
be?! (Tries to lunge forward, with sword drawn)
MARSHAL’S GUARD: (drawing his sword ) Hold on. Let’s question him before
killing him!
MARSHAL: So, after all, you had falsely surrendered. Why did you do it?
FIRST BARBARIAN GENERAL: Each has his own country—what else do
you need ask?
MARSHAL: Why did you want to see the military commander?
FIRST BARBARIAN GENERAL: Don’t you know? Because he could set me free!
MARSHAL: (turning his head and addressing the commander:) You said others were re-
belling, but it was in fact you who was doing so. (To the capturing soldiers) Take them
all to be executed.
(The marshal’s guard takes the captured general by the collar and pushes him out along with the
military commander. Mulan rushes in.)
Mulan Joins the Army (1939), Act 6 91
MULAN: Honored Marshal, the barbarians have overcome us and are coming.
Fortunately, we had made preparations, but even so we cannot hold the fort for
long. Please, sir, quickly go to the south of the wall to lead the troops.
MARSHAL: Good. (They leave together)
(At the gates of the district. The marshal mounts a horse. The second barbarian general, hiding
behind a wall, shoots an arrow at him. The marshal is struck, and Mulan goes to him. The second
barbarian general runs away.)
MULAN: Quick! Grab the man who just shot that arrow. (Two soldiers rush after
him. Mulan addresses the marshal.) Please, sir, get on your horse and go first to the
south of the wall. (The marshal does so in spite of the pain)
(People are running away in fear; one looks into the camera and shouts)
MAN: The barbarians are coming!
(Barbarians surge. Mulan and others send off the marshal.)
MULAN: You, take care of the marshal and leave first. I have to turn back and
fight this group.
(The barbarians enter the marshal’s office and empty chambers. The barbarian general laughingly
sits in the marshal’s seat, as his adjutant comes in to report.)
ADJUTANT: Honored leader, within the city the Tang army is paltry; the
greater part of them has left the city walls. I think they are going to block our
way out of the city. We should quickly hurry out of the city walls and continue
the fighting twenty or thirty miles out to finish the battle. Otherwise, I fear that
we will be defeated here.
BARBARIAN GENERAL: (carelessly) You did not say this earlier, and look how
easily we captured the city. If we retreat immediately, what would happen?
ADJUTANT: We didn’t think of this strategy earlier.
BARBARIAN GENERAL: ( furiously) No wonder people said you were dumb
as a dog! Take all the treasures and the good-looking girls out of here. (The bar-
barian soldiers rush around trying to gather as much as they can)
(As the barbarian general tries to get on his horse to leave the city, Mulan hurries over and kills
the general. The rest of the barbarians run off in fear.)
MULAN: (shouting from horse:) Their troops are in disarray! Quick, get them!
Act 7
Characters:
MULAN
MARSHAL
LIU YUANDU
92
Act 8
Characters:
MULAN
LIU YUANDU
YIN CI
(Tang troops battling the barbarian troops in the snow. Mulan fights bitterly in the snow; Yuandu
fights bitterly in the rain. Mulan kills barbarians. A barbarian on horseback falls in mud, and
barbarians are seen being chased away by Tang troops. Mulan and Yuandu give chase on horseback
and return with smiles of victory. They stand before a memorial stele on which is written “In the
fourth year of the Great Tang, Hua Mulan quieted the barbarian troops.” Mulan rides horse to
high peak, and all the people bow to her.)
GATHERED TROOPS: Congratulations, Marshal. You have achieved success
in battle!
YUANDU: ( from horseback) The marshal is virtuous in arts and war; he pacified
the borders. Eternal glory to him for thousands of years and thousands of eras!
MULAN: This glory belongs to everyone. All I did was give orders.
YUANDU: (smiling) The marshal is too modest.
(Mulan smiles at him. Everyone rides off. There is a party at night; all the people are dancing.
Yuandu and Mulan stand together. Mulan smilingly accepts a cup of wine and drinks a few
mouthfuls. We see a flag reading “Love the people like your children” and “Long Live Peace.” )
(A group of children perform a masked dance. A goat is being roasted. Mulan and Yuandu drink
together. All appreciatively watch a young girl perform a sword dance. Yuandu is drunk.)
(Mulan stands up and leaves; Yuandu quickly finishes his cup and follows her out. Mulan has al-
ready returned to her tent where she has removed her outer coat and has gone into her bedroom,
feeling a little drunk. We can hear a little music from outside. She lies down on her bed, deep in
thought.)
(Yin Ci helps Liu Yuandu go into his tent, holding his arm)
CI: Old Liu, how did you fill your stomach with just a little wine?
93
94 Ouyang Yuqian
MULAN: You really are drunk, talking nonsense, and talking too much. Go
off!
YUANDU: Yes, sir!
(Mulan goes back into her tent, and Yuandu starts off and then stops again. She goes into the tent
still feeling drunk and cannot get over a feeling of melancholy. In front of the table she practices
some sword arts to try to distract herself from these feelings. While she is practicing her sword, she
can hear music from outside. She sings along.)
MULAN: (singing:)
Where is the moon?
The moon is in the chamber.
He shines inside my room,
He shines upon my bed,
Shines upon that shattered battlefield,
Shines upon my sweet ambition.16
When can I enter my beloved’s bosom,
And speak my innermost feelings?
(When she finishes singing, she can hear from beyond the tent Yuandu continuing the song. She looks
outside.)
YUANDU: (singing from the rock:)
Where is the moon?
She shines in her room,
She shines upon her bed,
Shines upon my shattered heart,
Shines upon my endless nights of restlessness.
When will she enter my embrace,
And I can speak my grieving heart?
(As he sings, Mulan comes out to listen)
MULAN: (purposefully) In the middle of the night who is out there singing?
YUANDU: Did the marshal not tell the people that tonight they should sing
until dawn?
Characters:
EMPEROR
MULAN
LIU YUANDU
(Emperor’s palace)
EMPEROR: Hua Mulan quelled the barbarians and succeeded over the threats
at the borders, and for this I am very pleased. I have appointed Mulan to the
Imperial Secretariat. Liu Yuandu has been appointed commandant of the Assault-
Resisting Garrison.
MULAN: I was without great successes. I dare not accept the honor of the Im-
perial Secretariat. I only wish to return home to see my father and mother.
YUANDU: My skills are limited; from beginning to end I only followed the
orders of Marshal Hua. This appointment is too high; I fear that I am not able
to fulfill Your Highness’ kind appointment.
EMPEROR: (very pleased) Hua Mulan is so filial to his parents, Liu Yuandu so
loyal. I am very pleased! Each one will be given a sword and horse and six months’
leave to return home.
(The crowd cheers “Ten thousand years!” for the emperor, and the curtains are closed around him)
99
Act 10
Characters:
MULAN
LIU YUANDU
MR. WANG
MR. ZHAO
FATHER
MOTHER
SISTER
BROTHER
(Mulan’s home. Mulan and Yuandu arrive on horseback. Mulan waves to everyone from her horse.
Everyone greets her with smiles. The hunters Wang and Zhao are also there.)
WANG: Marshal, Marshal, do you still remember us? (Mulan, smiling, nods her head
and goes on. Wang continues:) That is my old friend.
ZHAO: Oh yes, I am also his old friend. We’re old friends.
(Mulan reaches her house. Father, mother, sister, and brother come out to greet her, as well as other
neighbors.)
MULAN: Father, Mother! (She gets off her horse and goes in with her parents)
(She and the others enter the rooms. Mulan bids the two older people rise and she bows before them.
The parents are smiling and crying simultaneously. Mulan turns to her sister and bows.)
MULAN: Sister, all these years you were burdened. (Her sister already has a child.
Mulan rubs her younger brother’s head.) Brother, you have grown so tall!
FATHER: Go inside and change your clothes and rest a bit; we can talk later.
(Mulan’s mother goes inside with her, and her father addresses the crowd outside)
100
Mulan Joins the Army (1939), Act 10 101
17
The interaction between the mother and father occurs only in the Wenxian script and not
in the film.
102 Ouyang Yuqian
(Mulan in bridal dress sits in a candlelit chamber. Yuandu joins her, dressed as the groom.)
YUANDU: Where will you be hiding yourself tonight?
(Mulan flirtatiously looks at him and smiles at her bridegroom. She falls into his embrace.)
Yong’en
A Couple of Hares (Shuangtu ji)
Written by Yong’en. Not listed in earlier bibliographies. The fourth play of
the Four Plays of Ripple Garden (Yiyuan sizhong).
This play was composed during the Qianlong period (1736–1795). The
“original incident” is found in the yuefu folk song “Poem of Mulan” of the
Northern Dynasties period, and in Xu Wei’s The Female Mulan Joins the Army in
Place of Her Father (Ci Mulan tifu congjun) of the Ming. This play was written by
expanding on Xu’s play. It has forty scenes and consists of two parts.
During the Northern Wei there lives a student by the name of Wang Qingyun
(style Sixun), who hails from Quni. He has been engaged since childhood to
the daughter of Chiliarch Hua of the same district. Because he has failed the
examinations, he feels frustrated and depressed, and therefore leaves home to visit
friends. Suddenly, he sees an apparition of Guanyin, who in the blink of an eye
changes into a Diamond Warrior, but he cannot figure out what that might mean
despite all his efforts.
Chiliarch Hua’s name is Hu, and his style is Sangzhi. His wife is lady Jia.
Their eldest daughter is Mulan, who has just turned sixteen. She has studied
the martial arts with her father and is well-versed in all techniques. Mulan has
a younger brother and a younger sister, but they are still little children. Mulan
keeps two hares, one male and one female, but it is impossible to figure out which
one is which. One day, as she is spinning by the door, she suddenly sees an ap-
parition of Guanyin in the clouds, who then changes into a Diamond Warrior.
Guanyin announces to Mulan that she will be “greatly recognized.” Mulan reaches
the following understanding:
105
106 Appendix 1
The great king of Black Mountain, Bao Zipi [Leopard Skin], is plundering
the region of the Yellow River, causing great hardship to the common people.
The khan sends out military registers, hoping to draft five thousand crack troops
in Hebei. The district magistrate recommends Hua Hu for service. At the be-
hest of the district magistrate, the two battalion commanders Mo Qianzhu and
He Rugu, carrying the arrow of command of Xin Ping, the commander in chief
for the campaign against the west, go to the house of Chiliarch Hua Hu to of-
fer his congratulations and to appoint Hua Hu as the commanding general for
the region. It just so happens that Hua Hu is not at home. When Hua Hu re-
turns home and learns of his military appointment, he is very concerned. Hua
Hu is over sixty years of age, his strength is failing, and he cannot obey the or-
der. When Mulan sees how advanced in years her father is, she decides to change
from her female dress to male attire and to join the army in place of her father.
Mulan tells the family servant:
Mulan eagerly makes her preparations by buying a sword and lance and a fine
horse. The neighbors bring wine and food to the Hua home to see her off. The
servant informs Hua Hu of Mulan’s decision and preparations. Hua Hu is both
surprised and ashamed, and he strongly urges Mulan to abandon her decision
to join the army. But Mulan has already made up her mind and swears she will
go, so Hua Hu can do nothing else but accept her decision. In male attire, Mu-
lan joins the army as the son of Hua Hu. He Rugu and Mo Qianzhu fail to see
through her disguise, and when they see the apparition of Guanyin changing
into a Diamond Warrior, they do not understand its meaning. Mulan swears an
oath, which goes:
When Wang Qingyun learns that Mulan has joined the army, he is filled with
admiration, so he loves her only the more, and he makes up his mind to wait un-
til Mulan returns home from the campaign in order to marry her. Hua Hu urges
Student Wang to find another wife, but the latter is unwilling to do so, and Hua
Hu realizes that Student Wang is an extraordinary man.
Vanguard Commander Niu He is a greedy and lustful man, who is equally
interested in men and in women. As soon as he has fallen in love with the
Summaries of Selected Pre-1949 Plays 107
and Hua Mulan becomes a lady of the first rank. Hua Hu receives a second rank
noble title, and lady Jia becomes a lady of the second rank.
On the way back home, Mulan sees the couple of hares she had kept since
childhood running toward her to welcome her. Her younger brother whets a
knife and slaughters a pig and a goat to prepare a welcoming meal for his elder
sister. When Mulan meets with her parents and siblings, sadness and joy inter-
mingle. She gives five hundred taels of silver to He Rugu and Mo Qianzhu.
Mulan changes into female dress, and when she comes out to see them, they are
utterly flabbergasted: they had been together for twelve years but never realized
that Mulan was a girl.
The Hua family receives the imperial edict: they are covered with glory and
everyone is filled with joy.
This play is preserved in a wood-block edition printed by the mansion of Prince
Li [Yong’en] of the Qianlong period.
Summary by Zhang Guofeng, in Li Xiusheng, 1997, pp. 554–5.
Chen Xu (1879–1940)
Hua Mulan (1897–1914)
Hua Mulan from Shangqiu has lost her mother at an early age. Her father, Hua
Hu, served at court in a military function and reached the rank of chiliarch. But
because he had submitted a critical memorial that displeased the emperor, he
was dismissed, whereupon he returned to his home village. He is still alive but
is already more than fifty. Mulan has a little brother called Yao’er and a little
sister called Munan, but both of them are still very young. Because the family
is very poor, they rely exclusively on Mulan, who weaves night and day in order
to provide for the family’s needs.
When the khan crosses the border on a southern campaign, the emperor
issues an edict summoning soldiers to block the enemy. The officials and village
heads check the population registers, and every able-bodied male will have to
join the army. When Hua Hu falls ill, Mulan weaves a piece of brocade that very
night and orders Yao’er to go to the market and sell it, so that they will have the
money to cure the father’s disease. Yao’er runs into their neighbor Lin Shou, a
sixty-year-old seller of herbs, who is getting ready to join the army; he gives the
medicine to Yao’er.
The military rolls list Hua Hu’s name, but Yao’er keeps that information from
his father. Hua Hu is filled with desire to protect the country and display his
Summaries of Selected Pre-1949 Plays 109
loyalty, so he can only hand the books he has written on military matters to Mu-
lan, hoping that she will study them and teach them to her brother and sister.
Murong Yude, the richest man in Shangqiu, has been smitten by Mulan’s
beauty. In order to be able to execute his plans, he wants Hua Hu removed so
he can lay his hands on Mulan. He sends a letter to the authorities in which he
recommends Hua Hu for a command in the army. Hua Hu is appointed as com-
mander of infantry and cavalry. Twelve missives are sent down, and the village
head calls on him to depart for war. Mulan dresses herself as a man and puts
on the armor her father used to wear; she studies the military books and prac-
tices the martial arts, until she is prepared to join the army in place of her father.
She passes an inspection by Hua Hu, who sees that she has a full understand-
ing of military matters, and accepts Mulan’s request that she join the army in
his place. He also practices the military arts at home with his daughters and his
son. On horseback Mulan wields bow and arrow, sword and lance, and all kinds
of weapons, displaying her extraordinary abilities. Hua Hu submits a memorial
to the throne, stating that his son Mulan will substitute for him and lead the
army into battle. The emperor issues an edict in which he grants his permission
and appoints Mulan as commander in chief for the pacification of caitiffs.
Heading the troops drafted in Shangqiu, she is to depart for Yanshan.
Cen Jian and other “good fellows of the green forests,” infuriated by the dis-
parity of riches and the corruption in official circles, want to volunteer “to serve
the king.” In order to stock up on supplies, having learned that Murong Yude is
the richest man in the area and spends money like water, they go and rob him
that night. With five thousand strong men and supplies worth a hundred thou-
sand cash, Cen Jian and Guan Tianxiong volunteer to join the army and place
themselves under the command of Hua Mulan.
Mulan takes pity on the elderly in the army because of their suffering and
orders that all people forty years and over be allowed to leave. By this action she
wins great popular support. Mulan takes her leave of her father, brother, sister,
and neighbors. On the parade grounds she organizes her troops, and, following
an inspection of infantry and cavalry, she divides her troops into twelve battal-
ions and gives the order to depart for the north. During the twelve years of her
campaign, reports of Mulan’s victories arrive without interruption, and her
family members and the neighbor Lin Shou are overjoyed. Mulan sends a letter
from which her relatives learn that her troops are victorious wherever they arrive,
that she has already crossed the Yellow River and reached Yanshan, and that she
will return with her troops once she has defeated the enemy for good.
From Zuo, 2005, pp. 122–3. This summary is based on the text of the sixteen-scene play pub-
lished in Shenbao in 1914. A number of acts were published as early as 1897.
110 Appendix 1
1 This appears to be a mistake. The play more likely derives from A Couple of Hares by Yong’en.
112 Appendix 1
A revised version of this script was produced by the modern playwright Ma Shaobo.
Pifu
Joining the Army: On the Road (1932)
While Mulan is walking along with the family officer she is also observing the
great landscape, and she is deeply moved. The family officer asks her: “Young
lady, you are an upper-class girl and have spent your life hidden away in the in-
ner apartments. Now you arrive here, in this world of ice and snow. Just look:
the earth has cracked and the rocks are broken, and all plants and trees have
shriveled. How can you bear this?” Mulan replies: “Since ancient times those
who live in the inner apartments would not leave the gate, but how can the past
be a model for the present now that the country is in chaos? Look at these rivers
and mountains like embroidered brocade—in the blink of an eye they may turn
into foreign territory. So why talk about ‘upper-class’? I am afraid I will then be
trampled like all others!”
While they are talking the hour of dusk, when tired birds return to their
nests, arrives. The two of them come to a village, where they find some empty
rooms to stay for the night. When the family officer sees how desolate the place
is, he warns Mulan that there might be evil people around, so they’d better move
on. But Mulan does not agree with him: “We who join the army should see
it as their first duty to remove bullies and bring peace to the common people,
so why should we fear evil people?” Mulan goes to sleep, and the family officer
keeps watch. When he discovers Wang Qiang and Chen Xiang, two robbers who
steal from the rich to give to the poor, he loudly calls the alarm. Mulan wakes
up and confronts the robbers. She steps up to them and advises them in loyal
words: “Now the country is in chaos, the king employs robbers and capable men.
114 Appendix 1
If you are willing to risk your life on the battlefield, burn your mountain strong-
holds and follow me in joining the army. . . . Sacrifice yourself for the sake of
the poor! How can you bear to bring harm to your compatriots, relying on your
martial skills and sharp weapons that kill people?” The two robbers Wang Qiang
and Chen Xiang are moved by Mulan’s sincere and loyal words and declare: “Sir,
you are a man who is determined to save the country. How would we dare dis-
obey your good words? Allow us to be your grooms, so we can pay you back for
your enlightening advice.” So on the road to joining the army, she acquired two
more heroes.
Summary based on text in Wenyi zhanxian 30 (17 October 1932), in Dong, 2003, p. 569.
Ouyang Yuqian
Mulan Joins the Army (a Guiju) (1942)
The interregnum between the Sui and the Tang. Hua Mulan from the Hua fam-
ily village in Yan’an Prefecture, while out hunting, passes by the Zhang family
village. When some young bullies create trouble for Mulan, they are defeated by
her. (Scene 1)
Grasping the opportunity of a civil war between the Sui and the Tang, Khan
Hali raises a million troops to invade the Central Plain, aiming to clean out the
Jiangnan area. (Scene 2)
At noon, Mulan enters [her home], carrying the game she has shot. Her mother
tells her to weave silk, but Mulan’s thoughts are on saving the country and sav-
ing the people. The village head brings the military order telling Hua Zhifang
to join the army that very day as he has been drafted, in order to block the ad-
vance of the foreign country. Mulan’s father has fought in the army all his life,
and he is also advanced in years and beset by illness, so Mulan proposes that it
would be best if someone replaces him. As her little brother is still too young,
Mulan dresses as a young military officer and requests to join the army in place
of her father. Her father teaches her how to use the lance. (Scene 3)
An inn on the bank of the Yellow River. Hua Mulan and other people on their
way to join the army are drinking wine. When Wang Si and Zhou Pao try to
take advantage of Mulan because she is still so young, Liu Yuandu is filled with
indignation. Mulan hits an “iron horse”2 hanging from the eaves with a stone
2
Windchimes.
Summaries of Selected Pre-1949 Plays 115
pellet, and all are overawed by her skill. Wang Si and Zhou Pao ask to become
her students, and with Liu Yuandu they plan to travel together to Yan’an to join
the troops. Wu Cheng arrives at the inn escorting the prisoners Li Yuanhui,
Huang Sheng, Zhang Biao, and Zhao Rulong. While he himself drinks merrily
he doesn’t care whether these condemned men live or die. Mulan steps up to
him and intervenes, and she also gives money to provide the prisoners with food.
She also urges them to fight the enemy. When the others have fallen asleep, Liu
Yuandu and Mulan make small talk, but she does not allow him to raise per-
sonal matters. (Scene 4)
Khan Hali leads his barbarian troops on an attack across the Great Wall. When
he learns that the commander in chief of the border passes has died, he con-
tinues toward the Central Plain. (Scene 5)
When Mulan and her companions run into scattered troops and refugees, they
learn that the commander in chief has died. Wu Cheng wants to kill the pris-
oners and run for his life, but Mulan saves the prisoners. The prisoners volun-
teer to follow her to the border pass to fight the enemy, but Liu Yuandu suggests
that they return to the pass in the second line of defense to collect the dispersed
soldiers. Mulan lays out their strategy, and all swear to follow her even into death!
(Scene 6)
The barbarian troops march toward the second pass. (Scene 7)
At the pass of the second line of defense, Liu Yuandu has collected five thou-
sand troops, and Li Yuanhui has brought in the army supplies. All agree to ap-
point Mulan as general. Mulan gives her orders to her troops in preparation for
the enemy attack. The barbarian troops are foiled by the “empty city trick”;
when they do enter the gate, they are surprised by the soldiers lying in wait.
Mulan hits Khan Hali with a pellet on his left thigh, but he manages to escape.
(Scene 8)
Mulan’s parents are concerned about Mulan. Mulan has a letter-goose3 deliver
a letter, in which she tells them that she has led the troops in battle, and the em-
peror has appointed her as commandant to guard the border passes. (Scene 9)
The enemy has increased its troops. Mulan increases discipline, as she wants her
army to win the final battle. When Mulan and Khan Hali meet on the battle-
field, he hits Mulan in her thigh with an arrow after a treacherous shot. Liu
Yuandu and Li Yuanhui save Mulan from danger. (Scene 10)
3
A messenger bird.
116 Appendix 1
When Mulan and her companions arrive in front of a hill, Mulan wants them
to return and fight the enemy, so she uses all her strength to pull the arrow out,
whereupon she faints. Liu Yuandu returns to block the pursuing enemy, while
Li Yuanhui dresses Mulan’s wound. Khan Hali and his troops search for Mulan;
but, he is led away from her by Zhang Biao and his fellow prisoners. Despite her
wound, Mulan observes the battle, and by beating the drum she boosts morale,
fighting off the enemy. (Scene 11)
Mulan sleeps in her tent, where two maids are waiting on her. Liu Yuandu and
Li Yuanhui, who both have been wounded, come to see her. Ever since he dressed
her wound, Li Yuanhui has been aware of the true situation, and these last few
days his mind has been in a daze, so he leaves under the pretext of doing the
rounds of the camp. Liu Yuandu does not understand why Mulan only wants
to be served by maids and does not allow him to come close. But when he hears
Mulan’s sighs in her tent, he realizes that she is a woman in male disguise, and he
becomes even more loyal to her. When Mulan wants tea, he enters, bringing her
some tea, but Mulan tells him that in the future he is not allowed to enter her
tent unless called for: he’ll be beheaded if he goes against that order! (Scene 12)
The local elders arrive with gifts for the troops. Mulan urges her officers to
protect the state. It just so happens that the enemy troops are tired and short
on supplies, so Mulan orders the army to counterattack. (Scene 13)
The barbarian soldiers long for home and their morale is at a low. A spy reports
that Hua Hu has died and the Tang troops are retreating. Khan Hali orders his
troops to pursue and kill them. Mulan, in the disguise of a blue-faced devil, meets
Khan Hali on the battlefields. She leads him to a dead-end valley, where he is
thoroughly defeated. (Scene 14)
Khan Hali leads his troops as they flee for their lives. Mulan leads her troops in
pursuit. (Scene 15)
Soldiers and civilians celebrate their victory over the enemy, and Mulan proposes
to inscribe the commemorative stele with the four characters Zhonghua shengli [China
Victorious]. (Scene 16)
In front of Mulan’s tent. After twelve years of battle, Wang Si and Zhou Pao
have become somewhat disappointed. When Mulan, having had some wine, re-
turns, she is overcome by loneliness. Liu Yuandu feigns drunkenness to test her
feelings, by saying that he is in love with a girl but does not dare speak to her.
Mulan tells him not to act improperly—in due time a Chang’e will descend from
the sky for him. (Scene 17)
Summaries of Selected Pre-1949 Plays 117
Wang Si and Zhou Pao meet with Li Yuanhui. Li Yuanhui wishes to spend the
rest of his life on the border. (Scene 18)
Mulan’s family welcomes her back home. A matchmaker arrives to arrange a
marriage for Commander in Chief Hua. Wang Si and Zhou Pao also ask the
matchmaker to arrange matches for them. (Scene 19)
Mulan is making her toilette in front of the window and narrates to her father
how she conducted affairs. Mulan’s father brings Liu Yuandu in and tells him
that the commander in chief wants to arrange a marriage for him. From behind
a curtain Mulan tells him that she wants her cousin to become his wife, but Liu
Yuandu refuses. When Mulan appears from behind the curtain, she asks him
whether he recognizes her. Only then does he recognize Mulan. Mulan and Liu
Yuandu are married and become a happy couple. (Scene 20)
From Dong, 2003, p. 1260. The summary is based on the edition of the play in Ouyang, 1980,
vol. 2.
Translated by Wilt L. Idema
Appendix 2
Mulan in Three Novels of the Qing Dynasty
The story of Mulan is not only narrated in a cluster of chapters in the hundred-chapter His-
torical Romance of the Sui and the Tang, but also gave rise to two independent novels.
Each of the following summaries is translated from the Zhongguo tongsu xiaoshuo
zongmu tiyao.
Chu Renhuo
Historical Romance of the Sui and the Tang
119
120 Appendix 2
a cavalry soldier. Dou Xianniang, hearing that Mulan is a filial daughter who
has joined the army in place of her father, is filled with admiration for her and
retains her as a personal attendant. She also gets hold of Luo Cheng’s letter.
Later, the prince of Qin, Li Shimin, defeats Wang Shichong and captures Dou
Jiande and Shan Xiongxin. Wang Shichong is discarded as a commoner. Dou
Xianniang and Mulan go to meet Li Shimin carrying knives in their mouths, to
show their wish to be executed instead of their fathers. Empress Dowager Dou
commends the girls’ resolution. She acknowledges Dou Xianniang as a niece and
bestows lavish honors upon Mulan, sending them back home. Dou Jiande is also
pardoned. He shaves his head and becomes a monk. Shan Xiongxin is executed.
Qin Shubao, Xu Shiji, and Cheng Yaojin each slice a piece of their thighs to roast
as a sacrificial offering to Shan Xiongxin. Moreover, Qin Huaiyu [Qin Shubao’s
son] and Shan Xiongxin’s daughter Ailian are betrothed.
Dou Xianniang goes back home and attends the burial of Empress Cao, mov-
ing her residence to the side of the grave. Mulan also returns to her home prov-
ince, after being entrusted by Dou Xianniang to deliver a letter to Luo Cheng.
When Mulan returns home, she finds out that her father has passed away, and
that her mother has remarried. When the khan hears of this, he selects Mulan
for the imperial harem. Mulan then entrusts her sister Hua Youlan with the de-
livery of Dou Xianniang’s letter to Luo Cheng. Thereupon, Mulan slits her throat
and dies. Hua Youlan, who has donned male clothes to carry out her mission,
reaches Youzhou. Luo Cheng soon recognizes her true gender and tries to sleep
with her, but Hua Youlan resists firmly. Eventually, she and Dou Xianniang will
both marry Luo Cheng. Shan Ailian and Qin Huaiyu also get married.
Zhongguo tongsu xiaoshuo zongmu tiyao, 1990, p. 423.
Anonymous
The Story of the Loyal, Filial, and Heroic Mulan.
Also known as The Story of the Wondrous Maiden Mulan (Mulan qinü zhuan).
Also known as The Complete Story of the Wondrous Maiden Mulan
(Mulan qinü quanzhuan).
(thirty-two-chapter novel; c. 1800)
Synopsis
The novel tells the story of a Zhu Ruoxu, who lives in Shuanglong Garrison [zhen],
Xiling District [xian], Guangzhou Prefecture [fu], Huguang province, during the
Mulan in Three Novels of the Qing Dynasty 121
Sui dynasty. Zhu is by nature extremely filial and of peaceable disposition. Because
Yang Su, prince of Yue, and Yuwen Huaji, the grand mentor, have arrogated
power to themselves, Zhu repeatedly fails to qualify for the prefectural exami-
nation. Only when Yang Tingchen is appointed as magistrate of Xiling is Zhu
summoned for a personal interview, as a result of which he is selected as the top
candidate in the district and sent to the prefecture for further selection. How-
ever, the prefectural magistrate Wang Jiu has long been on bad terms with Yang
Tingchen, so he has the latter arrested on the false charge that he has recklessly
selected bogus scholars. When Dou Zhong, a fellow candidate [of Zhu’s], sees
the accusation, he is enraged and raises a rumpus in the courtroom. Dou Zhong
happens to be the brother of Dou Jiande, military commissioner of Kaifeng,
and Dou Jianwen, attendant gentleman of the left in the ministry of personnel
of Heir Apparent Shaobao. When Wang Jiu gets to hear the full story, he is left
with no choice but to let Zhu go to the capital as a candidate.
Li Jing of the Li family village in Jingzhao Ward [xiang] is poor but upright.
One day, while on his way to Luoyang to visit some relatives, he encounters a
dragon god and marries two dragon maidens. The dragon maidens, seeing that
Li Jing is of utmost sincerity and uncalculating mind, hand down to him the
secret texts on the technique of “evading stems” [dunjia]. Afterward, Li Jing, hav-
ing failed to win over Wu Yunzhao, throws in his lot with Yang Su. Yang Su’s
concubine Hongfu elopes during the nighttime with Li Jing, and the two of
them subsequently seek refuge in Taiyuan. Li Jing spends five years in Taiyuan,
during which he devises three plans on behalf of Li Shimin and then returns to
Chang’an. He pays a visit to Yang Su, bringing with him a fine steed and a be-
jeweled sword to ask for forgiveness. Yang Su has Li Jing build a following of
clients.
While going to the capital, Zhu passes by the temple of the Goddess of
Smallpox. The goddess enlightens him through the combined teachings of Dao-
ism, Buddhism, and Confucianism, and Zhu loses interest in pursuing an offi-
cial career. He reaches the capital just at the time when Yangdi has murdered his
father and killed his brother. He goes to visit Li Jing and acknowledges him as
his teacher. Li Jing hands down to him the secret texts on the evading stems tech-
nique, whereupon Zhu takes leave to return to his hometown. At Zhuxian Gar-
rison he meets with Yuchi Gong, from Mayi District in Shandong, who sells his
writing skills for a living. The two become sworn brothers, and Zhu recommends
Yuchi Gong for appointment and sends him to the capital to meet Li Jing.
In Chang’an Li Jing recommends Yuchi Gong, Wei Zheng, Fang Xuanling,
Qin Jing, Chu Suiliang, Cheng Zhijie, Changsun Wuji, and others to Li Shimin.
As a result, Yuchi Gong serves as military adviser, Wei Zheng assists as preceptor
to the emperor, and Fang Xuanling serves as assistant in the establishment of
122 Appendix 2
schools. Thus, the Taiyuan administration improves with each passing day. When
Yangdi travels south to Yangzhou, lingering there and forgetting to return, all the
noblemen of the empire take possession of their provinces and commanderies.
Li Jing then secretly returns to Taiyuan.
Zhu, after returning to his hometown, practices meditation every day with
monks, nuns, and Daoist adepts. As a result, his granddaughter Zhu Mulan, who
is not yet ten years old, is thoroughly versed in all the doctrines of the Three
Teachings, Mind-to-Mind Transmission, and the Sublime Dharma. At that time,
Grand Mentor Wu Jianzhang is killed for disobeying a decree. His son Yunzhao
leads an army to attack Nanyang, but he is defeated by Han Qinhu. He then
becomes a monk and assumes the Dharma name “Sangwu” [Mourning for the
Self]. Zuiyue [Drunken Moon], the abbot of Guanyin Monastery in Shuang-
long Garrison, invites Sangwu to preach the Dharma in his monastery. At that
time, Mulan, who is just ten years old, is fully able to sustain a conversation with
Sangwu. When Zhu is about to die, he hands down to Mulan the occult books
on the “evading stems” technique. After his death, the house is burnt to ashes
by a fire. The household is entirely supported by the two women’s and Mulan’s
needlework.
Soon after, the Sui dynasty comes to an end and the Tang dynasty is estab-
lished. Yuchi Gong, duke of Guo, carries out the imperial order to build the walls
of Wuchang. The project has just finished when he is again ordered to repair
Xiling Monastery. Yuchi Gong, to show gratitude for Zhu’s assistance, recom-
mends that Zhu’s son Tianlu be put in charge of the local battalion [difang qianhu].
He also recommends Tianlu’s brother Tianxi as prefect of Changsha, and Yang
Tingchen’s son Yan as prefect of Wuzhou. Mulan practices horse riding,
archery, and military training every day in addition to spinning and weaving.
With the guidance of Sangwu, Mulan masters all seventy-two weapon techniques.
A thousand-year-old fox spirit teases Mulan, but she injures one of its legs with
the precious sword presented to her by Sangwu, and the fox spirit disappears.
Taizong plans to wage a campaign against the Turks. He appoints Yuchi Gong
as generalissimo, and Li Jing as army supervisor. Yuchi Gong conscripts soldiers
in Huguang for the northern campaign, and he promotes Zhu Tianlu to be in
charge of the cavalry. However, Zhu Tianlu suddenly falls ill, so Mulan dresses
up in male garb and joins the army in her father’s stead, fulfilling her duties both
as a filial daughter and as a loyal subject. Mulan meets Yuchi Gong and Li Jing,
and together they reminisce about the past. Mulan is enfeoffed as general of
Wuzhao. The great army is soon deployed. On their march [to the frontier],
they pass by Wutai Mountain. There, Mulan pays a visit to Sangwu’s friend, the
Daoist Jingsong, who presents her with a wise camel. This is like adding wings
to a tiger.
Mulan in Three Novels of the Qing Dynasty 123
When the Chinese army reaches Jiebei Pass, Ebao, who is in charge of guard-
ing the pass, immediately sends the signal for help. The king of the Turks ap-
points Xiehe as generalissimo, and Kanghe’a as army supervisor to fight against
the enemy. Mulan takes Wulang [Five Wolves] Pass with a stratagem and captures
Li Chen, who is in charge of guarding the pass, and Xiehe.
The war continues like this for ten years, during which the Tang army is only
able to take one pass and two commanderies. Taizong issues a decree to demote
Yuchi Gong and Li Jing to commandant [houjue] in order to urge the army to
fight a more successful campaign. The king of the Turks also issues an edict, to
recruit worthy advisers. The thousand-year-old fox spirit that had been injured
by Mulan has now transformed into the great immortal Dushou, who is ap-
pointed as army supervisor. Through his magic arts he repeatedly defeats the
Tang army. However, Mulan is able to defeat his sorcery with the magic talis-
man of the Daoist master Tieguan [Iron Cap], and [she] breaks into Yumen
Pass. The generalissimo of the Northern Barbarians is killed, and the vice gen-
eral is captured. The king of the Turks declares himself a subject of the Tang
and surrenders to China.
Mulan returns in triumph. Passing by Wutai Mountain, she once again per-
forms obeisance to the Daoist master Jingsong. Jingsong invites Mulan to see
the Confucian master Wu Dagao, who expounds to her the doctrine of Confu-
cius and Mencius, the principles of humaneness, justice, rites, and wisdom, the
virtues of filiality, brotherly love, loyalty, and trust. Thereupon, Mulan is awak-
ened to the truth. After returning to court, Mulan receives titles of nobility,
and she is appointed as attendant gentleman of the left in the Ministry of War.
When Mulan is summoned to the capital, she submits a memorial to express
her true feelings, in which she reveals that she is a woman and does not wish to
move to the capital. Taizong then enfeoffs Mulan as princess of Wuzhao and
confers on her the imperial surname Li. He also bestows titles upon her parents
and brothers. Later on, Mulan’s parents both pass away, and she engages in earnest
self-cultivation while also raising and educating her small brothers. Taizong once
again summons her to the capital, but Mulan sends a second memorial to express
her feelings, in which she begs the emperor to allow her to observe mourning
for her parents and take care of her brothers.
Later, Taizong pays heed to the malicious rumors spread by Zhang Chang-
zong and Xu Jingzong, to the extent that great chaos will surely come from those
who carry the surname Wu, that is to say, the Wuzhao general Mulan. Therefore,
Taizong summons Mulan to the capital for the third time with the intention of
killing her. Mulan submits a third memorial to express her feelings, in which
she expresses her loyalty and chastity, and to prove her sincerity she cuts open
her chest with a sword [and dies].
124 Appendix 2
Zhang Shaoxian
An Extraordinary History of the Northern Wei:
The Story of a Filial and Heroic Girl.
(forty-six-chapter novel; 1850)
Synopsis
The novel tells of He Hu, chief bandit of Black Mountain during the reign of
Tuoba Gui (386–409) of the Northern Wei. He Hu gathers 100,000 people in
order to usurp the power of the Northern Wei. The counselor in chief Wulühe
personally sponsors the grand commander in chief Xin Ping to be appointed as
generalissimo and the vice commander in chief Niu He to be appointed as van-
guard. Together, they lead an army of twenty thousand, which sets forth to ex-
terminate the enemy. They also carry the imperial order to draft commoners into
the army to take part in the campaign.
In the Hua family village of Hebei commandery, Hua Hu, a former battal-
ion head, has long lived in retirement. His elder daughter, Mulan, who is just
seventeen years old, has been betrothed to Wang Qingyun, the son of Assistant
Instructor Wang from the same village. However, the wedding has not yet taken
place. Hua Hu’s younger daughter, Munan, is only nine years old, while his
son, Jiao’er, is only five. The district head puts Hua Hu’s name at the top of the
conscription list and orders him to join the army without the slightest delay.
Mulan, knowing that her father has attempted several times to put an end to his
life, is in constant distress night and day. She then orders her maid to buy clothes
and a horse in order to join the army in her father’s stead. Her parents will not
hear of it, but when Mulan takes out her sword in order to slit her throat, they
give their consent. Mulan therefore joins the army, assuming the name of her
father and, together with Mo Qianzhu and He Rugu from the same comman-
dery, she crosses the Yellow River and reaches Gubeikou.
Mulan in Three Novels of the Qing Dynasty 125
Mulan displays great prowess while performing military exercises on the train-
ing field. She is appointed as commandant by the generalissimo Xin Ping, and
she leads a battalion of five thousand commoners and soldiers coming under the
command of the vanguard Niu He to take Mao’erling. Niu He underestimates
the enemy’s strength, and his camp is raided during a nighttime sortie led by the
bandit leader Gaixiong, which results in great losses. Luckily, Mulan comes to
Niu He’s aid with her troops, and she also manages to take Xishan through a
stratagem. Niu He, to conceal the losses suffered by his army, does not reward
Mulan for her achievement. He Rugu and others are indignant at this injustice,
but Mulan manages to appease them using a trick.
The generalissimo Xin Ping personally visits the place where the camp is
located. Niu He falsely reports that the military plans have been leaked. He slan-
ders Mulan as intractable and refractory. Mulan, seeing that the generalissimo
does not mention her military accomplishments, knows that Niu He is envious
of her ability and sagacity and secretly sighs over her sad fate.
The generalissimo Xin Ping personally visits the strategic ___location occupied
by the bandits and investigates their stronghold. He manages to capture Gaixiong
and to take Gao Pass from the enemy with a stratagem. The bandit leader of
Xiaohong Mountain, Zhao Rang, is set on avenging Gaixiong. He goes to battle
against the Wei army with his female cousin Lu Wanhua but is defeated every
time by Mulan.
The army supervisor Sun Siqiao concentrates solely on defending his position,
always refusing to attack. Thus, six years pass by without the slightest progress.
The Wei ruler issues an order urging Xin Ping to advance the army. Xin Ping
consults with all the generals on how to proceed. Niu He suggests the strata-
gem of offering amnesty and recommends sending Hua Hu as emissary; in fact,
his true intention is to “kill with a borrowed sword.” Xin Ping therefore pro-
motes Mulan as assistant commander and acting vice general in charge of carry-
ing the amnesty proclamation. Sun Siqiao keeps her as a hostage and orders Zhao
Rang to give his cousin Lu Wanhua to Hua Hu as a concubine in order to keep
him at bay. Mulan has no choice but to agree for the sake of expediency, but
eventually her secret is discovered by Lu Wanhua. Mulan declares her true feel-
ings, and Lu Wanhua, who had long harbored the intention of returning to the
Chinese side, expresses her willingness to surrender to the Northern Wei. The
two girls become sworn sisters and make a vow to both marry Wang. With a strat-
agem, Lu Wanhua lets Mulan escape from the bandits’ mountain stronghold.
She also works to sabotage from within Zhao Rang’s plan to feign surrender,
and as a result Zhao Rang is killed by firearms. When the Xiaohong Mountain
stronghold is taken, Sun Siqiao is captured and killed. Lu Wanhua takes this
126 Appendix 2
chance to seek refuge among the bandit lairs of Black Mountain in order to act
as a mole. Mulan is hit in the course of the battle, and she spits blood; she re-
mains at Xiaohong Mountain to recover.
Xin Ping personally leads the campaign against Black Mountain. The bandit
leader’s wife Miao Fengxian has extremely lethal flying cymbals, with which she
kills Niu He at the foot of his horse and injures many high generals. Xin Ping is
left at his wit’s end. Mulan, who has by now recovered from her injuries, is able
to counter the flying cymbals with the magic arrow given to her by Li Jing, the
heavenly king who bears the pagoda [in his hand]. As a result, Miao Fengxian is
stabbed to death. He Hu crosses the Black River and flees. Xin Ping appoints
Hua Hu as vanguard to chase after him. Mulan crosses the Black River by means
of a wine jug and goes straight to Black Mountain.
Since Xin Ping has not been able to quell the bandits for seven years, the Wei
ruler plans to dispatch an army supervisor to urge the advance of the army. Fol-
lowing Wulühe’s advice, he orders examinations in order to recruit new officials.
Wang Qingyun places first with great honors, and he is sent as army super-
visor. When Mulan and Wang Qingyun meet, they both are bashful. Wang
Qingyun observes the topographical configuration of Black Mountain, and he
writes a memorial to ask that the “red coat big cannon” be sent in order to at-
tack the enemy. These weapons take over two years to be manufactured in the
arsenal of the Ministry of War. As soon as they are completed, they are imme-
diately sent to Black River. Twelve years have already passed since Mulan joined
the army. Black Mountain is bombarded, and He Hu flees for his life, but Mulan
manages to capture him, while Lu Wanhua leads the bandits to surrender.
Hua Mulan calls back her troops and, together with Mo Qianzhu and He
Rugu, returns to her hometown, where she is reunited with her family. Mulan takes
off her military garments and resumes her feminine appearance. When she comes
out to meet Mo and He, the two are awestruck. The story is immediately spread
across the whole of Pingyang. When it reaches the ears of the Wei emperor, he
summons Mulan to court. Mulan has joined the army in place of her father, fight-
ing outside of the Great Wall for twelve years, and while doing so she has not only
remained loyal and filial, but she has also managed to return with her chastity in-
tact. For all these reasons, Mulan can truly be considered the foremost hero among
women. Thereupon, she is granted the title of “chaste and filial lady of first rank.”
Lu Wanhua is granted the title of “loyal and righteous lady.” Wang Qingyun is
appointed minister of personnel. A date is chosen, and the wedding is celebrated.
Zhongguo tongsu xiaoshuo zongmu tiyao, 1990, pp. 699–700.
Translated by Maria Franca Sibau
Bibliography
A Ying 阿英, comp. Wan Qing wenxue congchao: Shuochang wenxue juan
晚清文學叢鈔。說唱文學卷. Vol. 2. Beijing: Zhonghua shuju, 1959.
Ahern, Emily M. “The Power and Pollution of Chinese Women.” In Women in
Chinese Society, edited by Margery Wolf and Roxane Witke, 193–214. Stanford,
CA: Stanford University Press, 1975.
Allen, Joseph R. “Dressing and Undressing the Chinese Warrior.” Positions 4,
no. 2 (1996): 343–50.
Besio, Kimberly. “Gender, Loyalty, and the Reproduction of the Wang Zhao-
jun Legend: Some Social Ramifications of Drama in the Late Ming.” Journal of
the Economic and Social History of the Orient 40, no. 2 (1997): 251–82.
Carlitz, Katherine. “Desire, Danger, and the Body: Stories of Women’s Virtue
in Late Ming China.” In Engendering China: Women, Culture, and the State, edited
by Gail Hershatter, Christina K. Gilmartin, Lisa Rofel, and Tyrene White,
101–24. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994.
Chang, Tai-hung. War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937–1945.
Berkeley: University of California Press, 1994.
Chen, Fan Pen. “Female Warriors, Magic, and the Supernatural in Traditional
Chinese Novels.” In The Annual Review of Women in World Religions, edited by Arvind
Sharma and Katerine K. Young, vol. 2, pp. 93–109. Albany: State University
of New York Press, 1991.
Chen Fang 陳方. Xu Wei ji qi “Sisheng yuan” yanjiu 徐渭及其«四聲猿»研究.
Hong Kong: Hongda chubanshe, 2002.
Chen, Sanping. “From Mulan to Unicorn.” Journal of Asian History 39, no. 1
(2005): 23–43.
Chin, Frank. “Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake.”
In Aiiieeeee! An Anthology of Chinese American and Japanese American Literature, edited by
Jeffrey Paul Chan et al., 1–92. New York: Meridian, 1991.
Chu Renhuo 褚人穫. Sui Tang yanyi 隋唐演義. Taipei: Shijie shuju, 1962.
Cole, Alan. Mothers and Sons in Chinese Buddhism. Stanford, CA: Stanford Univer-
sity Press, 1998.
127
128 Bibliography
Dong Jian 董健, ed. Zhongguo xiandai xiju zongmu tiyao 中國現代戲劇總目提要.
Nanjing: Nanjing daxue chubanshe, 2003.
Edwards, Louise. “Women Warriors and Amazons of the Mid Qing Texts
Jinghua yuan and Honglou meng.” Modern Asian Studies 29, no. 2 (1995): 225–55.
——. “Re-fashioning the Warrior Hua Mulan: Changing Norms of Sexuality
in China.” IIAS Newsletter 48 (Summer 2008): 6–7.
Fu, Poshek. Between Shanghai and Hong Kong: The Politics of Chinese Cinemas. Stanford,
CA: Stanford University Press, 2003.
Goldstein, Joshua. “Mei Lanfang and the Nationalization of the Peking Opera,
1912–1930.” Positions 7, no. 2 (1999): 377–420.
——. Drama Kings: Players and Public in the Re-creation of Peking Opera, 1870–1937.
Berkeley: University of California Press, 2007.
Hsiung, Anne-Marie. “A Feminist Re-vision of Xu Wei’s Ci Mulan and Nü
Zhuangyuan.” In China in a Polycentric World: Essays in Chinese Comparative Literature,
edited by Yingjin Zhang, 73–89. Stanford, CA: Stanford University Press,
1999.
Huang, Martin. Negotiating Masculinities in Late Imperial China. Honolulu: Univer-
sity of Hawai‘i Press, 2006.
Hung, Chang-tai. “Female Symbols of Resistance in Chinese Wartime Spoken
Drama.” Modern China 15, no. 2 (1989): 149–77.
——. War and Popular Culture: Resistance in Modern China, 1937–1945. Berkeley:
University of California Press, 1994.
Idema, Wilt. “Female Talent and Female Virtue: Xu Wei’s Nü Zhuangyuan
and Meng Chengshun’s Zhenwen ji.” In Ming Qing xiqu guoji yantaohui wenji
明清戲曲國際研討會論文集, edited by Hua Wei 華瑋 and Wang Ailing
王璦玲, 549–71. Taipei: Zhongyang yanjiuyuan, 1998.
——. “Evil Parents and Filial Offspring: Some Comments on the Xiangshan bao-
juan and Related Texts.” Studies in Central and East Asian Religions 12, no. 1 (2001):
41–93.
Idema, Wilt, and Beata Grant. The Red Brush: Writing Women of Imperial China. Cam-
bridge, MA: Harvard University Press, 2004.
Jiang, Jin. Women Playing Men: Yue Opera and Social Change in Twentieth-Century Shang-
hai. Seattle: University of Washington Press, 2009.
Judge, Joan. The Precious Raft of History: The Past, the West, and the Woman Question in
China. Stanford, CA: Stanford University Press, 2008.
Bibliography 129
Nio Joe Lan. Hua Mu-Lan: Een studie en een der Mu-Lan-verhalen. Batavia: China
Instituut, 1939.
Ouyang Yuqian 歐陽予倩. “Mulan congjun 木蘭從軍.” Wenxian 文獻 6
(1939): 1–31.
——. Ouyang Yuqian wenji 歐陽予倩文集. Beijing: Zhongguo xiju chubanshe,
1980.
Owen, Stephen, trans. “The Ballad of Mu-Lan.” In Anthology of Chinese Literature,
Stephen Owen, 241. New York: Norton, 1996.
Theiss, Janet M. Disgraceful Matters: The Politics of Chastity in Eighteenth-Century China.
Berkeley: University of California Press, 2004.
Wang Zheng. Women of the Chinese Enlightenment: Oral and Textual Histories. Berkeley:
University of California Press, 1999.
Wei Yuanfu 韋元甫. “Mulan shi 木蘭詩.” In Yuefu shiji 樂府詩集, 373–5.
Beijing: Zhonghua shuju, 1979.
Wichmann, Elizabeth. Listening to Theatre: The Aural Dimensions of Beijing Opera.
Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1991.
Wu Pei-yi. “Yang Miaozhen: A Woman Warrior in Thirteenth-Century China.”
Nan Nü 4, no. 2 (2002): 137–70.
Xu Shuofang 徐朔方. Wan Ming qujia nianpu 晚明曲家年譜. Vol. 2. Hangzhou:
Zhejiang guji chubanshe, 1993.
Xu Wei 徐渭. Sisheng yuan, gedai xiao (fu) 四聲猿歌代嘯付. Edited by Zhou
Zhongming 周中明. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1984.
Xu Zifang 徐子方. Ming zaju shi 明雜劇史. Beijing: Zhonghua shuju, 2003.
Yan Quanyi 顏全毅. Qingdai jingju wenxue shi 清代京劇文學史. Beijing: Bei-
jing chubanshe, 2005.
Zeng Bairong 曾白融, ed. Jingju jumu cidian 京劇劇目詞典. Beijing: Zhong-
guo xiju chubanshe, 1989.
Zhang Shaoxian 張紹賢. Beiwei qishi guixiao liezhuan 北魏奇史閨孝烈傳. In
Guben xiaoshuo jicheng. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1990.
Zhongguo jingju shi, shang juan 中國京劇史,上卷. Beijing: Zhongguo xiju chu-
banshe, 2005.
Zhongguo tongsu xiaoshuo zongmu tiyao 中國通俗小說總目提要. Beijing: Zhong-
guo wenlian chubanshe, 1990.
Bibliography 131
A
An Lushan 安祿山
B
Beiwei qishi guixiao liezhuan 北魏奇史閨孝烈傳
Bu Wancang 卜萬蒼
C
Chang’e 嫦哦
Chen Xu 陳栩
Chen Yunshang 陳雲裳
Cheng Yaojin 程咬金
chou 丑
Chu 楚
Chu Renhuo 禇人穫
Chu Suiliang 禇遂良
chuanqi 傳奇
Ci Mulan tifu congjun 雌木蘭替父從軍
Congjun daoshang 從軍道上
cuan 攛
D
Daifu zheng 代父征
dan 旦
Dianjiangchun 點降唇
Dou Jiande 竇建德
Dou Xianniang 竇線娘
F
Fang Xuanling房玄齡
G
Guanyin 觀音
Guiju 桂劇
Gujin yuelü 古今樂錄
Guo Maoqian郭茂倩
133
134 Glossary
H
Han 漢
Han Xin韓信
Heshana Khan 曷娑那可汗
Hetian 和田
Hua Hu 花弧
Hua Mulan 花木蘭
huadan 花旦
Hunjianglong 混江龍
Huo Qubing 霍去病
J
jingang 金剛
Jishengcao寄生草
L
lao 老
Li Jing 李靖
Li Liuyi 李六乙
Liang Shanbo梁山伯
Liu Bang (Han Gaozu) 劉邦(漢高祖)
Liu Wuzhou 劉武周
Liu Yuandu 柳元度
Loulan 樓蘭
M
manzi 蠻子
Mei Lanfang 梅蘭芳
Meng Jiangnü 孟姜女
Meng Jiao 孟郊
Mulan congjun木蘭從軍
Mulan qinü quanzhuan 木蘭奇女全傳
Mulan qinü zhuan 木蘭奇女傳
Mulan shi 木蘭詩
Munan 木難
N
Nezhaling 那吒令
O
Ouyang Yuqian 歐陽予倩
P
Pifu 丕夫
Glossary 135
Q
Qi Rushan 齊如山
Qin Shubao 秦叔寶
Qin Xiu 秦休
Qingjiang yin 清江引
Qiu Jin 秋瑾
Queta zhi 鵲踏枝
S
Shan Xiongxin 單雄信
Shi Siming 史思明
Shua haier 耍孩兒
Shuangtu ji 雙兔記
Sisheng yuan 四聲猿
Sui Tang yanyi 隋唐演義
Sun Quan 孫權
suona 嗩吶
T
Tang Taizong 唐太宗
Tianxiale 天下樂
tie 貼
Tiele 鐵勒
Tiying 緹縈
Tujue 突厥
Tuoba 拓跋
W
wai 外
Wang Shichong 王世充
Wang Wei 王維
Wang Xizhi 王羲之
Wei 魏
Wei Qing 衛青
Wei Yuanfu 韋元甫
Wei Zheng 魏徵
X
Xianbei 鮮卑
Xiang Yu 項羽
Xiao Shi 蕭史
Xiaohuan 小鬟
xiaosheng小生
136 Glossary
This volume offers lively translations of the earliest recorded version of the legend and
several later iterations of the tale (including the screenplay of the hugely successful 1939
Chinese film Mulan Joins the Army), illustrating the many ways that reinterpretations of this
basic story reflect centuries of changes in Chinese cultural, political, and sexual attitudes.
An Introduction traces the evolution of the Mulan legend and its significance in the
history of Chinese popular culture. Annotation explaining terms and references
unfamiliar to Western readers, a glossary, and a comprehensive bibliography further
enhance the value of this volume for both scholars and students.
“Idema’s scholarship . . . [and his] ability to translate popular texts into comparably
idiomatic English are outstanding achievements.”
—Hugh R. Clark, Ursinus College
Shiamin Kwa received her Ph.D. in East Asian Languages and Civilizations at
Harvard University.
ISBN-13: 978-1-60384-196-2
90000
9 781603 841962
FnL1 00 0000