> Portuguese from Portugal sounds more like Eastern Europe, and Portuguese Brazil is more like Spanish.
Surely you mean the opposite? Portugal is literally next to Spain and both languages have coexisted since they were both born following Rome's fall. Both Galician and Portugal's Portugese are likely similar to each other and closer to Spanish than Brazil's Portuguese
You are right regarding Galician, but Galician isn't Spanish, rather original Portuguese, where some words changed throughout the centuries.
The way we both speak is rather different than the native Spanish speakers, that never have been exposed to native Portuguese/Galician speakers.
In fact, even native Catalan speakers have easier time understanding Galician/Portuguese speakers, than Spanish speakers do, probably due to the French roots in Galician/Portuguese carried by the crusades involved in the founding of both regions and naturally influeced the language evolution.
One cool fact is that Galician sounds closer to Brazilian Portuguese. It also has much of the same vocabulary (with the notable exception of the days of the week which it borrows from the other Romance languages while Portuguese has its boring days of the week)
Surely you mean the opposite? Portugal is literally next to Spain and both languages have coexisted since they were both born following Rome's fall. Both Galician and Portugal's Portugese are likely similar to each other and closer to Spanish than Brazil's Portuguese