previous next
54. Mylae, the next town, was so strongly fortified, that the inhabitants, from the hopes of their works being impregnable, had conceived too great a degree of confidence. [2] Not content with shutting their gates against the king, they cast insulting reproaches on himself and on the Macedonians, which behaviour, while it provoked the enemy to attack them with greater rancour, kindled a greater ardour in themselves to make a vigorous defence, as they had now no hopes of pardon. [3] During three days, therefore, the town was attacked and defended with great spirit. The great number of Macedonians made it easy for them to relieve each other, and to support the fight by turns; not only wounds, but want of sleep and continual labour, were wearing out the besieged, who guarded the walls by day and night. [4] On the fourth day, when the scaling-ladders were raised on all sides, and one of the gates was attacked with unusual force, the townsmen, who were beaten off the walls, ran together to secure the gate, and made a sudden sally. [5] Since this was the effect rather of in- [p. 2013]considerate rage than of a well-grounded confidence in their strength, they being few in number, and worn down with fatigue, were routed by men who were fresh; and having turned their backs, and fled through the open gate, they allowed the enemy to enter through it. [6] The city was thus taken, and plundered, and even the persons of free condition who survived the carnage were sold. The king, after dismantling and reducing to ashes the greater part of the town, removed, and encamped at Phalanna; and next day arrived at Gyrton; [7] but understanding that Titus Minucius Rufus, and Hippias, the praetor of the Thessalians, had gone into the town with a body of troops, he passed by, without even attempting a siege, and received the submission of Elatia and Gonni, whose inhabitants were dismayed by his unexpected arrival. [8] Both these towns, particularly Gonni, stand at the entrance of the pass which leads to Tempe; he therefore left the latter under a strong guard of horse and foot, and fortified it, besides, with a triple trench and rampart. [9] Advancing to Sycurium, he determined to wait there the approach of the Romans; at the same time he ordered his troops to collect corn from all parts of the country subject to the enemy: for Sycurium stands at the foot of Mount Ossa, the southern side of which overlooks the plains of Thessaly, and the opposite side Macedonia and Magnesia. [10] Besides these advantages of situation, the place enjoys a most healthful air, and a never failing supply of water, [11??] from the numerous springs which lay around.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, 1880)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1876)
load focus English (Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
load focus Latin (Evan T. Sage, Ph.D. and Alfred C. Schlesinger, Ph.D., 1938)
hide References (44 total)
  • Commentary references to this page (11):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, textual notes, 32.18
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.41
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.4
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.13
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.48
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.51
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.10
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.2
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.6
  • Cross-references to this page (20):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (13):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: