previous next


ὑπολάβῃ δὲ κτλ—‘let no one suppose that care for you is not our concern.’

γνούς—‘when he reflects.’

σῳζομένων—the partic. is parallel to διὰ τὸ . . ἀντέχειν.

μὴ ἀσθενεῖς ὄντας—‘with a strong resistance,’ circumstantial partic. to ἀντέχειν.

ἧσσον ἂν κτλ—‘we should be less likely to suffer by their sending a force to aid the Pel.’; ἧσσον ἄν belong both to πεμψάντων and to βλαπτοίμεθα. The argument is that it is the interest of Athens to support the independence of Camarina as a rival power to Syracuse. But, as Freeman asks, what would happen if Athens reduced Syr. to subjection? Would it then be to her interest to maintain the independence of her friends in Sicily?

καὶ ἐν τούτῳ . . ἤδη—‘and it is just in this that we are closely concerned in your affairs.’


διόπερ καί—‘this is the reason too why it is logical that we should restore the L., not as subjects.’

τοὺς ξυγγενεῖς—attracted to the case of ὑπηκόους. τοῖσδε = the Syracusans.


τὰ μὲν γάρ—‘in Greece’)(τὰ δὲ ἐνθάδε below.

καὶ αὐτοί—‘even without aid.’

δν κτλ—i.e. δν δουλώσασθαι καὶ τοὺς ἐνθάδε ἐλευθεροῦν ἄλογον εἶναί φησι.

ξύμφορος—i.e. to maintain the dominion of Athens, it was needful that the Euboean Chalcis should be unarmed and tributary (Freeman), and should not contribute ships.

καὶ Λεοντῖνοι—sc. ξύμφοροί εἰσιν.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: