previous next

The distinction between hic ‘the person beside me or us,’ iste (often iste tuus) ‘the person beside you,’ ille ‘the person at a distance from me or us’ is carefully observed in the Comedies and often reveals to us the position occupied at the moment by the several actors on the stage. Hic (usually hic homo, etc.) for ego is a well-known usage of colloquial Latin, e.g. Ter. Andr. 310tu, si hic sis, aliter sentias.” In Epid. 291 it has this sense, even though in a neighbouring line (v. 286) it has the sense of ‘he.’ Common too are hoc habet ‘a hit!,’ e.g. Most. 715; hoc age ‘exert yourself’ (cf. Mil. 458vin tu facere hoc strenue?”). Hoc means ‘the sky’ ‘the day’ in e.g. Amph. 543lucescit hoc iam” (cf. Mil. 218, Ter. Heaut. 410), acting in fact as Subject of the Impersonal Verb; ‘the door’ in e.g. Amph. 1020aperite hoc. heus! ecquis hic est? ecquis hoc aperit ostium?” (cf. Trin. 870). On hoc est quod ‘this is the reason of,’ see VIII. 2 s.v. quod. Terence's quidquid huius (Neuter) may also be mentioned, e.g.

The contemptuous use of iste, even of an absent person, is apparently found in Plautus, see Seyffert in Bursian's Jahresbericht, 1895, p. 300), e.g. Cas. 275Hercules dique istam perdant”, where the speaker is alone on the stage. Other phrases with this Pronoun are: Quid istuc? ‘what is the meaning of your conduct?’ e.g. Capt. 541quid istuc est quod meos te dicam fugitare oculos?” It is to be distinguished from quid istic (Adverb)?, the formula of unwilling assents, e.g. Rud. 1331A. proin tu vel aias vel neges. B. quid istic? necessumst, video.” The full form of the last appears in Epid. 141quid istic (‘in that matter urged by you’) verba facimus?

Ille became the Definite Article of certain Romance languages. In a few lines of Plautus it seems to play something like this part, e.g.

Of phrases with ille may be mentioned:

The rhetorical use of hicille as ‘the latter—the former,’ e.g. Accius 6 “haec fortes sequitur, illam indocti possident”, is naturally rare in the Comedians, e.g. Bacch. 397illum laudabunt boni, hunc (hoc MSS.) etiam ipsi culpabunt mali” (see Seyffert in Bursian's Jahresbericht, 1895, p. 307). But hichic and illeille ‘the one’—‘the other’ are characteristic of the colloquial Latin of Plautus' time and later, e.g.

In this connexion may be mentioned that phrase of Most. 605 with its curiously modern ring: “A. cedo faenus, redde faenus, faenus reddite! . . B. faenus illic, faenus hic! (‘interest here, interest there!’) nescit quidem nisi faenus fabularier.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: