This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
[4-7] ut approp., die ganze Zeit hindurch, in der usw., 33, 8, 11; anders 39.49.7; 42.66.5. rarum etc., wol Ls.' Urtheil, nach der Erfahrung sollte man haud oder non rarum erwarten. contecta, schwerlich kann hier die copula fehlen, viell. ist erant hinter contecta ausgefallen, 22, 20, 6; 24, 36, 1; 27, 28, 7 vgl. 35.10.4. tertio, nach dem Beginne des Aufsteigens, tertio die § 1 ist der erste Tag, den folg. waren sie unterwegs, am 3. erreichten sie den Gipfel. magis cr., 10.3.4. diversa, s. 21.30.2; die Stelle aus Pomp. Mela zu c. 21, 2.— [p. 155] montesq., diese hätten wol am ersten gesehen werden können, vgl. Strabo l. l. esset ... potuerint=esset nam non ... potuerunt. ... ante al.. 1.15.8 u. a., der darin liegende Comparativbegriff = magis quam ceteri macht nur die Ergänzung von eo nöthig, s. 39.40.1; 25.1.6. gravior, 2.19.6. est an das nähere Subj. angeschlossen, 3, 7, 1; 21, 52, 4. frig., 21.58.1. canic. ortu, Plin. 2, 47, 123: ardentissimo aestatis tempore exoritur caniculae sidus , qui dies XV ante Augustas calendas est: obgleich das Hundsgestirn erst sichtbar wurde, hoher Sommer war.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.